Форум » Жуткий островок » Только не бросай меня в терновый куст. 14 июля. После двух часов дня. » Ответить

Только не бросай меня в терновый куст. 14 июля. После двух часов дня.

Надина: Перед вторым завтраком Участвуют: Эмма Вудхаус мистер Тинкертон - из темы Ищите и обрящете Лидия Беннет миссис Беннет

Ответов - 62, стр: 1 2 3 4 All

Надина: Первое, что ощутила Эмма, придя в себя, это мокрый песок под своей щекой и запах морских водорослей. С трудом поднявшись, она попыталась вспомнить, как именно она очутилась на этом берегу. Девушка помнила, как в разгар бури она шла к себе в каюту, с трудом пробираясь через мокрую скользкую палубу, но неудачно споткнулась об морской канат. Судорожно пытаясь удержаться на ногах, она ухватилась за единственный попавшийся ей на палубе предмет - старую доску, но это не помогло. Корабль страшно накренился, заскрипел, и палубу накрыла широкая волна темной ледяной воды. Эмма крепко зажмурила глаза, вцепилась в доску, и вместе с ней соскользнула за борт. Как долго ее носило по морю, как ей удалось удержаться на своем плавательном средстве – неизвестно. Единственное, что намертво врезалась в память, это онемевшие пальцы и собственная горячая молитва, в которой она упоминала отца, мисс Тейлор и почему-то мистера Найтли. Не найдя в себе сил, чтобы встать, измученная девушка уснула. Прошли почти сутки..... Эмма медленно поднялась с земли, чувствуя себя разбитой и утомленной. С самого рождения ее окружали заботой, баловали, холили и лелеяли, никогда раньше ей не приходилось бороться за жизнь, да еще и в таких ужасных условиях. Но испытания, похоже, еще не кончились: на берегу девушка была абсолютна одна. Ее мучил голод, а сырое платье заставляло дрожать от холода. Хоть бы поблизости оказались люди! Эмме хотелось сесть и разрыдаться, но слезы имеют смысл, только, когда рядом есть мужчина, который может осушить эти слезы, а на пустынном берегу, увы, особ мужского пола не наблюдалось. Поэтому, вздохнув, девушка решила, что ей стоит отправиться на поиски жилья, пока не стемнело, да и согреться ходьбой было бы нелишним. «Где искать людей, есть ли они вообще на острове?» - вот главный вопрос, который задавала себе Эмма снова и снова, все дальше углубляясь в лес. Однако, удача девушку, видимо, окончательно оставила, потому что, пробираясь через овраг, нога измученной путницы случайно подвернулась, и Эмма кубарем скатилась с пригорка прямо в объятья морского офицера тернового куста, в котором она намертво застряла. «На помощь! Кто-нибудь ко мне» - жалобно кричала девушка, отчаянно желая, чтобы этим кто-то оказался добрый человек, а не добрый зверь.

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон как раз взбирался на холм, когда услышал чей-то стон. "Что за чертовщина?!" - выругался он, подумав, что ему уже мерещатся какие-то потусторонние звуки, как стон повторился. Тинкертон сбросил ружья на землю и посмотрел назад - направо, откуда, как ему показалось, и раздался этот стон. Осмотрев лощину, расположенную ниже - у подножия холма, поросшую густым кустарником, он заметил, что там кто-то шевелится, а глаза его зацепились за какой-то инородный, голубоватый предмет... Тинкертон вновь чертыхнулся и направился туда, и чем ближе он подходил, тем явственнее видел, что в кустах лежит кто-то в голубой одежде... Девушка - он уже мог различить платье и очертания стройной фигуры. "Верно, мисс Морланд отправилась гулять и упала в кусты, - хмыкнул он, ничуть не сомневаясь, что именно она - единственная из всех леди, обитающих в замке, - способна забрести невесть куда в поисках очередных приключений на свою голову. - Ну, сейчас эта мисс у меня получит..." Тинкертон продрался сквозь кусты, с неудовольствием слыша, как трещит материя его любимого сюртука, цепляясь за ветки, подошел к девушке и рывком ее поднял. К его удивлению, это оказалась не мисс Морланд - другая девица, которую он видел еще на корабле - до бури. Она была мертвенно-бледной, волосы ее и одежда были в ужасном состоянии, а на лбу разливался фиолетово-желтый синяк... - Как вы здесь оказались, мисс... Вудхаус? - имена он всегда запоминал.

