Форум » Жуткий островок » Замок. День второй. Незаконные методы обработки свидетелей. » Ответить

Замок. День второй. Незаконные методы обработки свидетелей.

Цапля: Около полудня

Ответов - 61, стр: 1 2 3 4 All

Калина: Маргарет Маргарет машинально взяла таз, который Карпентер отдал ей. Она была приятно удивлена, что он, похоже, решил выполнить ее просьбу, а не стал придумывать миллион причин и отговорок для отказа. Проводив его взглядом до сарая, Маргарет вздохнула и, стараясь не смотреть на то, что было в ее руках, побрела ко входу в замок. "Как бы предупредить мистера Коллинза, что наше знаниие фамилии Карпентера не прошло для него незамеченным и что он не забыл об этом?" - Маргарет понимала, что ее недавний собеседник в разговоре с пастором может быть гораздо менее любезным и сдержанным. Но Коллинз ей нигде не встретился, равно как и никто другой. Маргарет уже начало казаться, что во всем замке она одна, но тут до нее долетели голоса с кухни. Войдя туда, она увидела мисс Беннет у плиты и миссис Беннет, сидящей на стуле. - Миссис Беннет, я принесла вам куропаток, которых подстрелил сегодня Мистер Бонд. Мы уже ощипали их. - Маргарет поставила таз перед миссис Беннет и, пока та не успела ничего сказать, ретировалась из кухни. Через пару минут она уже ждала Карпентера в той комнате, которая стала для нескольких леди спальной.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк, отправив Маргарет на кухню, нашел топор и несколько случайно оставленных поленьев. Покрутив так и эдак деревяшки, Карпентер, весьма смутно представляющий себе процесс починки мебели, разрубил их на несколько чурбаков различной длины, и, захватив с собой и то, и другое, отправился в сад. Там он планировал срубить несколько достаточно длинных и прочных веток. Зайдя за невысокую, полуразрушенную каменную изгородь, Фрэнк наткнулся на мирно беседующих мистера Коллинза и Кэтрин Морланд, держащих в руках пару яблок. - Мистер Коллинз, - насмешливо проговорил Карпентер, - я вижу, вы заняты ныне делами духовными... Когда освободитесь, подойдите, пожалуйста, в комнату леди - мисс Хейл просила починить развалившуюся кровать. Это работа не для леди, а мне нужен помощник. Оставив парочку стоять в саду, Карпентер поспешил в замок. Расположение комнат, где отдыхали леди, он знал - не далее как вчера вечером Фрэнк помогал мистеру Эшу перетаскивать матрац из его комнаты. Фрэнк резво поднялся по лестнице, и вошел в комнату, где на покосившейся кровати сидела Маргарет. - Вы о чем-то задумались, мисс Хейл? О чем, интересно? - Фрэнк положил на пол у входа чурбаки и топор, и протянул мисс Хейл руку, чтобы помочь подняться.

Калина: Маргарет Маргарет чувствовала себя неютно - взгляд Карпентера следил за ней неотступно, казалось, даже тогда, когда он стоял к ней спиной. "Хорошо, что я сейчас ни о чем не думала" - подумала девушка, - "Не удивлюсь, если он в конце концов прочитает все мои мысли, словно они написаны на бумаге". -Спасибо, мистер Бонд. - Маргарет приняла помощь Фрэнка и поднялась. - Я ни о чем не думала. Очень приятное, надо заметить, занятие... Видели бы вы лицо миссис Беннет, когда я принесла перепелок. Кажется, она лишилась дара речи, поэтому я смогла убежать оттуда. Боюсь, ощипывание - это уже большой подвиг с моей стороны. Складывать головы и лапы в кастрюлю - это уже слишком для одного дня. Говоря это, Маргарет взяла свое платье со сломанной кровати, чтобы переложить его на другую. Неожиданно из кармана выпал медальон. Она быстро подняла его и положила в карман. "Странно, почему он выпал из кармана, довольно глубокого?". Однако на сегодняшний день это было самым незначительным по странности событием, и Маргарет не задержалась на этой мысли.


