Форум » Жуткий островок » Фрэнк Карпентер. Мendax in uno, mendax in omnibus. » Ответить

Фрэнк Карпентер. Мendax in uno, mendax in omnibus.

Цапля: mendax in uno, mendax in omnibus (лат.) - Солгавший в одном, лжет во всем.

Ответов - 86, стр: 1 2 3 4 5 All

Tatiana: Мистер Коллинз Пастор, довольный тем, что он правильно вычислил незнакомца, произнес уже гораздо приветливее: - Мистер Коллинз, к вашим услугам. Да, на корабле мы с вами ни разу не столкнулись (зато я столкнулся с парой ступенек и статуэткой). Пожалуй, я могу в чем-то просветить вас. Мне уже приходилось дважды иметь дело с этой собакой - это настоящее исчадие ада, и, видит бог, хотя я, как лицо духовное, не одобряю убийства, но в этом случаю, боюсь, что будь у меня пистолет, мог бы и сам не удержаться. Это животное напало на двух леди, хвала богу, что я в этот момент проходил мимо, - пастор приосанился, поощряющий блеск в глазах мистер Бонда чуть было не сподвиг мистера Коллинза на красочный рассказ о своем подвиге, но вспомнив, что гордыня – это смертный грех, пастор ограничился тем, что добавил, - поверьте, я вас понимаю, - и истово перекрестился.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Сэр, - Фрэнк благодарно наклонил голову, всем своим видом демонстрируя восхищение успехами пастора в защите юных леди, однако внутренне скрипя зубами от того, что велеречивость духовного лица и его явное желание повысить свой статус в глазах окружающих были бы смешны, если бы не отвлекали от цели разговора. - Итак, сэр, вы не знаете владельца этой собаки? У входа я видел джентльмена, мне незнакомого. Его не было на корабле. Я решил, что он, вероятно, мог быть хозяином собаки, но сей господин не сделал попыток подойти и представиться, и я решил... - Фрэнк недоуменно пожал плечами, не закончив фразы, и побуждая пастора, вознесшего очи в потолок, к концентрации внимания на его вопросе - вы не знаете этого господина? Может, он будет знать, чья это собака?

Tatiana: Мистер Коллинз "Пожалуй, мистер Бонд настоящий джентльмен, - пастор невольно покраснел, когда вспомнил, что охарактеризовал нового знакомого не самым подобающим образом, - хм... по-моему, я просто сказал, что дамы от него в восторге. Но и я не мог сказать ничего другого, мы же не были знакомы!" - успокоил себя мистер Коллинз и решил, что он в качестве некоторой компенсации он, как минимум, может ввести мистера Бонда в курс дела. - Это мистер Эш, - пастор чуть было не продолжил "лорд Денвель", но вовремя прикусил язык (надо думать о нем только как о мистере Эше, иначе я рано или поздно оговорюсь!), - и, похоже, что он наш товарищ по несчастью. Единственным отличием его от всех нас является то, что он проснулся сразу здесь, минуя корабль и, признаться, в этом ему повезло. Я ему рассказывал об этой собаке. Но он, по его словам, в первый раз о ней услышал, это не его пес, - пастор выжидательно посмотрел на мистера Бонда. За сегодняшний день это уже второй джентльмен, который воспринял его не только как священника, но и как джентльмена - ровню себе. Мистер Коллинз почувствовал, что ему это нравится и, желая произвести благоприятное впечатление уточнил: - Может быть я еще чем-нибудь могу вам помочь? Странно, но первоначальное недоверие к мистеру Эшу совсем не распространилось на мистера Бонда. Впрочем, это вполне можно объяснить, что мистер Бонд уже свой - с корабля.


Цапля: Фрэнк Карпентер - Мистер Эш... - задумчиво сказал Карпентер, и добавил утвердительно - вы разговаривали с ним? Он, вероятно, рассказывал о себе, или о том, как давно попал на этот остров? Может, он успел осмотреть его? Может, он днем мог видеть то, что не видели мы... Он заметил, как приосанился пастор, раздуваясь от возрастающей значительности собственной персоны.

