Форум » Жуткий островок » День второй, после двух дня. Остров сокровищ » Ответить

День второй, после двух дня. Остров сокровищ

Ashenden: Участвуют: мисс Хейл и мистер Эш Действие происходит между эпизодами «Ищите и обрящете» и «Мы с Вами где-то встречались...» для Эша

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Ashenden: С глубоким неудовольствием Денвиль подумал, что избавить эту девушку от желания поспорить можно только соглашаясь с ней во всем. – Мисс Морланд сказала чистую правду, – спокойно ответил он, – а узнать о тайнике она могла, нечаянно услышав чужой разговор. Однако, мисс Хейл, раз уж вы решили меня спросить, да, я вас подозреваю. В умолчании, самое меньшее. Не думаю, чтобы вы загорелись желанием видеть в происходящем руку судьбы, если бы у вас не было на то оснований. Что еще странного произошло, о чем вы мне не стали рассказывать? На деле, осознание того, что один из них был вором, ему тоже не нравилось. Но в отличие от нее, он не занимался лихорадочным поиском способов избежать этого умозаключения – возможно, потому что ни его ни его близких в воровстве не обвиняли… а вот Торнтона, похоже, обелили не окончательно, иначе она бы так не волновалась.

Калина: Маргарет У Маргарет появилась очередная возможность убедиться, что скрывать она умеет что-либо довольно плохо - и мистер Бонд и мистер Эш, похоже, легко прочитали на ее лице гораздо больше, чем она намеревалась рассказать. С другой стороны, у нее появилась возможность хотя бы частично поделиться с кем-то тайной. Ситуация, в которой никто даже не подозревает, что вещи непонятные не ограничиваются появлением на корабле всей их компании, показалась ей почти опасной. Однако полностью раскрывать их с мистером Коллинзом секрет ей тоже пока не хотелось. - Мистер Эш, я действительно столкнулась еще с кое-чем непонятным и необъяснимым. Но сначала, прежде чем я вам расскажу, с чем, пожалуйста, ответьте мне честно - вы действительно лорд Денвиль? - Маргарет решила как-то подкрепить то, что она собиралась рассказать дальше, чтобы Эш не решил, что она сумасшедшая.

Ashenden: Даже ответив, Денвиль не перестал хмуриться, обдумывая слова мисс Хейл с особым тщанием. Тинкертон явно позаботился поймать и допросить юную мисс Морланд – надо полагать, воспользовавшись теми визитными карточками, которые он видел на корабле – а потом рассказать остальным о результатах, или части оных и, похоже, вопреки желанию самой мисс Морланд, иначе ее слова о том, что тайник под камнем нашла она, нельзя было бы расценить как «заявление». Расклад получался интересный, пусть роль Тинкертона в нем и оставалась тайной, и Денвиль уже собирался расспросить мисс Хейл о том, что именно произошло с Торнтоном, когда ее внезапный вопрос застиг его совершенно врасплох. Только многолетняя привычка скрывать свои чувства позволила ему если не сохранить спокойное выражение лица, то хотя бы не уставиться на нее. Черт бы его побрал, этого Тинкертона, и черт бы побрал его самого за то, что он хоть на минуту поверил, что тот способен сохранить его инкогнито! – С чего вы это взяли, мисс Хейл? – изумленно спросил он, обретая, наконец, дар речи. – Разве я похож на лорда? Строго говоря, сейчас он ответил, как она и просила, «честно», но с твердым намерением солгать, если возникнет необходимость. Предательство Тинкертона – а еще больше, его собственное легковерие – настолько взбесило его, что то, что было простой оговоркой, стало для него едва ли не вопросом принципа.