Надина: Эмма Вудхауз Эмма пришла в себя от резкого толчка. Какой – то господин (помнится, он был на корабле среди других пассажиров) извлек ее из колючей ловушки, и спросил: «Как вы здесь оказались, мисс Вудхаус?» Девушка крепко вцепилась в своего благодетеля, испугавшись, что он окажется всего лишь фантастическим видением ее помутившегося рассудка. Чувство радости, которое овладело Эммой, в тот миг, когда она поняла, что спасена, описать невозможно. Ее душили счастливые слезы, но все же она принялась сбивчиво рассказывать о своих злоключениях. -От всей души благодарю Вас, сэр, за то, что выручили меня. Я оказалась здесь не по своей воле... Мне не посчастливилось: когда разыгралась буря, я, по злой случайности, упала за борт нашего корабля. Пока этот страшный шторм не закончился, я находилась в открытом море. Господи, мне тяжело даже вспоминать об этих ужасных часах, проведенных наедине со стихией. При этих словах от жалости к самой себе у девушки задрожали губы, но она сдержалась и продолжила: - Но, благодарение милосердному богу, волны вынесли меня на берег живой и невредимой. Очнувшись, я отправилась на поиски людей, которые могли бы приютить меня на время, пока я не сообщу отцу о своем местонахождении. Но, увы, эти колючие заросли непроходимы, и если бы не вы, то, я, боюсь, навсегда бы осталась в их плену. Такова моя история. Закончив свой драматичный рассказ, Эмма поинтересовалась в ответ: - А как вы очутились здесь? И где остальные пассажиры?


apropos: Тимоти Тинкертон Девица мертвой хваткой вцепилась в его сюртук и, всхлипывая, поведала свою историю - в таких цветистых выражениях, будто зачитывала вслух монолог героини из готического романа, оказавшейся в бедственной ситуации. Впрочем, ситуация ее, действительно, была не из приятных: быть смытым волнами за борт (а Тинкертон сам до сих пор с содроганием об этом вспоминал) - и врагу не пожелаешь, не говоря уже о прочих злоключениях мисс Вудхауз. Поэтому сыщик, недолго думая, выволок ее из кустарника и повел к тропе, на ходу сообщив: - Корабль застрял на скалах неподалеку от берега. Пассажиры благополучно переправились на берег и сейчас обитают в замке - он недалеко, за этим холмом. Так что вскоре у вас будет возможность поесть, привести себя в порядок и отдохнуть. Тут они подошли к вещам, оставленным Тинкертоном у тропинки. Он выпустил локоть девушки, за который ее поддерживал, и взвалил ружья с мешком себе на плечи. - Надеюсь, вы в состоянии идти сами, мисс, - сказал он. - В крайнем случае, можете ухватиться за мой локоть.

Надина: Эмма Вудхауз Эмма не поверила своим ушам, когда услышала, что и остальные пассажиры находятся здесь, да еще и в замке. Оказаться недалеко от жилья и в обществе знакомых людей (к тому же весьма приятных) было большой удачей. Однако Эмму смущал свой внешний вид: появиться перед приличным обществом с всклоченными волосами, в грязном платье и с синяком на лбу было неприлично. Но, подумав, она успокоила себя мыслью, что при подобных обстоятельствах от этикета можно отойти. Из задумчивости Эмму вывел вопрос ее спутника: - Надеюсь, вы в состоянии идти сами, мисс, - сказал он. - В крайнем случае, можете ухватиться за угол мешка. Девушка была утомлена, но, надежда поскорее умыться и поесть, придавала ей сил. К тому же мешки на первый взгляд, были очень тяжелые, и мистеру (как же его зовут?) наверняка и без нее будет нелегко. Поэтому она вежливо сказала: -Благодарю Вас, сэр, я вполне могу идти самостоятельно. У Эммы был еще один скрытый мотив отказа: после пережитого ужаса она испытывала огромное желание поговорить. Ее благодетель производил впечатление человека молчаливого, но вежливого, поэтому, поравнявшись с ним, она осмелилась спросить: мы вас ни чем не подозреваем, это стандартные вопросы - Простите, что я отвлекаю Вас, но видимо, события последним дней как-то повлияли на мою память, я никак не могу вспомнить, как Вас зовут... Единственное, что я знаю, вы – француз, там мне говорил мистер.....м-м-м Бонд, кажется.

