Форум » Жуткий островок » Бои без правил, второй раунд. 14 июля. Около 16 часов дня. » Ответить

Бои без правил, второй раунд. 14 июля. Около 16 часов дня.

Цапля: Участники: Бонд Тинкертон - после темы Шпионы, вампиры и чудеса наяву [more]Маленькое предисловие для потенциальных критиков: учитывая наши сложные отношения с Тинкертоном, мы не исключаем перехода на личности и несоблюдения правил ролевых. Просьба не критиковать нас раньше , чем мы порвем друг друга сами. [/more]

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Цапля: Фрэнк Карпентер - Нашел, - коротко ответил Фрэнк, закономерно решая, что отрицать это бессмысленно, поскольку причину его долгого отсутствия в замке Тинекртон попытается установить в любом случае, а нежелание рассказывать о найденном кострище сыграет против него. В конце концов, находка не говорит ни о чем существенном, а рассказ о ней послужит мерилом доверительности. Фрэнк взглянул на Тинекртона , изобразив некоторое сомнение на лице, потом продолжил: - Остатки костра и пустые бутылки - за лесом. Судя по всему, останавливались рыбаки или контрабандисты. Не похоже на место постоянных стоянок. Увы, уверенности в том, что появятся здесь еще - никакой. А если контрабандисты - сомневаюсь, что захотят с нами иметь дело. О пещере Карпентер рассказывать не собирался. Конечно, есть риск, что ее найдет кто-то еще, кроме него. Но вдруг хозяева вернутся за оставленными вещами раньше, чем кто-то их обнаружит. Доказать, что он побывал там, не сможет никто. О том, что он кое-что прихватил оттуда, никто не знает. Тут Фрэнк запоздало подумал, что надо было бы перетащить найденный сундучок в другое место, однако он не сделал этого, уповая на возможную встречу с "совниками". В свете открывшихся обстоятельств это решение казалось ему неразумным. Решив для себя, что вернется в пещеру как можно скорее, Карпентер уставился на Тинкертона, ожидая ответа.

apropos: Тимоти Тинкертон "Наш разговор проходит на удивление мирно, - подумал Тинкертон, - что заставляет задуматься, какую каверзу готовит для меня Карп - не в его характере и привычках сдаваться, даже если он загнан в угол... А он не загнан, оттого его "доверительность" представляется весьма и весьма сомнительной..." - Вероятно, их загнала на остров буря, - предположил он вслух. - Странно, что они не заметили исчезновение собаки - о ней явно заботились, и хозяин должен был бы отправиться ее искать. Но если стоянка на месте костра и могла быть случайной, то пребывание людей в замке, как и вычищенный камин, и убранная комната - это говорит о том, что какие-то люди останавливались здесь не на одну ночь. Кухней они, похоже не пользовались, но она не была так запущена, как многие другие помещения замка. Тут Тинкертон вспомнил о судовом журнале. - Вам не показалось странным, что предыдущие записи в журнале - не считая последних - были сделаны сто лет назад. И, кстати, что было записано на последней странице - вы не хотите поделиться?

Цапля: Фрэнк Карпентер Страница, лежавшая в кармане сюртука Карпентера, не представляла для него большой ценности. Малозначащие цифры он знал наизусть, при желании мог записать вновь все, что там было написано. К тому же, пострадав от воды, она скрыла и загадочный список пассажиров корабля, что было для него, скорее, плюсом. Однако отдавать страницу Тинкертону – глупость. Говорить о ее содержимом, уповая на то, что сыщик не выдаст источник информации, и таким образом признать, что он видел эту страницу – еще большая глупость. Если Тинкертон не самоуверенный болван, он, как это ни смешно звучит, может засомневаться в том, что последний лист отрезал именно Карпентер. - Увы, мистер Тинкертон, - Фрэнк насмешливо развел руками, - я даже не успел понять, что за записи в журнале – просмотрел последнюю страницу, где говорилось только, кажется, о том, что корабль находится в открытом море. Как оказалось, это была предпоследняя страница. Я этого не заметил. Сожалею, но - куда делась последняя, мне неизвестно. Вы слишком быстро умыкнули журнал из мешка. А записи журнала действительно столетней давности?