Tatiana: Мистер Коллинз "Сам бог послал мне этого джентльмена. Я никак не пойму, куда делся мистер Эш, а вдруг он также пропал, как и появился? А помощь все-таки нужна", - пастор прекрасно осознавал, что несмотря на свои сегодняшние приключения (признаться, было даже неплохо), он все-таки не способен самостоятельно оказать сопротивление контрабандистам (судя по всему, все-таки это именно они), вот быть на подхвате - это он может (и снова ощутить эти странно-восхитительные ощущения). Поэтому мистер Коллинз повернулся к собеседнику и серьезно произнес: - Мистер Бонд, мы с мистером Эшем осматривали остров с башни замка - еще ранее мистер Эш увидел подозрительный огонь, очень похожий на костер. Я очень рассчитывал, что это была игра света, но к сожалению, это действительно так.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Огонь? - переспросил Фрэнк. - То есть костер... Это может говорить о том, что остров обитаем, верно? Что думает по этому поводу мистер Эш? Наверняка он поделился с вами своими предположениями , сэр? Карпентер , которого длинный витиеватый разговор, пока не принесший никаких открытий, начинал утомлять, понадеялся, что на этот раз он сможет направить беседу с пастором в нужное русло.

Tatiana: Мистер Коллинз Мистер Коллинз опять заколебался, - одно дело рассказать все хорошо знакомому (пусть даже и издалека) мистеру Дарси и совсем другое человеку, знакомство с которым состоялось минее пяти минут назад, - но подумал, что сказав "а" нужно сказать и "b". - Мистер Эш, а он показался мне человеком, который разбирается в... в различным областях, предположил, что это контрабандисты. Боюсь, что он оказался прав, - мистер Коллинз вопросительно посмотрел на собеседника, - думаю, что в любом случае, - на Бога надейся, а сам не плошай, - кому-нибудь из джентльментов придется нести ночную вахту. Как вы считаете, мистер Бонд?

Цапля: Фрэнк Карпентер Мнение пастора о мистере Эше, как о человеке, разбирающемся во многих областях, насторожило Карпентера. Что это могло быть - просто откровенный разговор джентльменов о возможных опасностях, которые таил неведомый костер, или сознательное стремление запугать беднягу пастора? То, что запугать его не составляет труда, было очевидно. Словом, Эш представился абсолютной головоломкой... "Еще одной на мою голову". - саркастично сказал сам себе Карпентер, а вслух произнес: - Вы полагаете, мистер Эш был убежден, что это контрабандисты? Или просто предположил? В любом случае, принять определенные меры предосторожности имеет смысл. Может, нам стоит подняться наверх, и вы покажете мне, сэр, в каком месте был огонь? Или... Возможно, он еще есть?

Tatiana: Мистер Коллинз При одной только мысли, что ему нужно опять идти на башню (и снова с практически незнакомым джентльменом), пастор перекрутило. Но, вспомнив о том, что он священиик (человек, представляющий Всевышнего должен сначала думать о заблудших овцах, а потом уже о себе), нехотя согласился. - Если вы считаете это необходимым, мистер Бонд... - и, вспомнив, что его новый знакомый проигнорировал предложение самого пастора (и, по-моему, довольно дельное!), настойчиво продолжил, - и все-таки я думаю, что мы должны рассказать обо всем другим джентльменам, - дамам лучше остаться в неведении, - хотелось бы знать, что в наше временное (надеюсь) пристанище никто не проникнет. Или, хотя бы, незаметно не проникнет, - закончил пастор, сделав акцент на слове "незаметно".

Цапля: Фрэнк Карпентер Настойчивое желание пастора поведать всем о костре явно противоречило планам Фрэнка, но и игнорировать его было нежелательно, чтобы не вызывать подозрений. - Хорошо, сэр, - покладисто сказал Карпентер, изображая полнейшее единодушие с планами пастора, - давайте мы поднимемся наверх, чтобы я смог оценить, как далеко и в каком месте располагается огонь. Днем я успел осмотреть замок, не очень тщательно, но достаточно для того, чтобы знать, с какой стороны сложнее всего предотвратить возможное нападение... А потом мы спустимся и решим с вами вместе, как нам разумнее всего поступить в дальнейшем. - Фрэнк взглянул на приосанившегося священнослужителя, для которого "мы с вами" звучало сродни призу за лучшую проповедь... - Учитывайте, что среди нас леди, коим всякие волнения и рассказы о возможной опасности ...ммм... принесут лишние переживания, верно?