apropos: Тимоти Тинкертон - Француз? - Тинкертон вскинул бровь, решив, что мисс Вудхауз что-то путает, но вспомнил, как и другая особа - мисс Бингли, - после того, как долго беседовала с Карпентером, стала бросать на него подозрительные взгляды и пыталась говорить с ним по-французски, поскольку вдруг решила, что он не понимает английского языка. "Хм... Мистер Бонд постарался на славу, выдавая меня за француза, - это во время войны с Бонни. Не иначе, меня принимают за шпиона", - Тинкертон мог только восхититься фантазией и предприимчивостью Карпа, который успел уже на корабле распространить о нем подобные небылицы. - Увы, мисс Вудхауз, вынужден признаться, что я англичанин. Тимоти Тинкертон, к вашим услугам, - сказал он и покосился на девушку, которая старалась не отставать от него, хотя было заметно, что ей это давалось с трудом. Он замедлил шаг, приноравливаясь к ее походке. - Скоро мы дойдем до вершины холма, а там будем уже идти под гору, - сказал он. - Надеюсь, мы подоспеем как раз к ленчу.

Надина: Эмма Вудхауз "Англичанин?!" - Эмма была удивлена. И мистер Бонд, и мистер Тинкертон производили впечатление приличных джентльменов, не склонных ко лжи. Но, тем не менее, кто-то из них говорил неправду. Странно... Однако Эмма решила подумать над этими странностями позже и найти способ вывести обманщика на чистую воду. Усталость все более давала о себе знать, и Эмма была признательна мистеру Тинкертону за попытку ободрить ее: -Скоро мы дойдем до вершины холма, а там будем уже идти под гору, - сказал он. - Надеюсь, мы подоспеем как раз к ленчу. Молодая леди с благодарностью ответила: - Я рада, что скоро мы достигнем цели. Признаюсь, силы мои на исходе. Слова мистера Тинкертона о скором ленче заставили Эмму вспомнить еще об одном: - У меня к вам еще одна просьба, мистер Тинкертон. Вы не могли бы рассказать мне немного о проживающих в замке? Иначе есть опасность, что я попаду в неловкое положение, оказавшись за одним столом с едва знакомыми людьми. Девушка не знала, как отнесется мистер Тинкертон к выполнению такой щекотливой просьбы, не сочтет ли он ее сплетницей, если не похуже, но выбора не было. Память сохранила только несколько лиц и отрывки разговоров, а этот джентльмен вызвал у Эммы доверие. С надеждой девушка посмотрела на спутника……

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон не думал, что, едва мисс Вудхауз узнает имена проживающих в замке людей, как они тут же станут для нее хорошими знакомыми, но покорно перечислил всех леди и джентльменов, оказавшихся на этом острове. - Со всеми из них вы наверняка успели познакомиться еще на корабле, кроме мистера Эша, который присоединился к компании уже в замке, - сказал он, не считая нужным уточнять, каким образом этот джентльмен там появился. И, чтобы девушка не доставала его расспросами о том, что это за место, за замок и прочими подробностями, сухо бросил: - Остров небольшой, а замок на нем - долгое время был необитаем, поэтому не ожидайте особых удобств и комфорта. Слуг также нет: все приходится делать самим, в том числе готовить пищу, разжигать камины и убираться. Отдохнете, наберетесь сил, а затем присоединитесь к дамам, которые уже приспособились заниматься хозяйственными делами. Как раз в этот момент они взобрались на вершину холма, откуда было видно мрачное строение, куда им предстояло попасть. - Вот и замок, - Тинкертон ускорил шаг, бросив на ходу: - Держитесь за меня - во время спуска можно поскользнуться и упасть, вам же, очередное падение, вряд ли пойдет на пользу...