Калина: Маргарет Эш предпочел не отвечать на вопрос Маргарет. По-видимому, он хотел сохранить свое инкогнито. Или он действительно не лорд Денвиль? И тогда, когда она расскажет ему о списке, он примет ее за сумасшедшую. Маргарет с радостью бы замяла этот разговор - прослыть ненормальной ей не улыбалось, но она уже сказала, что ей что-то известно, и мистер Эш явно ждет от нее продолжения. - Мистер Эш, уверяю вас, никто мне не говорил, что вы лорд Денвиль. И я плохо представляю себе, как соотносится то, что вы лорд, с тем, что вы рабовладелец из Луизианы, поэтому это точно не мои догадки. - Маргарет призвала себе на помощь всю свою уверенность, чтобы мистер Эш ответил не так уклончиво, и продолжила: -Я знаю это из другого источника, очень странного и неожиданного. Но я расскажу вам о нем только когда вы ответите мне прямо, действительно ли вы лорд Денвиль.

Ashenden: Брови Денвиля чуть приподнялись – редкостная проницательность мисс Хейл не на шутку поразила его. По его оценке, в девяноста случаях из ста его ответ был бы воспринят как отрицание, она же в первую очередь поторопилась заверить его, что никто ей этого не говорил, до такой степени, что даже готова была усомниться вслух в честности джентльмена. Вывод напрашивался, даже если бы Денвиль и не знал, кто назвал ей его настоящее имя – и, по всей видимости, предупредил ее, что он не захочет признаваться. – Что-то мне подсказывает, мисс Хейл, – произнес он чуть отстраненно, – что, скажи я вам, что я не лорд Денвиль, вы предпочтете умолчать о вашем «странном и неожиданном источнике». Более того, поскольку вы уже выразили сомнение в моей честности, мне чрезвычайно любопытно, какой вывод вы сделаете из моего ответа. Посему позвольте заверить вас, что да, я лорд Денвиль. Не заметить налет иронии в его голосе было невозможно. Будучи совершенно уверен, что она воспользуется любым предлогом, чтобы не признаваться, кто был на деле источником ее неожиданных познаний, он не видел ни малейших причин смягчать упрек. Хорошо уже, что она все же не была уверена в истине, и, облекая свой ответ в форму, почти гарантировавшую, что сомнения эти только возрастут, он предпочел на сей раз сказать правду.

Калина: Маргарет - Мистер Эш, - Маргарет вспыхнула, - я не сомневалась в вашей честности, к тому же я не знаю, по каким причинам вы предпочли бы оставить в тайне ваше истинное положение. Вы не представляете, до какой степени мне хочется, чтобы вы оказались лордом Денвилем. Маргарет замолчала, обдумывая ответ Эша. Его трудно было назвать однозначно положительным. Что бы она ни делала в разговоре с джентльменами, они всегда обыгрывали ее, не говоря всего, но вынуждая разговориться ее. Однако обидеться и замолчать представлялось уже совершенно невозможным. Она рискнула и сказала "А", похоже, ей придется назвать и следующую букву. Маргарет оставалось только надеяться, что если бы злополучный список действительно пошутил над ней и Коллинзом, то удивление Эша было бы более явным и сопровождалось бы большей долей веселья и иронии. - Мне очень нужно кому-нибудь рассказать, и я ... подумала, что могу рассказать вам. Потому что вы производите впечатление человека, которому можно довериться, к тому же я могу предоставить вам хотя бы какие-то доказательства. Дело в том, что я видела список всех, находящихся на этом острове Еще на корабле, когда ... не думаю, чтобы кто-нибудь составлял какие-либо списки... Я случайно оказалась в одной каюте ... пустой ... которая сначала казалась запертой, а потом оказалась не запертой ... И там на столе лежал список ... всех. - Маргарет запнулась. Говорить все она не хотела, как и называть имя мистера Коллинза. Теперь ей приходилось заниматься тем, к чему она не привыкла - скрывать, и даже обманывать. - Дело в том, что когда я увидела свою фамилию, я так испугалась ... на меня это произвело такое впечатление ... что ... в общем, я вышла из каюты... Постояв за дверью, я поняла, что сделала глупость и вошла обратно. Но список исчез. Его больше не было. Маргарет предупредила следующее предположение Эша. - Окно там было закрыто, так что улететь он не мог. - Она подумала, что "таинственно исчезновение" прекрасно заменит собой появившуюся и исчезнувшую в списке запись. Сказать о втором она не могла, первое же прекрасно заменяло ее, недвусмысленно давая понять, что природа того листочка самая что ни на есть таинственная.