Цапля: Фрэнк Карпентер Пару раз споткнувшись о поставленные в ряд старые кровати лежащий рядом матрац, Фрэнк наконец сумел подложить несколько чурбачков под покосившуюся кровать, отчего перекос с исчез, но в устойчивости кровати были еще сомнения. Фрэнк внимательно смотрел на кровать, и, извинившись, присел, проверяя прочность сей весьма странной конструкции. - Мисс Хейл, - Фрэнк оглянулся на молча следившую за всеми его манипуляциями Маргарет, - не смотрите на меня такими испуганными глазами. Я не собираюсь связывать вас и выпытывать ваши тайны, и требовать, чтобы вы показали мне медальон, в котором наверняка имеется портрет вашего возлюбленного и его русый локон. Лучше присядьте на ту сторону, и ... ну, подпрыгните несколько раз, чтобы убедиться, что это сооружение не развалится... Лучше было бы найти гвозди, но пока и так будет неплохо...

Калина: Маргарет Маргарет спокойно выслушала очередную порцию шуток Карпентера - в данной ситуации он не мог задеть ее. Она с опаской подошла к кровати, села на нее и несколько раз подпрыгнула. К ее удивлению и радости кровать осталась цела. "По крайней мере если не ложиться на нее с миссис Беннет, можно рассчитывать на то, что она выстоит" подумала Маргарет, а вслух сказала: - Мистер Бонд, возлюбленный - не единственный человек, чей портрет можно положить в медальон. К тому же мне всегда казалось, что в том, чтобы хранить волосы, есть что-то странное - мертвые волосы довольно неприятны. В медальоне портрет моего брата. Вы можете мне не поверить, но убедиться в этом легко - наше родство довольно явно отпечаталось на наших лицах. - Маргарет посмотрела на Карпентера почти с вызовом. - Спасибо за кровать. Если вы сможете придумать что-нибудь с вешалкой, то я буду благодарна вам вдвойне. Впрочем, не сомневаюсь, что меньше всего вам нужна моя благодарность.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Брата? У вас есть брат? Сколько ему лет? - Фрэнк поинтересовался этим скорее ради того, чтобы поддержать видимость мирного разговора, поскольку милейшая Марго продолжала настороженно принимать даже самые спокойные его обращения. - разумеется, мне интересно. Покажите, пожалуйста. Да, мисс Хейл, я ведь совсем ничего не знаю о вас, а мне это в самом деле интересно. Расскажите, откуда вы, и давно ли знакомы с мистером Торнтоном? Вы не похожи на остальных барышень, настолько, что это порой удивительно. Даже одежда... - он кивнул на лежащее на кровати платье. Карпентер взял срубленную яблоневую ветвь, примерил ее по ширине оконного проема, и, орудуя обухом как молотком, закрепил ветку между двумя каменными откосами. - Это не самая удобная вешалка, но ее можно использовать в таком качестве. Итак, мисс Хейл, удовлетворите мое любопытство хотя бы в этом вопросе, иначе я окончательно решу, что домыслы мистера хм... Тинкертона лишили меня возможности быть с вами в дружеских отношениях, не вы не признаетесь мне даже в том, какое у вас любимое блюдо или какую песню вы пели в детстве своим куклам.

