Форум » Жуткий островок » Море-бухта » Ответить

Море-бухта

apropos: Перемещения с корабля на берег и первые шаги на земле - до замка.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

apropos: Кэтрин М. Они быстро добрались до берега, хотя на холодном ветру Кэтрин успела проверзнуть до косточек и теперь отчаянно жалела, что не захватила с собой какую-нибудь накидку. Когда лодка застряла на мелководье, этот джентльмен хмуро на нее посмотрел и с издевкой спросил, помочь ли ей добраться до берега. Кэтрин из упрямства хотела отказаться от его услуг, но, посмотрев на холодные волны, передумала. - Будьте так любезны, сэр, - с улыбкой сообщила она и встала. Джентльмен стиснул зубы, легко перепрыгнул через борт лодки - вода доходила ему до бедер - и вытащил Кэтрин, как котенка, из лодки, перекинул через плечо, придерживая под коленями, и понес к берегу. Кэтрин висела головой вниз в ужасно недостойной для леди позе. "Мог бы взять меня на руки", - подумала она сердито и заерзала, пытаясь устроиться поудобнее, но джентльмен резко сказал, чтобы она не дергалась и не мешала ему идти. Кэтрин затихла.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк решительно перекинул девчонку через плечо и поволок, словно куль с мукой - справедливости ради, девушка была легкая. Поначалу она возмущенно заерзала, но Карпентер прикрикнул на нее, и она притихла. Дойдя до берега, он поставил ее на ноги, молча развернулся и пошел на шлюпкой, раскачивающейся на волнах, притащил ее не берег, и сурово сказал дрожащей от холода девочке: - Сидите здесь, мисс, и ждите. Я пойду, посмотрю окрестности. Может, смогу найти помощь. Не дожидаясь ее ответа и не оглядываясь, Фрэнк начал подниматься по достаточно пологой, почти заросшей тропке, ведущей на вершину холма. Было холодно, голова трещала, мокрая одежда прилипла к телу и мешала идти. "Что за берег? Ирландия? Близко ли здесь жилье? И где этот проклятый Тинкертон? Он ведь ставил якорь недалеко от меня, я не мог его не увидеть, если бы он остался на корабле...Значит... Значит, мне повезло? Что ж, ты везунчик, мистер Скользкий Карп" - хмыкнул Фрэнк, оглядываясь на корабль. Его почти уже не было видно в тумане... "Выберутся ли? Я не посмотрел, остались ли еще шлюпки...Но...черт ли мне в них?" - Карпентер решительно прибавил шагу, забыв про головную боль и почти не чувствуя приливов дурноты - близкое, маячившее над головой нежданное спасение и освобождение от преследователя прибавило ему сил.

apropos: Кэтрин М. Кэтрин обхватила себя руками и затанцевала на месте, стараясь согреться, с тоской следя взглядом за уходящим джентльменом. Ей хотелось пойти за ним, но он так мрачно на нее посмотрел, прежде чем ушел, что Кэтрин решила не сердить его еще больше. "Д-до чего же х-холодно, - зубы ее выбивали дробь, а вся кожа покрылась мурашками. - И сколько мне здесь придется быть? Может, он вернется еще нескоро?" Она посмотрела по сторонам, заметила группу высоких валунов и направилась к ним, мечтая найти место, где можно укрыться от этого ужасного пронизывающего ветра. Каково же было ее удивление, когда среди валунов - а они действительно хорошо защищали от ветра - она увидела еще одного джентльмена. Он лежал, раскинувшись, на траве, в мокрой одежде. Она испугалась, что это утопленник, но при ее приближении, он раскрыл пронзительные голубые глаза и с ухмылкой произнес: - Вот и первые ласточки с корабля. Исключительно замечательно!


apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон сам удивлялся, как сумел выплыть к берегу. Его хорошо поносило по волнам - были моменты, когда он начинал прощаться с жизнью. Но вдруг буря утихла, волны уменьшились, и он увидел землю... Из последних сил он доплыл до этой бухты - заметив справа корабль, засевший у скал, неподалеку от берега. Сыщик с трудом вышел из воды и рухнул среди валунов, с трудом переводя дыхание, от усталости не в силах даже пошевелиться. Сколько он пролежал здесь времени - сказать было трудно: пять минут или час. Но когда он услышал шорох и осторожные шаги, то открыл глаза и увидел дрожащую девушку - девушку с корабля. Она испуганно смотрела на него, и когда он упомянул корабль, она кивнула. - Присаживайтесь, - Тинкертон похлопал рукой по траве. Девица села, сжавшись в комочек от холода, но он ничем не мог ей помочь - сюртук остался на корабле, и это счастье, что он его снял, иначе ему было бы трудно в нем плыть, а плащ он скинул в воде... - Что на корабле? - спросил он. Девица, заикаясь от дрожи, поведала ему, что в трюме появилась вода, что матросы пропали, а пассажиры спаслись. - Мы с каким-то джентльменом приплыли на лодке, чтобы разведать берег. Он пошел искать жилье, а меня оставил... - сказала она. По описанию джентльмена Тинкертон понял, что это был Тухлый Карп. "Удрал, - подумал он. - И потому не хотел брать с собой эту девицу... Ну, ну..." Сидеть на берегу не было смысла. Тинкертон потянулся и встал. - Нам тоже следует пойти поискать людей, жилье, - сказал он, протягивая девушке руку. Она неуверенно на нее оперлась, забормотав, что тот джентльмен сказал, чтобы она никуда не уходила. - ...и замерзла здесь на ветру, - хмыкнул Тинкертон. - Нет уж, нужно найти какое-то пристанище, обсушиться, обогреться, да и подкрепиться тоже бы не помешало. С этими словами он взял девушку за руку и повел из бухты - к малоприметной тропинке, идущей от моря.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк прошел не менее половины пути - идти было тяжелее, подъем становился все круче, мелкие камешки хрустели под ногами, и сапоги так и норовили соскользнуть с очередного выступа. "Черт меня побери, я не предполагал, что придется ползать по горам, - выругался Карпентер, останавливаясь, - стоит передохнуть". Он присел на каменный выступ, и глянул вниз - небо успело проясниться, дымка рассеяться, и побережье было видно, как на ладони - прямо под ним стояла маленькая шлюпка, с сиротливо брошенными веслами. Девушки, которая прибыла с Карпентером, нигде не было видно. "Следовало ожидать, - почему -то беззлобно решил Фрэнк, - разве такая усидит на месте? впрочем, будем надеяться, девица не пропадет." Тут же Карпентер увидел и подтверждение своим мыслям - девица не пропала - правее от лодки, ярдах в сорока, он увидел ту самую девицу в сопровождении какого-то мужчины. Сверху сложно было разглядеть, что за мужчина довольно быстро и решительно продвигался вдоль валунов, в обход холма. Разглядеть было сложно, но каким -то шестым чувством Фрэнк понял....или догадался. "Может, ошибся? Проверять не стоит", - решил он и начал карабкаться вверх, надеясь, по возможности, не выпускать из виду парочку, так некстати двинувшуюся в том же направлении. Через полчаса он стоял на вершине холма - перед ним расстилалась небольшая долина. В глубине ее виднелись серые башни какого-то замка, более напоминавшие остовы замков, полные привидений из готических романов, нежели что-то жилое. Вдали, еле заметно, в лучах пробившегося сквозь тучи солнца, сверкала серебряная полоска воды. "Мы на острове" - понял Карпентер. Девица в сопровождении мужчины обходили холм справа, то появляясь, то скрываясь за прибрежными валунами и колючим кустарником. В какой-то момент тропинка поднялась выше, и Карпентер отчетливо разглядел, что спутником девицы является... действительно, непотопляемый Тинкертон. "Да, фортуна явно повернулась ко мне спиной..." - подумал Фрэнк.

Хелга: Спустя полчаса Дарси спустился в шлюпку последним. Дамы сгрудились на сиденьях, сжались и замолчали. Лорд Горинг пытался расправить весла. Джентльмен, имя которого Дарси так и не узнал, взглянул на него с опаской. - Вы умеете управляться с веслами, сэр? - спросил его Дарси. - Но Дарси, я же Уикхем! - воскликнул тот. - Конечно умею, мы же с тобой... - и замолчал. Дарси в бешенстве мотнул головой. Перед глазами побежали разноцветные круги. - Берите весла, боюсь, я не смогу грести... - произнес он и тяжело опустился на скамью.

Mirani: Мистер Уикхем. Уикхем был очень озадачен поведением Дарси. Сначала его растерянность позабавила самолюбие Уикхема, но потом ему стало жалко Дарси ("Что со мной происходит?Неужели я могу сочувствовать Дарси?Глупость какая!.....Тем не менее, надо признать, выглядит он не лучшим образом... Хотя...может быть...это сможет мне помочь...Дарси ничего не помнит, никто ничего толком не знает о нашем прошлом ...всё в моих руках!...но, надо быть осторожным!) Тут он очнулся, наконец, от своих мыслей и взял вёсла в руки...