Надина: Эмма Вудхауз Судя по тому, как сухо и беспристрастно перечислил мистер Тинкертон обитателей острова, окружающими людьми он интересовался мало. «Как же можно, рассказывая о столь интересных особах, - недоумевала Эмма, - даже вскользь не упомянуть об основных чертах их характера или о внешности (к слову сказать, последнее было даже нужнее). Как тонкого и чуткого знатока человеческой натуры (исключительно в собственных глазах) ее удивляла подобная немногословность. Однако на повторные расспросы Эмма не отважилась, решив найти в замке кого-нибудь пословоохотливее. Новость, что в замке нет прислуги, весьма неприятно поразила девушку – она-то надеялась на радушный прием гостеприимных хозяев. Мысль о том, что ей придется пополнить число дам, «приспособившихся к домашним делам» бурного отклика в ее душе так же не нашла, тем более об этих самых делах мисс Вудхауз имела лишь самое приблизительное понятие. Эмма уже изрядно устала, поэтому очень обрадовалась появлению замка. Хоть внешне он был и непригляден, однако, это была защита от дождя и ветра (горький опыт бродяжничества не пропьешь был слишком свеж в памяти). Предложение мистера Тинкертона взяться за его локоть было весьма своевременным. -Еще одно падение! - с содроганием подумала Эмма и без сантиментов схватилась за своего спутника, стараясь по возможности угнаться за джентльменом, который почему-то ускорил шаг. - Вероятно, ему надоело мое общество – подумала Эмма. Но, после суток проведенных в одиночестве и страхе, ей очень хотелось слышать звук человеческого голоса, поэтому она не удержалась от глупого вопроса: - А что это вы несете, сэр?

apropos: Тимоти Тинкертон Мисс Вудхауз ухватилась за него, с трудом поспевая за быстрыми шагами Тинкертона, отчего ему пришлось немного бросить скорость, с которой он начал спускаться с холма. - Это оружие, мисс, - пояснил он. - И мешок с рыбой, которую можно будет зажарить к обеду. "Или сейчас - если никто не приготовил еду", - мысленно добавил он. Девушка казалась ему весьма любознательной и, похоже, не была довольна его кратким ответом на вопрос о постояльцах замка, - было заметно, что вопросы так и вертелись у нее на языке. Он вспомнил, как она была общительна на корабле, и добавил: - Среди леди вы найдете себе добрых приятельниц... "Которые смогут подробнейшим образом удовлетворить ваше любопытство", - хмыкнул он. Они вошли во двор замка, и Тинкертон показал девушке, где находится колодец. - Там вы сможете умыться. А рядом в сарае лежат мешки с одеждой, принесенной с корабля. Вероятно, среди вещей найдутся ваши платья. На кухне же, надеюсь, есть какая-нибудь еда, - он направился к входной двери, предоставив девушке самой решать, что она захочет сделать в первую очередь.

Надина: Эмма Вудхауз Эмма была признательна такту мистера Тинкертона, который оставил ее в одиночестве. Все-таки приводить себя в порядок на глазах джентльмена – верх неприличия. Сначала девушка решила умыться и попить из колодца. От непривычно холодной воды стыли зубы, однако после долгой и томительной дороги прохлада была очень желанна. Освежившись, Эмма задумалась, что делать дальше. Можно было отправится прямиком на кухню, найти какую-нибудь любезную леди, которая поможет ей одеться и даст какой-нибудь еды. Но с другой стороны, девушка отлично понимала, что она сейчас больше похожа на ведьму - банши из ирландских сказок, чем на респектабельную даму из уважаемого семейства. Поэтому Эмма решила сначала сменить платье и попытаться привести в порядок прическу. Войдя в сарай, Эмма увидела большие мешки с одеждой на полу. Девушка надеялась, что в этих мешках есть хотя бы один предмет одежды, принадлежащий лично ей, иначе ситуация сложилась бы щекотливо. К счастью, на дне мешка нашлось ее темно-красное платье, в которое леди поспешно одела, хотя без горничной это занятие отняло у нее довольно много времени. В кармане платья обнаружилась ленточка и карандаш. Посетовав, что у нее нет привычки носить с собой еще и гребень, Эмма заплела себе волосы. Почувствовав себя увереннее и лучше, мисс Вудхауз решительно направилась к замку.