apropos: Тимоти Тинкертон Карпентерн, естественно, изобразил искреннее недоумение, развел руками, всячески изображая сожаление, что последней страницы не было, но Тинкертон ему не поверил - страница была и срез был свежим - бумага со временем тоже имеет обыкновение трепаться по краям и желтеть. Он не стал спорить с ним, подумав, что в записи, видимо, были какие-то моменты, представляющие интерес для Карпентера по пока неизвестным причинам. Или он не хотел отдавать страницу, хотя Тинкертон ее и не просил - лишь спрашивал о ее содержании. - Можно только сожалеть, что у нас не будет пропавшей информации из журнала, - с легкой насмешкой в голосе сказал он. - Возможно, там содержались важные вещи, а возможно - нет. Вряд ли у капитана было время для записей, когда надвигался шторм... в любом случае, не думаю, что там было объяснение того, каким образом на корабле оказались вдруг пассажиры, да еще из разного времени. И главное - каким образом этим пассажирам выбраться с острова, куда они попали из-за того, что корабль налетел на прибрежные скалы... Старые записи - да, датированы июнем и июлем 1708 года. Новые же появились только за день до нашего появления на корабле. С этими словами он кивнул Карпентеру, показывая, что на том их беседу можно и завершить, разве что у его собеседника будет желание высказать что-то еще.

Цапля: Фрэнк Карпентер Насмешливый тон, который Тинкертон не попытался скрыть, свидетельствовал о том, что Тинкертон ему не поверил - впрочем, этого и не добивался Карп. Что бы ни думал Тинкертон, он не имеет ни одного доказательства нечестности или недобрых намерений Фрэнка. Так что - слово против слова. "А ваше слово, мистер Тинкертон, скоро будет немногого стоить", - мысленно рассмеялся Карпентер, и, кивнув ответно сыщику, сказал: - И я сомневаюсь в этом, сэр. Нет смысла пытаться понять, как и почему мы здесь очутились. Лучше для начала обустроиться в этом каменном мешке. Вы не подскажете мне, где здесь можно найти комнату с относительно целой мебелью и матрацем?

apropos: Тимоти Тинкертон - Такой комнаты в башнях нет, - ответил Тинкертон - он заметил, как весело сверкнули глаза Карпентера, который определенно не отчаивался и что-то замыслил. Сыщик подозревал, что в планах его противника он сам занимал далеко не последнее место. "Похоже, мое слово и обещание отпустить на свободу в Лондоне для Карпа ничего не значат", - Тинкторн мог только удивиться подобной беспечности и недальновидности мошенника. Впрочем, сыщику было все равно: он был готов принять как войну, так и перемирие, не боясь первого и не расслабляясь при втором. - Все пригодные кровати были перенесены вчера в комнаты леди, осталось несколько матрацев, которые вы видели в комнате на предпоследнем этаже. Думаю, впрочем, что в двух задних башнях вы сможете подобрать себе что-то более-менее сносное для ночлега. Одеял у нас много, а постельное белье лежит в мешках на берегу.

Цапля: Фрэнк Карпентер Что ж, мистер Тинкертон, благодарю за… хм… - Карпентер задумался, за что же можно будет поблагодарить сыщика, чтобы благодарность не показалась чересчур иронической, - за информацию. Не сомневался, что вы человек здравомыслящий, но было приятно убедиться в этом вновь. Пожалуй, я воспользуюсь вашим советом и поищу себе место для ночлега и подходящий матрац. Фрэнк кивнул, и, не дожидаясь ответа Тинкертона, начал спускаться по лестнице, осторожно ступая по выщербленным ступеням, неровно освещенным довольно тусклым дневным светом. К сожалению, разговор с Тинкертоном не принес Карпентеру надежд на возможное спасение из своеобразного заточения. Банальная мысль о похищении одной из шлюпок казалась слишком рискованной даже для его авантюрной натуры, возможность договориться с контрабандистами оставалась. Фрэнк остановился и, повернув голову, задумчиво спросил: - Как вы полагаете, сэр, если нам удастся выбраться отсюда самым простым путем – на корабле – вы думаете, мы не вернемся в свое время?