Tatiana: Мистер Коллинз "Мы с вами" прозвучало в ушах пастора райской музыкой (все-таки мистер Бонд весьма разумный человек, раз понимает, что опыт, приобретенный в общении с Господом, просто незаменим), он приосанился и, стараясь выглядеть солидно, сказал: - Я рад, что мы одинаково мыслим в отношении дам, а по поводу того, что понять, где лучше выставить охранные посты (и откуда у меня это всплыло?) - считаю, что это весьма здравая мысль, - мистер Коллинз церемонно поклонился и произнес. - Пойдемте, мистер Бонд, я вам покажу.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Пойдемте, сэр, - кивнул Фрэнк, жестом показывая, чтобы пастор прошел вперед. - Вы укажете нам путь, и, если возможно, по пути расскажете немного о тех, кто вам знаком среди леди и джентльменов. Да! - вспомнил он, - и еще мне нужно найти лопату - вам не приходилось видеть здесь сарайчика, кладовой для инструментов? На брошенный на него через плечо удивленный взгляд идущего впереди пастора он добавил: - Нужно закопать собаку. все , ведите, Ваше Высокопреосвященство Путь вам знаком, а у нас с Фрэнком топографический кретинизм - в какую вы башню ходили, где там кто, где Тинк с Эшем - не помню.

Tatiana: Мистер Коллинз - Буду рад вам помочь, - пастор еще раз в цеременном поклоне наклонил голову и было отправился в нужную сторону, но следующие слова мистер Бонда заставли его остановиться. "Джентльмен заинтересовался инструментом?" - мистер Коллинз даже не успел поинтересоваться, зачем мистеру Бонду все это нужно, как тот, видимо заметив удивленный взгляд пастора, - пояснил: - Нужно закопать собаку. "Как я мог забыть об обряде погребения? - (ненавижу слово похороны) ругал себя священник. - Пусть даже этот пес был злобности необычайной, но все-таки он - тварь Божия". - К сожалению, мистер Бонд, мне ничего подобного здесь не встретилось, да я ничего и не искал. Признаться, мне просто не пришло это в голову, - и чувствуя, что совершает чуть ли не святотатство, мистер Коллинз продолжил, - но все-таки мне кажется, что сейчас уже темно м можно отложить эту скорбную церемонию на завтрашнее утро. И с этими словами мистер Коллинз продолжил путь.

Цапля: Фрэнк Карпентер Выходя из парадного помещения мрачного замка, Карпентер взял на полке догорающего камина еще одну свечу, зажег ее, и еще раз кивнул пастору, намекая, что тому резоннее идти первым, указывая путь. Пастор, кряхтя и поминая Господа, пославшего испытания сынам своим, тем не менее, довольно резво повел Фрэнка по крутой лестнице одной из башен замка. Осторожно поднимаясь по темной, с выщербленными ступеньками лестнице, Карпентер внимательно прислушивался к звукам и шорохам. Чем выше они поднимались, тем приглушеннее становились женские возгласы и звон посуды, доносившиеся из кухни, какой-то стук... "Можно предположить, что , находясь в одной из башен, не услышишь ничего, что творится в нижних помещениях, и, вероятнее всего, в других башнях..." - отметил Карпентер. Он поднялся наверх, на смотровую площадку, вслед за пастором, и холодный ветер тут же налетел на него , загасив свечу. Пастор испуганно завертел головой, очевидно, вспоминая, и, схватив Фрэнка за рукав, указал пальцем в направлении, противоположном холму, закрывавшему путь к морю.