Ashenden: Пусть Денвиль не поверил девушке, не заметить ее смятения было трудно, и, повинуясь внезапному порыву, он отпустил весло и мягко коснулся рукой ее руки – лишь на мгновенье. Все эти запинки, невнятная история с каютой, которая была то заперта то нет, якобы пропавший список, который (и он не мог не заметить, что она подумала об этом еще до него) не улетел в окно – все указывало на ложь, однако за ложью скрывалась какая-то истина, иначе она не казалась бы столь взволнованной. Да еще это странное желание, единственный намек на действительную подоплеку ее рассказа… – Почему вам хочется, чтобы я оказался лордом Денвилем? – спросил он уже без тени насмешки. – Лорды, знаете ли, в большинстве своем существа совершенно бесполезные… как, впрочем, и большинство рабовладельцев. На всякий случай он все же бросил новый взгляд через плечо, проверяя, что на их пути не лежало новых препятствий, и взял восточнее – берег здесь изгибался, образуя выступающий в море мыс.

Калина: Маргарет Маргарет вздохнула с облегчением - кажется, мистер Эш не собирался отмахиваться от нее. То, что он дотронулся до ее руки, было несколько необычно, но этот жест тронул девушку. Маргарет успокоилась и даже наконец осмелилась посмотреть Эшу в глаза. Его вопрос удивил ее. -Мистер Эш, видите ли, я боялась, что вы не поверить в то, что я вам рассказала. Что вы решите, что никакого списка не существовало, потому что существовать не могло. Что я либо лгу вам, чтобы уверить в волшебности происходящих событий, либо сошла с ума. Но если вы действительно лорд Денвиль, а узнать мне это неоткуда, то вам придется поверить в то, что столь необычная бумага и правда была.

Ashenden: Смешавшись, Денвиль попытался скрыть свою растерянность, изучая берег с преувеличенным вниманием, как если бы он всерьез рассчитывал найти на склоне еще одну отмель или утиную колонию. Что за странная девушка! Право, он почти готов был ей поверить. Быть может, она действительно стала свидетельницей чего-то необычного и не могла рассказать ему всей правды – по всей видимости, потому что не хотела выдавать каким-то образом впутавшегося в эту историю Тинкертона? – Меня не надо уверять в волшебности всего происходящего, мисс, – ответил он наконец, – но согласитесь, даже если бы я оказался лордом Денвилем, вы могли бы знать об этом, например, из Дебретта. Однако, пусть я и могу заверить вас, что лорд Денвиль жив, здоров и мной не является, это вовсе не означает, что я вам не верю. Что еще вы помните про этот список? Простите мою настойчивость, но в нем мог содержаться намек на цели той силы, что забросила нас сюда…

Калина: Маргарет - Мистер Эш, список был в моих руках буквально минуту, но я могу уверить вас, что кроме фамилий на нем ничего не было. Обычная бумага. Обычные чернила. Обычные буквы. Никаких знаков, символов и печатей. - Маргарет на секунду задумалась, стоит ли говорить о фамилии Карпентер в списке, но решила этого не делать. В конце концов, ее гораздо больше пугало происхождении бумаги, чем то, что в ней было - мистер Бонд уже не казался ей опасным. - Пожалуйста, поверьте мне, - Маргарет подалась вперед в умоляющем жесте. - Во время этой отвратительной сцены в столовой я попыталась намекнуть на то, что у всех событий могут быть не только привычные нам объяснения, но ни на кого это не произвело должного впечатления. И это напугало меня. Ведь у того, кто стоит за списком, могут быть свои цели, и одной из них может быть ... перессорить всех нас.