apropos: Тимоти Тинкертон - Корабль застрял на скалах, - напомнил Тинкертон, - и вряд ли мы сможем его оттуда снять... без посторонней помощи. К тому же неясно, это кораблекрушение произошло из-за шторма или провидению было угодно, чтобы мы попали именно на этот остров со столь примечательным названием... Вас не удивило, что это непонятное судно, на котором мы оказались, разбилось, но, замечу, не утонуло, вблизи берега? Будто для того, чтобы мы могли спастись... и, - некая мысль - ранее не посещавшая его - вдруг обрела очертания, - и встретить здесь мистера Эша... который также попал сюда из другого времени... Вряд ли на земле есть много мест, где люди встречаются благодаря подобным... хм... занятным обстоятельствам.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Так он утверждает, - сказал Карпентер, насмешливо глядя на сыщика, и, поймав его взгляд, пояснил, - так утверждает мистер Эш. Вы можете быть уверены, что этот человек действительно явился из другого времени? Слова о провидении заставили Фрэнка Карпенера поморщиться. До недавних пор он не относился к разряду людей, верящих в провидение и прочие мистические штучки, однако неверию его суждено было пошатнуться – случаю, забросивший его на три года назад, на пару с его противником, в компании очень разных людей на загадочный остров, не годились никакие рациональные объяснения. Увы, вообразить, что загадочный джентльмен, представляющийся торговцем из Америки, прячущий в гардеробе платки с монограммой, мог послужить причиной кораблекрушения судна – Карпентер был не в состоянии. Фрэнк хмыкнул еще раз, и добавил: - Возможно, у вас есть объяснение и тому, почему сюда попала столь разношерстная компания, Тинкертон? Почему люди из разного времени, многие из которых не связаны между собой, оказались здесь? Возможно, поняв это, мы сможем… найти выход, - закончил он, понимая, что искать объяснение мистическому не такая уж простая задача.

apropos: Тимоти Тинкертон - Утверждать не могу, - ответил Тинкертон. - Было бы глупостью что-то утверждать в той ситуации, в которой мы все оказались. Но предполагать - предполагаю. Думаю, вы тоже обратили внимание на то, что покрой одежды и фасон обуви мистера Эша - как и еще нескольких обитателей этого замка - отличается от того, что носим мы, или что носили прежде, раз вы сами говорите о разношерстной компании из разного времени... Он прошел еще несколько ступенек вниз и остановился: ему послышался какой-то шорох... Нет, показалось. В этой башне кроме них и спящего в одной из комнат Горинга никого не было. - У меня нет никакого объяснения всем этим событиям, - сказал он. - Разве что мне все более становится очевидным, что мы оказались здесь не случайно - слишком многое на то указывает. Тинкертон привык раздумывать над реальными фактами и происшествиями, а не над мистической чертовщиной, в которую никогда не верил и не верит, хотя за последние полутора суток сам стал не только свидетелем необъяснимых, нелогичных, иррациональных явлений, но и их объектом. - Если мы поймем, то, вероятно, найдем выход, - кивнул он. - Если поймем.... Или если нам помогут понять - на что я, признаться, надеюсь, поскольку понять это нам самим будет крайне сложно или даже невозможно. Хочется думать, что последняя история на кухне с кровью и огнем дает нам какой-то ключ к разгадке нашего положения.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер вслед за Тинкертоном насторожился - тот внезапно остановился; затем мимолетная настороженность сменилась обычным лениво-непроницаемым выражением лица. Фрэнк прислушался - внизу было тихо. - Нет ничего невозможного, - ухмыльнулся он, - я не привык надеяться на постороннюю помощь... тем более, на помощь потустороннюю... Если вы считаете, что фейерверки на что-то указывают, я не буду с вами спорить, однако дверь меня интересует гораздо более. Говорите, каменная стена? Никаких примет, указывающих на то, что ее возможно сдвинуть обычным физическим усилием? Фрэнк задумчиво покрутил головой. Мистика, одна лишь мистика. Лучше всего будет взглянуть на эту дверь самому - не обязательно делиться выводами с Тинкертоном, поэтому он сделает это позже. Оглянувшись на Тинкертона, продолжающего неторопливо спускаться вслед за ним, Фрэнк уточнил: - То, что мисс Хейл и мистер Торнтон прибыли из иного времени, я знаю. Костюм мистера Эша... да, показался мне несколько странным...но не более, чем его хозяин.