Chantal: Лидия Только ворвавшись в кухню, Лидия поняла, как сильно промахнулась. Ничто здесь не могло ее успокоить и утешить - вид сковордок и кастрюль наводил еще большую тоску. Надо было идти в сторону холла - тогда она могла найти хотя бы какое-то удовлетворение в возможности отпихнуть (да побольнее!) с дороги мистера Торнтона, а теперь... Теперь у нее было два выбора - или вернуться в столовую, чего она уж никак сделать не могла, или выйти во двор. Недолго думая, Лидия толкнула дверь и, перепрыгнув три низенькие ступеньки, очутилась на пыльно-зеленой лужайке. За стенами замка как будто стало легче дышать, и девушка с восторгом закрыла глаза и полной грудью вдохнула прохладный воздух. Освеженная этим упражнением, она открыла глаза - и вскрикнула от неожиданности. Перед ней стояла бледная девушка с огромным синяком на лбу! Если б не яркое платье мисс Вудхауз, Лидия точно приняла бы ее за привидение монахини, о которой говорил ей мистер Эш. - Ох, мисс Вудхауз! - выдохнула она, хватаясь за сердце, чтобы той стало стыдно за то, что она подкрадывается и столь немилосердно пугает людей. Но синяк на лице девушки и ее в целом плачевный вид возбуждали немалое любопытство, и она, бесцеремонно разглядывая Эмму, спросила прямо. - Что это с вами случилось?

Надина: Эмма Вудхаус Эмма уже готовилась войти в замок, как вдруг навстречу, громко стукнув дверью, выскочила девушка, одна из пассажирок корабля. Увидев Эмму, девица ахнула и схватилась за сердце. "Неужели моя внешность так ужасает?"- огорчилась мисс Вудхаус, но вежливо ответила юному созданию на ее вопрос: -Во время шторма я упала за борт и только сегодня пришла в себя на берегу. К счастью, меня нашел мистер Тинкертон и довел до замка. Вы не могли бы проводить меня внутрь, мисс ... Беннет? Эмма изрядно утомилась, но все же была рада видеть знакомое лицо. - По крайней мере мне не придется долго рассказывать, кто я такая, - подумала девушка и несколько виновато продолжила: - Я очень устала и сутки ничего не ела.

Chantal: Лидия Рассказ мисс Вудхауз потряс Лидию настолько, что она даже на время забыла о досадном происшествии в столовой. - Идемте скорее! – преисполнившись сочувствия, воскликнула девушка и, схватив Эмму под руку, потянула ее в кухню. Но по дороге Лидия сообразила, что ей придется вести мисс Вудхауз в столовую, а такая перспектива ее отнюдь не радовала. Поэтому она решила, что если на кухне нечем будем угостить голодную леди, она просто подтолкнет ее к двери, а сама останется наедине с плитой. Эта мысль ей не понравилась – оставаться одной ей совсем не хотелось, поэтому она замедлила шаг и заговорила с дружелюбной улыбкой на губах: - Я помню вас, мы встречались на корабле! – она и вправду хорошо помнила девушку с тетрадкой, и продолжила вкрадчиво. – Вы еще с блокнотом все время ходили! Что вы записывали, мисс Вудхауз?

Надина: Эмма Вудхаус Блокнот! При этих словах Эмма испуганно вздрогнула, забыв на минуту о своем голоде. Конечно, у нее был блокнот, куда она записывала потенциальных женихов, невест и их предпочтения. Но этот полезный блокнот таинственно исчез из камбуза. В пропаже своих записей она, помниться, подозревала мистера Бонда и мистера Торнтона (от страха даже имя вспомнила!). Однако, долго размышлять на эту тему Эмма не могла, нужно было давать ответ своей жизнерадостной спутнице. - Я тоже помню вас, мисс Беннет. В блокнот я записывала людей, которых встречала, чтобы не забыть. У меня, знаете ли, плохая память на имена, приходится прибегать к таким странным приемам. Эмма лгала быстро и неубедительно, но ничего более правдоподобного в голову не пришло. "А ведь мистер Бонд отрицал свою причастность к пропаже - вспомнила Эмма - и у меня нет оснований ему не доверять" (если не считать его странных предположений насчет мистера Тинкертона). А вот о мистере Торнтоне я ничего не знаю." - Надеюсь, все бывшие пассажиры корабля в добром здравии? - вежливо спросила Эмма, со вздохом приноравливаясь к прогулочному шагу мисс Бенетт, которая вовсе не спешила вести ее на кухню. «По крайней мере, узнаю больше об обитателях острова» - обреченно подумала мисс Вудхаус.