Ashenden: Денвиль не без труда справился с желанием ответить, что он с удовольствием поверит ей, если она прекратит лгать – правды она все равно не скажет, а обидеться обидится. Куда больше его занимал вопрос, что же на самом деле стояло за байкой о списке. Попытка придать себе значимости? Желание отвести всякие подозрения от Торнтона? Намерение, судя по ее же словам, совершенно бесполезное сейчас, но позволявшее заподозрить глубокую внутреннюю уверенность, что в будущем что-то подобное станет необходимым… Или же дело вовсе не в Торнтоне? Денвиль не мог не заметить, что она не обратила ни малейшего внимания на его слова о живом и здравствующем лорде Денвиле – и это после того, как выпытывала у него правду едва ли не со слезами на глазах! – Мисс Хейл, прошу вас, – твердо сказал он, – не будем преувеличивать. Мне нет нужды повторять вам то, что вы прекрасно знаете сами: у сверхъестественного существа, способного собрать нас всех вместе, были бы и более надежные способы нас поссорить, если бы это было его намерением. Скорее уж это похоже на самого обычного человека, который заперся в каюте, составил обычный список обычными чернилами и на обычной бумаге, а потом открыл дверь и где-то затаился, позволив вам глянуть на бумагу и спрятав ее, когда вы в ужасе убежали. Не без самодовольства Денвиль подумал, что для человека, не верившего ни единому слову Маргарет, он составил совсем неплохое объяснение и может теперь перейти к той части ее рассказа, в которой ему чудилось что-то настоящее: – Но почему вы думаете, что составитель списка хотел нас перессорить? Что-то было не так в этом списке фамилий? Почему, увидев его, вы тут же убежали… если это был такой уж обычный во всех отношениях список?

Калина: Маргарет Маргарет поняла, что мистер Эш из всего ее рассказа сделал какие-то совершенно не те выводы, которые предполагала она, что он говорит о чем-то совсем не том, о чем хотелось бы поговорить ей. - Мистер Эш, мне кажется, что вы не услышали самое главное - в том списке, который я нашла в каюте, было ваше имя, - Маргарет произнесла имя и титул по складам, - и было это еще до бури, когда никто о вас ничего не слышал. К тому же в той каюте, от которой я не ушла ни на шаг, было невозможно спрятаться. И, если только не считать обычным то, что некий челоеек из бывших на корабле обладал даром предвиденья и умел растворяться в воздухе, то никакого бытового объяснений появлению той бумаги я не вижу. Маргарет поняла, что, кажется, зря затеяла этот разговор. Она, конечно, лгала, но ей казалось, что придуманная ею история идеально подходит для того, чтобы рассказать о существовании списка, но не впутывать в это мистера Коллинза и пока воздержаться от того, чтобы демонстрировать Эшу находку. Для нее главным было убедить хотя бы еще одного человека, что в этой истории странности не заканчиваются появлением всех ее участников на корабле. Похоже, она ошибалась. Эш не слышал ее, не верил ей и думал о чем-то совсем другом. Маргарет устало улыбнулась: - Я не знаю, какие способы должно применять сверхъестественное существо. Возможно, выбранный им был не самым лучшим, но, уверяю вас, он оказался на редкость уместным. Миссис Беннет уверена в сговоре мистера Торнтона и мистера Тинкертона и в том, что они оба воры. Лидия уверена в том же. Мистер Коллинз, по меньшей мере, сомневается. В любом случае, разговор явно не улучшил его отношений с мистером Торнтоном... И вы действительно не лорд Денвиль? Тогда мне нечем подтвердить свои слова. Видимо, это была очередная шутка владельца списка, и ее цель - выставить меня в довольно невыгодном свете перед вами. Странное у этого кого-то чувство юмора. - Маргарет поняла, что не хочет больше ничего доказывать и, отведя глаза, уставилась на воду.