Калина: Маргарет Маргарет смотрела на Карпентера почти с восхищением. Такое простое и необычное решение проблемы с вешалкой не могло не произвести впечатление. - Мистер Бонд, ваше умение так легко решать явно не очень привычные для вас вопросы просто невероятно. - У Маргарет вырвалось это признание, но она спохватилась и добавила гораздо спокойнее. - Спасибо. Думаю, другие дамы тоже в полной мере оценят вашу заботу. Закончив работу, Фрэнк повернулся и посмотрел на нее, явно ожидая ответа на все заданные вопросы. Маргарет не была расположена к откровенности, к тому же она не знала, как отреагирует ее собеседник на некоторые подробности ее жизни. По этой причине она пропустила мимо ушей вопросы о том, откуда она, и замечания по поводу платья. - Мистер Бонд, я действительно не похожа на всех остальных барышень, но ведь и вы не похожи на ... многих джентльменов. - Маргарет рассмеялась. - Не думаю, что подробности моей жизни способны заинтересовать вас. В ней было слишком мало событий, да и те довольно заурядны. Впрочем, не думайте, что я что-то скрываю и увожу вас в сторону - можете посмотреть медальон. - Маргарет протянула его Карпентеру. Она вдруг подумала, что здесь, где нет личных комнат и каждый может "случайно" увидеть чужие вещи, возможно, даже хорошо рассказать о себе что-нибудь, дабы избежать в дальнейшем домыслов и сплетен. - Вас интересует мистер Торнтон? Не сомневаюсь, вы бы хотели побольше узнать о тех, с кем оказались заперты на острове. Видимо, вы пришли к выводу, что я не представляю для вас опасности, если уж решились спросить у меня о ком-то. - Маргарет подумала, что за последние два дня она уже не в первый раз рассказывает о мистере Торнтоне, и ей стало немножко не по себе. - Мы знакомы меньше двух лет. Мистер Торнтон очень хороший друг моего отца и частый гость в нашем доме. Могу уверить вас, что это один из самых честных и порядочных людей, которых вы когда-либо встречали. Вас интересует что-то еще? - Маргарет очень хотелось спросить у Карпентера что-нибудь о нем самом, но никаких подходящих вопросов ей в голову не приходило.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Меня интересует все о вас, дражайшая мисс Хейл, - рассмеялся Карпентер, беря медальон и открывая его, - но вы не желаете признаться и в половине своих тайн. Карпентер повертел в руках медальон, и, не дожидаясь ответа мисс Хейл , добавил: - Да, молодой человек чем то неуловимо на вас похож. Возьмите свое сокровище, мисс. - он вернул Маргарет медальон, и продолжил, - вы странная девушка , мисс Хейл. Вы знаете намного больше, чем говорите. Вы боитесь меня, но старательно это скрываете, вы скрываете свои отношения с мистером Торнтоном... Достаточно взглянуть на то, как он смотрит на вас и джентльменов, которые подходят к вам ближе, чем на три фута... вы говорите, ему стоит доверять? Так чем же занимается этот джентльмен?

Калина: Маргарет - Мистер Бонд, вы уже второй человек за сегодняшний день, который хочет узнать обо мне все. Я постараюсь предупредить ваш следующий вопрос и сразу назову имя первого - это мисс Лидия Беннет. И, как и ей, я отвечу вам, что слабо понимаю, что значит "интересно все". Все - это ничего. И зачем вам что-либо знать обо мне? Вы называете меня странной? Если продолжить вашу мысль, то самая нестранная здесь девушка - это Лидия. Она готова всем рассказать обо всех обуревающих ее чувствах и эмоциях, а также жаждет поговорить о своих взаимоотношениях с джентльменами. - Тут Маргарет осеклась. Пожалуй, защищая себя, она позволила себе слишком много сказать о ком-то другом. Впрочем, поправить это уже было невозможно. - Неужели вы думаете, что если бы даже какие-то отношения связывали меня с мистером Торнтоном, то я бы рассказала их человеку, которого я знаю полтора дня? Почему они вообще волнуют вас? - Тут Маргарет поняла, что, кажется, ее тон неуклонно повышался, пока она произносила последние слова. Она остановилась, вздохнула и продолжила, стараясь говорить спокойнее. - Если вам так интересно.. Я дочь священника. Около полутора лет назад моя семья переехали из Хельстона в промышленный Милтон. Мистер Торнтон - удачливый, очень удачливый промышленник. Если то, что вы рассказывали за ужином о себе, правда, то ваш и его жизненный путь в чем-то похожи.

Цапля: Фрэнк Карпентер - У нас с мисс Беннет, вероятно, были различные цели. Мисс Беннет просто любопытно знать все обо всех, меня интересуете вы... и мистер Торнтон. Вы говорите, Милтон? - Карпентер изумленно поднял брови. Что-то не складывалось, пока он не понимал, что. Он помолчал и продолжил, подбирая слова: - Мисс Хейл. Если вы считаете, что не можете посвящать в детали своей жизни всех интересующихся после одного дня знакомства, вы понимаете, что я тоже не намерен это делать. Мой жизненный путь совсем не похож на жизненный путь мистера Торнтона... Но меня удивило другое. Вы... дочь джентльмена. Ваш отец поощрял вашу дружбу с хм... торговцем?