apropos: Тимоти Тинкертон Отзыв Карпентера об Эше не удивил Тинкертона: похоже, как и в случае с Коллинзом, Карп хочет настроить его против этого джентльмена, преследуя свою выгоду. Вероятно, чтобы не дать им сблизиться - чтобы было так и так невозможно после сцены на холме - по крайней мере в ближайшее время. Эш был настроен и предубежден против Тинкертона, и сыщик это чувствовал, и догадывался, каким образом могла возникнуть эта неприязнь и следствие ее - недоверие. "Разделяй и властвуй - вполне в духе хитрого мошенника", - подумал Тинкертон, зная, что не попадется на удочку Карпа и будет руководствоваться собственными представлениями о людях и ситуациях. - Вероятно, мы также представляемся мистеру Эшу странными, - отозвался он. - Что до остального: я, как и вы, привык рассчитывать только на свои силы и свою голову, но, боюсь, они не помогут в этом случае. Да, я считаю, что сегодняшее событие вовсе не случайно, впрочем, пожалуй, я готов так толковать любое странное происшествие, которому не могу найти логическое объяснение. В любом случае, игногировать подобные вещи было бы глупо: позиция страуса нас не спасет, а не замечать то, что я вижу, лишь потому, что я этого не понимаю, - не в моих привычках. Стена же сделана из цельной глыбы какого-то на вид твердого камня - похоже, раздолбить нам ее не удастся. А приметы механизма есть - квадратные углубления с пазами, в которые, видно, что-то нужно вставить. Я видел нечто похожее в одном из старинных замков в пограничном районе. Там в плиту нужно было вставить - в специальные прорези - металлические скобы, которые нажимали на потайной замок в нужных местах, и стена отодвигалась. Не удивлюсь, если и здесь была использована подобная конструкция.

Цапля: Фрэнк Карпентер Рассказ Тинкертона утвердил Фрэнка Карпентера в желании рассмотреть загадочную каменную глыбу повнимательнее при первом же удобном случае. - Игнорировать огонь у двери, за которой находится каменная стена с пазами? Очевидно, зажженый только для того, чтобы заставить нас открыть дверь, вероятно? Подозреваю, я сделал бы это в ближайшем будущем без всяких знаков, Тинкертон, и , полагаю, эффект был бы тот же. Фрэнк вспомнил мисс Морланд с ее желанием встретиться с привидениями в замке, и понял, что сейчас наверняка наступило самое счастливое время для этой девочки. Фейерверки, самоцветы, каменные стены, преграждающие путь к раскрытию тайны. Фрэнк ускорил шаг - вскоре они стояли на первом этаже. - Так говорите, в дальних башнях можно найти что-то подходящее для использования в качестве кровати?.. Не поможете мне, Тинкертон?