Ashenden: Хотя лодка и была легкой, а Денвиль – куда привычней к физическому труду, чем большинство людей его круга, усталость давала о себе знать. Пусть на ладонях его хватало мозолей, чтобы весла не натерли кожу, пусть его лицо было привычно к солнцу и не обгорело, и пусть почти высохшая уже рубашка как-то защищала его от жары – все же, терпение американца начинало подходить к концу. – Мисс Хейл, вы, кажется, не слышали, что я вам сказал минутой ранее. – Он сложил весла, потянулся, разгибая уставшую спину, и почти дословно повторил по слогам то, что, как ни смешно, вдруг оказалось чистой правдой в лето 1808 от Р.Х., – Лорд Денвиль жив, здоров и это не я. Это во-первых. Уловив нотку раздражения в собственном голосе, он сделал глубокий вздох, прежде чем продолжить: – Во-вторых, мисс Хейл, я так и не понял, как этот черт-… несчастный список связан с обвинениями в воровстве? Даже если он был сверхъестественным… – Тут он снова сделал паузу, чтобы окончательно взять себя в руки. – На корабле, как я понял, произошло немало поразительных событий, но никто еще не сталкивался ни с чем из ряда вон выходящим на острове. Может, чудеса попросту кончились? Остывая, он попытался составить в единое целое столь обиженно брошенные ею кусочки головоломки. Похоже, Торнтон ухитрился остаться под подозрением, а Тинкертон то ли не смог то ли не захотел ему помочь…

Калина: Маргарет Маргарет почувствоваал себя обманутой. - Значит вы не лорд Денвиль? - Маргарет посмотрела на Эша, и взгляд ее был самый что ни на есть колючий. - Должна сказать вам, что для того, чтобы я открылась вам, вы мастерски меня запутали. В деле жонглирования словами вам нет равных. - Тон Маргарет неуклонно повышался, но она и не заботилась о том, чтобы скрыть свои чувства. - Для меня наличие списка - свидетельство того, что во всем этом происшествии может быть гораздо больше нереального, чем некоторым хотелось бы думать. Возможно, вы уверены, что чудеса закончились вместе с кораблем. Возможно, у вас есть достаточно веские основания, чтобы думать так. В таком случае извините, что вам приходится выслушивать то, что кажется вам выдумкой. Я действительно сделала чудовищную глупость, поверив вам. Маргарет тяжело дышала - больше всего на свете ей бы хотелось сейчас оказаться в другой компании, или даже вообще без оной, нежели находиться в одной лодке с Эшем.

Ashenden: Глядя на раскрасневшееся от волнения лицо девушки, Денвиль даже испытал что-то вроде угрызений совести, быстро, впрочем, сменившихся раздражением. – Я не сказал вам ни слова лжи, – холодно сказал он, – чем вы сами никак не можете похвастаться. Если вы думаете, что не очевидно, подумайте еще раз. Тут он, наконец, осознал всю нелепость этой ссоры и прикусил губу, чтобы не рассмеяться – или не дай Боже, не выругаться. Доказывать что-то женщине и глупо и бесполезно, а он уже второй раз за эту прогулку занимался именно этим. – Простите меня, мисс, прошу вас. – Он наклонился вперед и поднял на свою собеседницу огорченный взгляд. – Я действительно зашел чересчур далеко, и мое любопытство меня отнюдь не извиняет.

Калина: Маргарет Извинение Эша лишь слегка смягчило то чувство уязвленности, которое испытала Маргарет. Ее упрекнули во лжи. Правда, собеседник не был так уж не прав, но лгуньей девушка себя не считала - то, что она не рассказала все, было, по ее мнению, оправдано. В дополнение ко всему она действительно не могла вспомнить ни одной фразы, брошенной Эшем, которую можно бы было расценить как неправду. Маргарет напустила на себя вид независимый и холодный и произнесла довольно язвительно: - Я прощаю вас, мистер Эш, и постараюсь хранить молчание, чтобы не оскорблять ложью такого правдивого человека, а также не раздражать и не задевать вас.

Ashenden: Глубоко оскорбленный вид девушки по всей видимости означал, что она уже почти оттаяла, но понимает, как неразумно было бы простить обидчика немедля, а потому хочет, чтобы ее поуговаривали еще немного. Если бы они плыли сейчас по какому-нибудь пруду и время года было бы подходящее, он мог бы сорвать для нее кувшинку и инцидент был бы похоронен и забыт, но обстоятельства были против столь простого решения – не мидию же ей предлагать? – Что вы, мисс, – ответил он с добродушной улыбкой, – не слышать вовсе ваш очаровательный голосок было бы огорчительно для меня. Расскажите мне лучше, за чем помимо хозяйственных дел вы провели утро, а то я уже готов поверить, что вам и здесь есть что скрывать. Он подобрал со дна лодки свой измятый и испачанный водорослями сюртук и надел его, прежде чем взяться за весла. Жара ничуть не спала, но по его прикидкам они уже приближались к тому месту, где они видели костер, и ему хотелось быть наготове. Пост изменен, чтобы соответствовать изменениям в предыдущем посте мисс Хейл.