Chantal: Лидия - Все замечательно, мисс Вудхаус, просто замечательно, - помрачнев, проговорила Лидия. Вообще-то, она не собиралась жаловаться, но обида оказалась сильнее, чем думала девица, и она не сумела удержаться от язвительного комментария. – Некоторые настолько комфортно чувствуют себя на острове, что не стесняются заимствовать чужие вещи без разрешения хозяина… Тут Лидия покосилась на свою спутницу, словно оценивая, достойна ли она доверия. Несмотря на то, что на корабле Эмма не проявляла к ней, Лидии Беннет, большого интереса, девушка определенно заслуживала того, чтобы ее предостерегли от грозящей ей опасности. - Я бы на вашем месте не оставляла свои вещи без присмотра, особенно если по близости мистер Торнтон, - не без затаенной злобы посоветовала она и добавила многозначительным шепотом. – У вас, случаем, ничего не пропало?

Надина: Эмма Вудхаус Мистер Торнтон - вор? – не удержавшись, воскликнула Эмма. Значит, вот как обстоят дела! Теперь у нее нет ни каких сомнений, что блокнот взял Торнтон. - А на первый взгляд, такой приличный джентльмен..., никогда бы не подумала, - продолжила Эмма, раздумывая, рассказывать или нет мисс Беннет о своей пропаже. С одной стороны, ей очень хотелось поделиться с девушкой своими переживаниями. Но с другой стороны, девица была слишком эмоциональна и разговорчива, она неизбежно расскажет всем об очередной краже мистера Торнтона, причем в самых ярких красках, а тот, в отместку, может придать огласке содержимое блокнота (преступники – люди бесчестные). Как тогда ей, Эмме, смотреть в глаза окружающим? Вздохнув, мисс Вудхаус решительно сказала: -Нет, у меня ничего не пропадало, а у вы, неужели, пострадали?

Chantal: Лидия - Именно так, мисс Вудхаус, - с достоинством отозвалась Лидия и пояснила. – Он украл мой кулон, который подарил мне дядя! От этого прямого заявления в душе у нее снова все закипело, и в порыве злости она выпалила: - Никак не пойму, что Джейн в нем нашла! "О, Боже, что я сказала!" – перепугалась Лидия, замерев на месте. Пытаясь сгладить свою оплошность, девушка быстро затараторила: - Она говорит, что он очень мил… то есть… что он настоящий джентльмен… то есть… А… а мисс Хейл тоже в него влюблена… - ляпнула она и прижала руки к губам, глядя на Эмму расширившимися от ужаса глазами. Ну вот, совсем как в детстве! Вот так же – совершенно случайно! – она всякий раз подставляла под удар Китти, когда папенька ругал ее за очередной проступок… "Какая же я глупая!.. Может быть, мне повезет, и мисс Вудхаус ни о чем не догадается?" – со слабой надеждой подумала Лидия.

Надина: Эмма Вудхаус Эмма была не очень удивлена новости, что мистер Торнтон пользовался таким успехом у дам. "Мерзавцы превосходно знают дорогу к женскому сердцу." - подумала она с иронией. Эмма постаралась вспомнить Джейн и мисс Хейл, о которых говорила ей спутница. У первой, вроде, был очень спокойный нрав, а вот вторая запомнилась серьезностью и здравомыслием суждений. Мисс Вудхаус стало жаль этих достойных девушек, наверняка, они очень страдали. Но, чтобы не смущать проболтавшуюся мисс Беннет, Эмма сделала вид, что не обратила внимания на ее последние слова и отреагировала только на первую фразу. - Очень сочувствую вам, мисс Беннет. Нам весьма не повезло, что мы оказались на острове в такой неподобающей компании. Но, я надеюсь, на острове еще есть мужчины, способные нас защитить?

Chantal: Лидия Похоже, мисс Вудхаус и правда ничего не заметила! Несказанно обрадованная, Лидия решительно подхватила девушку под локоть и повела на кухню, приговаривая: - Идемте скорее, вы должно быть страшно голодны! Да, я думаю, найдутся джентльмены, которые нас защитят. Вот, мистер Бонд, например, уж он-то не даст девушку в обиду! - широко улыбнулась она, но не могла не почувствовать легкое недовольство от того, что Бонд не поддержал ее тогда в столовой, и потому отмахнулась от мыслей об этом джентльмене, переключившись на другого. – Или мистер Эш… "Вот узнает мистер Эш, что за безобразия творятся в его замке – немедленно выставит Торнтона за дверь!" – злорадно подумала Лидия, представляя себе эту картину, но, вспомнив о своей спутнице, постаралась согнать с лица довольную ухмылку. - Вы знакомы с нашим хозяином, мисс Вудхаус? – прибавила она вслух, открывая перед Эммой дверь кухни.



полная версия страницы