Калина: Маргарет Маргарет тут же вспомнила все случаи в своей жизни, когда она произносила слово "торговец", и то, как она это произносила. Услышав мысли, которые, кажется, совсем недавно были ее собственными, ей стало почти стыдно. Почувствова столь неожиданный укол совести, она разозлилась - ее собеседник, похоже, обладал даром выводить ее из состояния спокойного равновесия. - Мистер Бонд, неужели я слышу этот вопрос от вас? Мой отец не поощрял ... мою дружбу с мистером Торнтоном. Он сам считал его своим другом. И почему нет? - "Какой странный мне пришлось вести разговор. Зачем? Какое это здесь имеет значение?" - Мистер Торнтон ни разу не дал нам повода усомниться в тех его качествах, которые характеризуют настоящего джентльмена... - Маргарет, устав, выдохнула. - Но сейчас это все так далеко, все те проблемы - фабрики, задымленный воздух, рабочие, забастовки... Приготовление лапши и ощипывание куриц сейчас гораздо ближе. - Она выразительно посмотрела на свои руки.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Мне кажется, что мы говорим о разных Англиях, мисс - пробормотал Карпентер. - То, что вы говорите, не укладывается у меня в голове. Забастовки? Карепнтер не интересовался промышленным производством. Он был далек от всего, что, судя по всему, было близко и интересно этой весьма юной мисс. Тот факт, что она разительно отличалась от девиц Беннет, и от смешной барышни мисс Морланд, был очевиден и ранее, но все, что она говорила сейчас... было слишком даже для весьма разумной и образованной барышни. Фрэнк Карпентер задумался. Те смутные мысли, что он отогнал вчера, думая о том, как выбраться с этого острова, вернулись вновь. Последняя страница судового журнала была датирована 1808 годом. Запись очевидно свежая. Его зашвырнуло на три года назад? Бред... Очевидный, совершенный бред... Но не больший, чем звучит из уст этой барышни. Если вспомнить, как неожиданно он оказался на корабле, вполне можно уверовать в то, что остальные попали сюда тоже при весьма странных обстоятельствах. Откуда? - Мисс ... Хейл. Простите, если мой вопрос покажется вам странным. Как вы попали на корабль? - Фрэнк подошел ближе и уточнил, - и в каком году вы жили, когда попали сюда?

Калина: Маргарет Маргарет прямо посмотрела в глаза Фрэнку. - Мистер Бонд... - Ей вдруг стало нехорошо. Мысли, которые приходили к ней, но которые она отгоняла, так явно сформулированные Карпентером, стали сразу реальнее и очевиднее. - Я отвечу на ваш вопрос ... Я не знаю, как я попала на корабль. Я закрыла глаза у себя дома, потом открыла их и... с удивлением обнаружила себя на корабле... Я заметила, что платья других леди несколько ... старомодны... Мистер Бонд я боюсь ... и уже не вас ... я боюсь, что вы подтвердите некоторые мои невозможные подозрения ... Только, пожалуйста, - добавила она умоляюще, - после моего признания не делайте вид, что все в порядке и ничего странного я вам не сказала. Я знаю, что это не так. - Маргарет помолчала, собираясь с духом и закончила почти шепотом. - Когда я была дома, был ... 1856 год. - Она с ужасом смотрела на Карпентера, ожидая его реакции. - А вы?

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк уже готов был услышать что-то настолько невероятное, что, когда она сказала... 1856 год, он почти не выдал своего смятения. Почти... если бы она не смотрела на него испуганными глазами, в расширившихся зрачках которых плескался готовый вырваться наружу страх. Я? - переспросил он, оттягивая время, пытаясь прийти в себя после услышанного. - немного раньше, несколькими десятилетиями. Мисс Хейл, это звучит невероятно. Но... мы оказались на корабле при весьма странных обстоятельствах. Мы, судя по всему, из разных ... времен? Черт! Хотел бы я встретить того, кто это устроил! Сейчас он не взял за труд задуматься, как и почему очутились здесь люди из разных времен, почему именно здесь. Год! 1808 год. Три года назад... Он был в Лондоне. А ... мисс Хейл ... не было вообще? Он иронически рассмеялся, добавив: - Если мы надеемся выбраться отсюда... интересно, куда и когда мы вернемся?

Калина: Маргарет Маргарет напряженно смотрела за изменениями в лице собеседника. Их практически не было, но в какой-то момент она увидела, как в них мелькнуло что-то, похожее на ... страх? Неверие? Она не поняла, но стойкая реакция Карпентера на услышанное необъяснимым образом добавила уверенности и ей. - Не знаю, как вы, но я надеюсь выбраться обратно ... так же, как я оказалась здесь. Мистер Бонд, а вы знаете, где и когда мы очутились? Только не обманывайте меня, пожалуйста. Возможно, я тоже смогу ... сказать вам что-нибудь важное.