Калина: Маргарет "Замечательный результат разговора." - С горечью подумала Маргарет. - "Единственный человек, который мог бы поверить во всю эту историю, не только понял, что я что-то скрываю, но и воспринял ее как-то странно и, похоже, пришел к выводу, что со мной стоит вести одни светские разговоры". - Вопрос о том, что же она делала целый день, напомнил Маргарет о ее прогулке с мистером Коллинзом и, как следствие, о пропажах. Она даже хотела рассказать о них, но передумала: вряд ли мистер Эш воспримет сейчас серьезно ее рассказы о чем-то странном. Миссис Беннет, конечно, могла бы позже подтвердить ее слова, но Маргарет не была уверена в том, что почтенная дама будет надежным свидетелем в глазах мистера Эша. Впрочем, пыл у Маргарет поостыл, сердиться долго она не могла, а погода располагала к благожелательности. Девушка благосклонно восприняла комплимент спутника, несмотря на то, что его сложно было назвать оригинальным. Восприняв его как шаг к примирению, Маргарет улыбнулась и с готовностью ответила. - Мне сегодня еще удалось погулять, как раз между уборкой посуды и ощипыванием птицы, - засмеялась Маргарет, тут же со смущением подумав, что ей действительно опять есть что скрывать, - про мистера Коллинза она на всякий случай решила умолчать. - Я нашла ручей с раками. А их вы ловить и готовить умеете?

Ashenden: Денвиль с готовностью ответил улыбкой на улыбку девушки. – Что самое смешное, мне действительно случалось ловить раков в детстве, в нашем… – Он чуть было не сказал «имении», но вовремя спохватился, – в нашем деревенском ручье. А готовить их ничуть не сложнее чем мидий, их можно просто сварить. Мистер Бонд со своими куропатками еще позавидует вашей способности находить пропитание чуть ли не под ногами. Он окинул берег внимательным взглядом, тут же впрочем, зацепившимся за выдававшуюся в море скалу. Наверняка сказать было невоможно, но по высоте она вполне могла быть замеченным пастором с башни утесом, и, бросив весла, Денвиль приподнялся, разглядывая лесистый берег. Ожидания его оправдались почти сразу, когда он заметил на опушке следы костра. На языке его вертелась фраза о том, что для замеченного ими ночного огня, по меньшей мере, нашлось вполне естественное объяснение, но вежливость – по уверениям его отца не врожденная, но вбитая в его бестолковую голову с немалым трудом – все же взяла верх. – А вот и цель нашего путешествия, мисс Хейл. – Он снова взялся за весла и повел лодку к берегу, который, как и следовало ожидать, в этой естественной бухте был пологим и позволял как удобную высадку, так и погрузку. Несколько минут спустя под днищем зашуршало, и Денвиль выпрыгнул из лодки, чтобы вытолкнуть ее на сушу.

Калина: Маргарет Услышав слова Эша про свою способность находить пропитание почти под ногами, Маргарет порозовела от удовольствия. Приняв этот комплимент, девушка оказалась уже не полпути к тому, чтобы совсем забыть все те неприятные эмоции, которые этот господин в ней вызвал. Неожиданно остановившись и окинув взглядом лес, Эш заявил, что они пришли к цели путешествия, и двинул лодку к берегу. Маргарет вглядывалась в "цель их путешествия", пытаясь понять, что же такого важного в этом месте. Наконец под лодкой зашуршало, ее спутник спрыгнул, и она увидела то, что не могла разглядеть за его спиной, пока он сидел на веслах - недалеко от кромки воды был след костра. Маргарет поежилась: - Мистер Эш, это тот костер, который мы видели вчера вечером? А если те, кто развел его, еще здесь? - Глаза девушки расширились от ужаса. - Неужели вы собираетесь встретиться с ними?



полная версия страницы