Зёбра: Джон Торнтон Торнтон помог дамам спуститься в шлюпку, среди них были Маргарет, Эмма, та девушка, что устраивала ему допрос с пристрастием, и еще одна молодая леди, чей брат (как он понял по их разговорам) помогал рассаживаться женщинам в самой лодке. Когда настала очередь Коллинза спускаться в шлюпку, он начал бормотать, что без леди Кэтрин он никуда не поедет и хотел уже было демонстративно остаться на корабле. Но на его счастье на палубе показалась патронесса пастора, и Торнтон вздохнул с облегчением, что хоть одна проблема разрешилась, и можно последовать за первой уже отошедшей шлюпкой. Торнтон и мистер Бингли сели на весла, а Коллинза посадили на корме, держать курс. Но лодка шла медленно, так как то и дело виляла из-за неумелой работы пастора, что леди Кэтрин не выдержала, согнала его с кормы и села за руль сама. Когда шлюпка Торнтона дошла до берега, люди из первой уже высадились и разминались на берегу.

Tatiana: Мистер Коллинз Мистер Коллинз сидел в шлюпке. События последних нескольких часов остались в его памяти неясным пятном. Он смутно помнил, как его, отчаянно молящегося и практически погруженного в транс (так ведь не для себя старался, а исключительно для всеобщего спасения) под руки вели к шлюпке. Тут мистер Коллинз, верный своей благодетельнице, отказался садиться в лодку без леди Кэтрин (без леди Кэтрин жизни нет). Потом (вот тут воспоминания становятся гораздо отчетливее) появление патронессы с.п., и ее благороднейшее желание (ведь леди Кэтрин так добра, так добра, никакая леди не способна с ней сравниться в умении сострадать) освободить пастора от управления шлюпкой (и это еще раз подчеркивает мудрость благороднейшей дамы, ведь когда духовное лицо может принести наибольшую пользу? Именно тогда, когда оно, это самое лицо, возносит к небу самые горячие молитвы). Мистер Коллинз сидел опустив голову и закрыв глаза (не потому что страшно, а чтобы не отвлекаться на мирское) и продолжал молиться. Толчон шлюпки о берег вывел мистера Коллинза из состоянии полукататонии, он, едва не перевернув лодку, резко вскочил и, с трудом сдерживая нетерпение (как же хочется ощутить под ногами тведую землю!), стал мешать помогать джентльменам в транспортировке дам из шлюпки на берег.

Tatiana: Миссис Беннет Миссис Беннет, тихонько подвывая, с тоской смотрела в сторону медленно приближающего острова. "Никогда нам больше не увидеть Лонгборн", - горе дамы было поистине беспредельным. Миссис Беннет посмотрела на озабоченные лица дочерей и чувством собственного превосходитва подумала, что никто так не страдает, как она. "Если бы Элизабет унаследовала мою тонкую душевную организацию, она бы почаще у меня спрашивала, как я себя чувствую. За последние пять минут на меня никто не обращал внимания. Даже Джейн сидит с видом, будто бы она переживает больше моего. А ведь это просто невозможно! Лидия... Но, душечка Лидия еще слишком молода, я не могу требовать от нее слишком большого понимания. А вот старшие дочери могли бы быть и повнимательнее!" - после небольших раздумий миссис Беннет решила издать стон погромче (может быть это заставит бесчувственных девчонок вспомнить, что у них есть мать!) - Меня плохо, мне дурно, - миссис Беннет уже хотела добавить, что ее тошнит (пусть это не пристало леди, но что делать, если действительно тошнит?), но ее плану было не суждено осуществиться. За то время, пока дама думала о своей незавидной доле, шлюпка причалила к берегу.

Калина: Маргарет Почувствовав под ногами твердую землю, Маргарет вздохнула с облегчением. Она немного прогулялась по берегу, чтобы размяться, и вернулась к остальным. Остальные были заняты - мужчины разговаривали друг с другом, сестры окружили миссис Беннет, успокаивая ее. В одиночестве стоял только мистер Коллинз - леди Кэтрин только что отчитала его за что-то, и, видимо, он счел нужным на время скрыться с ее глаз. Почувствовав на себе взгляд Маргарет, пастор посмотрел на нее. Было в его фигуре нечто трогательное и беззащитное. Может, других он и раздражал, но в Маргарет он скорее сочувствие. К последнему, правда, примешивалась изрядная доля интереса - все-таки именно у него была та бумага, которая и стала причиной ее обморока в каюте. Если она еще некоторое время и сомневалась в этом, то во время бури у нее была возможность убедиться. Конечно, она была не в том состоянии, чтобы изучать окружающее, но как пастор достал на мгновение список, она увидела. И вот теперь Коллинз стоял в нескольких шагах и смотрел на нее. - Мистер Коллинз, кажется, по крайней мере, часть наших неприятностей уже позади? - она улыбнулась (Надеюсь, он не сердится за ту неловкую для него сцену на палубе). - Возможно именно благодаря вашим молитвам, нам удалось выбраться на берег. Мистер Коллинз, видимо, не был злопамятным. Он улыбнулся в ответ и шагнул к ней.