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертону совершенно не хотелось тащиться в башни и помогать Карпу в обустройстве спального места, но нужно было показать, что он серьезно относится к их перемирию и никоим образом не отвергает оливковую ветвь, якобы протянутую ему Карпентером. Поэтому он кивнул и направился по полутемной галерее к следующей башне, где, как он помнил, на четвертом этаже валялись какие-то доски и иъеденные временем матрацы. - Не уверен, что этот огонь был призван лишь обратить наше внимание на дверь, которую так и так все видели и рано или поздно попытались бы открыть, - сказал он. - Мне кажется, это... хм... явление было призвано обратить наше внимание на нечто другое. В огне явственно были видны драгоценные камни, что для вас может представлять особый интерес, - усмехнулся он.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк двинулся за Тинкертоном по длинной галерее, высокие узкие окна которой едва пропускали тусклый свет. - Тинкертон, подождите! - Фрэнк остановился, и улыбнулся. - Мне кажется забавным ваше желание приписать мне интерес к побрякушкам - я не красна девица, и менее всего меня в данный момент интересуют драгоценные камни. Оставьте свои домыслы при себе. Фрэнк сделал несколько шагов вперед и, поравнявшись с Тинкертоном, понизил голос: - И, по-возможности, не оглашайте свои подозрения в присутствии остальных. Иначе наш договор потеряет всякий смысл.

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон ухмыльнулся. - Не беспокойтесь - я сдержу свое слово. Но если клад здесь действительно существует - в чем, впрочем, я сильно сомневаюсь, - он, как вам известно, принадлежит королевству, а я, будучи на службе его величества, должен проследить за передачей найденного казне... Проблема лишь в том, что в июле 1808 года я еще не поступил на службу на Боу-стрит, а занимался частным розыском...

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк рассмеялся - серьезный тон Тинкертона, утверждавшего, что клад принадлежит британской короне, развеселил мошенника. - Мы даже не знаем толком, где мы находимся, Тинкертон. Может, этот кусочек суши имеет не большее отношение к Британии, чем я к гвардии Наполеона. И если здесь найдется что-то ценное - то повезет нашедшему. Карпентер ускорил шаг, обгоняя Тинкертона и подходя к лестнице - еще более разрушенной, чем предыдущая - выщербленные ступени так и норовили ускользнуть из-под ног - и спросил, обернувшись: - О кладе вы заговорили с подачи мисс Морланд? Забавный источник информации. Впрочем, относиться к фейерверкам как к самым точным указателям несметных богатств за стеной я не научился. Фрэнк поднялся на второй этаж и остановился.

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон лишь пожал плечами, но не стал уточнять свои слова. Карпентер то ли не понял, то ли не захотел понять, что он готов кое на что закрыть глаза... Впрочем, даже имея средства, Бонд вряд ли захочет порвать со своим образом жизни, а Тинкертон был достаточно умудрен жизнью, чтобы верить в чудеса. Как и в наличие клада на этом забытом Богом островке... - Мисс Морланд, думаю, не так проста, как нам может показаться, - заметил он. - Ее можно не принимать всерьез, но каким-то образом она разузнала и название острова - кстати, он находится на британской территории, и о тайнике... Да и единорог этот...Весьма любопытная вещица... Впрочем, - на всякий случай он решил предостеречь Бонда, - вероятно, будет невозможно прихватить с собой приобретенные здесь вещи - они принадлежат 1808 году...

Цапля: Фрэнк Карпентер - Вы предупреждаете меня, Тинкертон? Вы вывели это путем логических умозаключений или у вас есть опыт путешествия во времени? – кисло усмехнулся Карпентер. – Но я все-таки попробую – даже из простого любопытства. Усмехнувшись еще раз советам сыщика, который, очевидно, решил упредить разом все возможные преступные помыслы Фрэнка, он открыл ближайшую дверь. Там Фрэнк обнаружил не полностью развалившуюся кровать и порванный матрац, из прорехи которого высыпалась труха и торчала полусгнившая солома. Рядом стояло внушительное кресло с выцветшей бархатной обивкой. - Как вы думаете, сэр, - Карпентер покосился на вошедшего следом сыщика, - имеет смысл искать что-то получше, или придется довольствоваться этим?

apropos: Тимоти Тинкертон - Исключительно путем логических умозаключений, - ухмыльнулся Тинкертон. Их беседа с Карпом начала его забавлять. Он прошелся по комнате, посмотрел на окно, в раме которого чудом держались осколки стекла, и повернулся к останкам кровати. - Считайте, что вам повезло, - сказал он. - Отличная комната! Кровать, матрац и даже кресло - вы будете устроены со всеми удобствами.



полная версия страницы