Цапля: Фрэнк Карпентер "Не обманывайте меня..." Что он мог ей сказать? то, что он попал сюда вместе со своим врагом, то, что вероятность выбраться отсюда становится все призрачнее. - Важное, мисс? - Карпентера охватило самое настоящее бешенство. Он схватил девушку за плечи и притянул к себе, чувствуя ее страх, испуганное дыхание на своем лице, - вы хотите выторговать у меня информацию в обмен на что-то важное? Так говорите это важное, Маргарет, не пытайтесь спрятаться за якобы незнанием и якобы тем, что вы говорите, случайно пришло вам в голову!

Калина: Маргарет Очутившись почти в объятьях Фрэнка, Маргарет так смешалась, что уже не понимала, чего она боится и что ей делать. Она чувствовала, что Карпентер тоже далек от того спокойствия, которым он бравировал все время их разговора. Почувствовав что-то вроде сочувствия по отношению к человеку, который оказался в такой же невозможной ситуации, что и она, и от усталости, вызванной постоянным напряжением, она выпалила: - Выторговать? Я не хочу ничего выторговывать... Я ... хочу вам сказать... Только не требуйте от меня назвать вам источник информации, я этого не сделаю. Но... я знаю, что ваша настоящая фамилия - Карпентер. Что вы никакой не Бонд. - Она смотрела прямо в глаза Фрэнку, желая и не имея сил отвести взгляд. Оправданной получилось? Или нет? Мучаюсь.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Карпентер?.. Это все слова, мисс Хейл. Увы, я не могу вам доказать, что это не так, но и вы не можете доказать обратное. Утверждения Тинкертона, человека, который не считает зазорным копаться в чужих вещах, гроша ломаного не стоят. - Фрэнк рассмеялся, не отодвигаясь и не отпуская мисс Хейл. Он понял, с ужаснувшей его ясностью, что, если чертова фортуна отвернулась от него, она не могла пошутить злее и беспощаднее. Мисс Маргарет Хейл, девушка из 1856 года, не может вернуться в 1808-й. Следовательно, путь отсюда закрыт. Им всем, пока... пока не произойдет нечто, что позволит им вернуться. Что это, и когда этого ждать? Растерянность и злость, охватившие его в первые минуты, уступили место веселью, веселью обреченного. - Вы думаете, есть источники, доверять которым можно безоговорочно? Таковых не бывает, мисс. Все говорят лишь то, что им выгодно. Тинкертону было выгодно представить меня обманщиком, и вовлечь в свои дела тех людей, на кого он смог оказать влияние. Я бы не стал доверять на вашем месте любому источнику - любому, мисс Хейл. - Фрэнк наклонился, и прошептал Маргерет на ухо, касаясь губами завитков волос, - даже мне. Потому что ради таких мгновений я готов согласиться с чем угодно, даже с тем, что я Карпентер.

Калина: Маргарет - Мистер Карпентер. - Маргарет с трудом высвободилась из объятий мужчины. Она вся дрожала от негодования, стыда и осознания, что разоткровенничавшись, возможно, совершила ошибку. - ВсЕ говорят, что им выгодно, но не всЁ. У вас не хватит воображения, чтобы догадаться, откуда я знаю вашу фамилию. Вы могли бы попытаться объяснить, зачем вам понадобился этот маскарад... Но вы предпочли. - Поняв, что сейчас разрыдается, Маргарет выбежала из комнаты.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк проводил взглядом выскочившую за дверь Маргарет, не делая попыток ее остановить. Зачем? Он был уверен, что детали их разговора, а особенно его объятия не станут достоянием гласности, а то, что он узнал, требовало обдумывания. Карпентер вышел, аккуратно притворив за собой дверь, и направился вниз. Мысль о том, что покинуть остров , возможно, не так уж сложно, которую он лелеял последние сутки, сменилась размышлениями о невозможности предсказать, куда попадет тот, кто захочет отсюда сбежать. Оставаться на острове, понимая, что Тинкертон приложит все усилия, чтобы доказать его виновность в том, что он совершил здесь... и даже там... было невозможно. Сбежать... наверное, невозможно. Насвистывая, Фрэнк Карпентер спустился по лестнице и , не заглядывая в помещения мрачного замка, вышел прочь, на улицу, в надежде встретить явно не торопящегося на помощь пастора, имевшего информацию из того же источника, что и мисс Хейл, и юную мисс Морланд, которая знала название острова. Эпизод завершен.



полная версия страницы