Tatiana: Мистер Коллинз Непривычному к физическим упражнениям мистеру Коллинзу, очередной подъем по довольно-таки крутой лестнице дался с некоторым трудом. Прибегнув к привычному способу самоободрения, пастор тихонько забормотал слова молитвы. Ему снова захотелось оказаться в блаженной безопасности Хансфорда. Да и то, что у него за спиной идет практически незнакомый мужчина (хотя тот, судя по всему и истинный джентльмен), только добавляло беспокойства измученному сегодняшними приключениями мистеру Коллинзу. Но всему на свете приходит конец, и джентльмены поднялись на башню. "Похоже, что за время моего отсутствия ветер только усилился", - подумал пастор и, словно в подтверждение его мыслям, очередной порыв пронизывающего до костей ветра задул освещающую путь пастору свечу. Очутитившить практически в полной темноте, пастор завертел головой и, заметив слабое мерцание, ткнул пальцев в ту сторону. Буквально через минуту после этого мистер Коллинз вспомнил, что мистер Эш выложил на парапете что-то вроде стрелки, и хотел уже сказать об этом мистеру Бонду, но понимание того, что вряд ли на мистера Бонда произведет положительно впечатление то, что он вспомнил об этом только сейчас, заставило мистера Коллинза промолчать.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер внимательно всматривался в указанном пастором направлении. Не сразу, через минуту, ему удалось разглядеть мерцающий огонек. Судя по тому, что он то появлялся, то исчезал, на пути к нему была преграда - точно, Фрэнк вспомнил - осматривая помещения, он обратил внимание, что часть окон замка выходит на лес. - Похоже, путь к костру преграждает лесной массив? - сказал он пастору не то вопросительно, не то утвердительно. Карпентер посмотрел на луну, висящую довольно высоко над головой, и, не дожидаясь ответа пастора, сказал с максимальной убежденностью в голосе: - Полагаю, мистер Коллинз, вы со мной согласитесь, что ни один здравомыслящий человек не рискнет идти ночью, через лес, в направлении замка, не зная достоверно, что там за люди, сколько их... даже ...если предположить, что костер на берегу разведен ... не самыми законопослушными людьми... вероятность того, что они ночью попытаются напасть на замок, который, скорее всего, считают необитаемым... невелика... Таким образом, будет достаточно того, что мы условимся с вами завтра поутру посвятить в ваше - он подчеркнул слово - "ваше" открытие всех джентльменов, не пугая дам. А поскольку сегодня все голодны и устали, не стоит беспокоить и джентльменов нынче - это не будет способствовать хорошему отдыху. А нам с вами будет разумнее сейчас вернуться вниз, и присоединиться к остальным, верно? Он взглянул на пастора, на лице которого читались сомнения, и добавил: - Чтобы вам было спокойнее, сэр... Как я понимаю, все планируют разместиться в комнатах башни на ночлег? Я могу остаться переночевать в парадном зале... сдвину скамейки, или придумаю что-то еще... Так что, если кто-то попытается проникнуть в замок, я услышу их раньше, и успею предупредить остальных.

Tatiana: Мистер Коллинз «В общем-то, предложение неплохое, - подумал мистер Коллинз, которому страсть как не хотелось быть именно тем джентльменом, на которого выпадет несчастливый жребий дежурить. А уж идти куда-то в ночь - желания, тем более, не было. – И раз уж мистер Бонд сам вызвался посторожить, почему бы не предоставить ему это удовольствие? Ведь, действительно, все устали, так стоит ли мучить людей, раз уже есть доброволец?» Мистер Коллинз вспомнил про убитую собаку, и окончательно успокоился – конечно же, такой решительный джентльмен, как мистер Бонд, вряд ли позволит застать себя врасплох. А уж каким елеем на душу священника пролилось это «ваше открытие», удовольствие было настолько сильным, что мистер Коллинз даже испытал искушение «не заметить» оговорку мистера Бонда, но, вовремя вспомнив о гневе господнем, все-таки поправил собеседника: - Я, как лицо духовное, не могу позволить себе присвоить чужое, ибо как сказано в Священном Писании – «не укради». Ведь первооткрывателем был мистер Эш, - и тут мистер Коллинз неожиданно всполошился, - вы знаете, я что-то волнуюсь, куда он пропал, – как бы не случилось чего дурного. В последний раз я его видел, когда он побежал на звук выс… - тут мистер Коллинз запнулся, - … ну в общем, когда возникло недоразумение с собачкой (да уж, ничего себе собачка – килограмм сорок чистой злости). Но, как я понял, вы видели его позднее? – и, продолжая рассуждать, пастор успокоил сам себя. - Впрочем, я думаю, что мистер Эш вполне может постоять за себя (вот ведь напасть, даже не поймешь, как молиться – толи за здравие, толи за упокой). И, вспомнив, что он так и не ответил на вопрос мистер Бонда, продолжил: - Что касается вашего предложения, то считаю его весьма разумным (вот ведь как, - всем нужен совет духовного лица, все-таки тянутся люди к церкви!) и позвольте, сэр, выразить восхищение вашим самоотверженным поступком, - закончил довольный собой мистер Коллинз, ведь после того, как он немного успокоился, к нему вернулась его прежняя велеречивость.

Цапля: Фрэнк Карпентер Выслушав очевидно положенные по штату священникам долгие и утомительные славословия, Фрэнк готов уже был предложить вернуться обратно, как вдруг вспомнил, что он почти ничего не узнал о мистере Эше. "Он появился в замке весьма странно и необъяснимо, с его же слов... Он характеризуется пастором как человек, осведомленный "о многом", и это о многом говорит..." - Благодарю вас, сэр, за одобрение предложенных действий... Ваше мнение очень важно для меня.. - Карпентер сделал паузу, чтобы пастор успел насладиться своим очередным маленьким триумфом, и продолжил, - за обсуждениями создавшейся ситуации мы забыли о насущном - об ужине и о возможности передохнуть. Полагаете, кто-то позаботился о месте для ночлега? вы с мистером Эшем не осматривали комнаты в этой башне? есть ли среди них пригодные для дам?

Tatiana: Мистер Коллинз "Н-да, если я сейчас скажу, что и этого я не знаю, мистер Бонд может подумать, что я совсем безинициативный человек", - подумал пастор, а ему этого совсем не хотелось. Мистер Коллинз постоял немного в задумчивости, и тут, не иначе как с божьей помощью, пришла в голову замечательная, можно даже сказать изумительная мысль. "Спасибо вам за идею, мистер Дарси!" - довольно подумал священник и, стараясь выглядеть максимально убедительным, произнес: - Понимаете ли, сэр, я вынужден вам признаться - когда я, как и все мы, таким странным образом попал на корабль, то, видимо в момент этого дьявольского перемещения, настолько сильно ударился головой, что на какое-то время потерял способность соображать. Если бы я не был слугой Господа, то подумал бы, что мною овладели бесы. К сожалению, я очень смутно помню произошедшее на корабле, да и в замке тоже, - и мистер Коллинз, сокрушенно покачивая головой, продолжил, - где-то очень глубоко я понимал, что мое спасение только в молитве. Ведь самое лучшее, что может сделать священнослужитель - это молиться о спасение души, - пастор почувствовал почву под ногами и закончил свой рассказ значительно увереннее, чем начал, - и Господь услышал мою молитву и вернул мне разум. Произнеся это мистер Коллинз искоса взглянул на мистера Бонда и увидел (или показалось?), как у того в глазах мелькнула насмешка. На пастора вылили словно ушат воды: "Не может быть, чтобы столь любезный джентльмен насмехался надо мной. Наверняка, это просто мое воображение". Но хотя он надеялся на то, что ему все это привиделось, мистер Коллинз стушевался и продолжил уже другим тоном. Даже его многословие куда-то исчезло. - Признаться, мистер Бонд, у нас с мистером Эшем были немного другие заботы.

Цапля: Фрэнк Карпентер Выслушав еще одну более чем странную тираду мистера Коллинза, Фрэнк не смог сдержать ухмылки, и обратил внимание, что пастор моментально съежился, и продолжил речь почти официальным тоном: - Признаться, мистер Бонд, у нас с мистером Эшем были немного другие заботы. "А сей пастор весьма наблюдателен, и , вполне возможно, не так прост, как показалось поначалу", - подумал Карпентер. - Не сомневаюсь, сэр, что у вас с мистером Эшем нашлось достаточно забот и множество тем для обсуждений. Что ж, мистер Коллинз, премного благодарен вам за помощь. Пожалуй, нам стоит спуститься вниз, возможно, понадобится наша помощь в организации ночлега. Да, я ведь захватил для вас молитвенник , поскольку Слово Божие в нашей непростой ситуации, как мне показалось, будет для многих надеждой и утешением. И еще я хотел бы, по возможности, побеседовать с мистером Эшем. Вы не интересовались, из какой он местности? - словно невзначай обронил Карпентер, отступая назад, и поворачиваясь к лестнице.



полная версия страницы