Tatiana: Мистер Коллинз Мистер Коллинз в расстроенных чувствах стоял немного в стороне от суетящихся людей. Леди Кэтрин, будучи сильно не в духе, - впрочем, можно ли ее за это осуждать? - только что набросилась на пастора за то, что от него нет никакой помощи. Мистер Коллинз пытался оправдаться тем, что полученные за последние часы увечья, к его великому сожалению, не дают возможности полноценно помогать прочим дженльменам. Действительно, изрядно потрепанный вид пастора мог бы в другой ситуации внушить жалость окружающим. Но сейчас, когда все измучены морально и физически, растерзанный вид мистера Коллинза внушал скорее раздражение. Понимая это, несчастный пастор (пожалуй, в первый раз в жизни задетый отношением леди Кэтрин) отошел в сторону и постарался "слиться" с прибрежным песком. Внезапно мужчина почувстсвовал на себе чей-то взгляд. Он оглянулся и увидел очаровательную (даже в своей бледности) мисс Хейл. Во взгляде девушки пастор увидел сочувствие и даже некоторый интерес. Мистер Коллинз немного приободрился: "Если такая девушка на меня смотрит с улыбкой, может быть все еще не так плохо?" - пытаясь найти хоть что-то хорошее в сложившейся ситуации подумал пастор. - Мистер Коллинз, кажется, по крайней мере, часть наших неприятностей уже позади? - сказала мисс Хейл со слабой улыбкой. - Возможно именно благодаря вашим молитвам, нам удалось выбраться на берег. "Ну вот, хоть кто-то меня оценил!" - обрадовался мистер Коллинз, жалея только о том, что леди Кэтрин находится вне досягаемости (будто бы сам от нее не спрятался) и не слышит слов мисс Хейл. Пастор улыбнулся в ответ (какая все-таки приятная леди. Я уверен, что на палубе она совсем не хотела меня обидеть) и, прихрамывая, направился в сторону Маргарет. - Спасибо, мисс Хейл. Как же приятно ощутить под ногами твердую землю! Нам очень повезло, что мы не погибли в морской пучине, - мистер Коллинз приосанился и, стараясь не думать, как он сейчас выглядит (впрочем, сейчас все не слишком презентабельны), еще раз улыбнулся даме.

Калина: Маргарет Митстер Коллинз, прихрамывая, засеменил к ней. Маргарет, наблюдая за ним, поймала себя на мысли, что в ней просыпается нечто вроде материнских чувств. Их объектом, как ни странно, является пастор. Она с трудом сдержала улыбку, которая неминуемо должна была появиться при этой нелепой мысли. (Впрочем, сейчас все странно и нелепо). - Мистер Коллинз, - Маргарет понизила голос до доверительного шепота, - вам не кажется, что есть такие секреты, которые лучше не отгадывать в одиночку? - Маргарет сама удивилась, как прямо она начала разговор, перевела дух и продолжила, - я ... видела ту бумагу у вас. Вы достали ее во время бури на короткое время. Не узнать невозможно - там одна строчка написана красным цветом ... - тут Маргарет, поняв, что аргументы закончились, несколько смешалась и закончила почти умоляюще, - вы ведь доверяете мне, правда? Тут Маргарет заметила, что за их разговором наблюдает Торнтон, и, кажется, ему это не очень нравится. (Неужели он ревнует? - неожиданно осенило ее, - неужели кто-то может ревновать к мистеру Коллинзу? )

Tatiana: Мистер Коллинз - Вы ведь доверяете мне, правда? - мисс Хейл смотрела с надеждой на пастора (а может быть не только с просто надеждой?) Перед мистером Коллинзом стоял нелегкий выбор - с одной стороны, ему совсем не хотелось показывать бумагу мисс Хейл (тем более, что поневоле придется признаться, что он забрал этот листок себе), а с другой стороны, мистеру Коллинзу очень не хотелось терять расположение хорошенькой девушки (кто знает, что из этого получится?). Минуту поколебавшись (хм... а другие джентльмены чем-то заняты... Пожалуй, поговорю я с мисс Хейл, как лицо духовное. Ибо, что может быть важнее утешения страждущей души?) мистер Коллинз сказал: - Да, этот листок действительно у меня. Увидев, какое впечатление он на вас произвел, я счел своим долгом, - как лица духовного, - убрать столь встревожившую вас бумагу подальше от ваших глаз. Но, если вы чувствуете себя в силах, мы можем ознакомиться с ней вместе - к сожалению, я так толком ничего и не прочитал. Тут мистер Коллинз почувствовал, как на его спине прожигаются две дыры. В фигуральном, конечно, плане. Он оглянулся и увидел того самого джентльмена (мистер Торнтон, если я не ошибаюсь), с которым Маргарет разговаривала на палубе. Вид у знакомого мисс Хейл (они ведь точно знакомы) был весьма и весьма недовольным. Пастор почувствовал, как растет в собственных глазах (я всегда знал, что обаяние духовного лица - страшная сила), и, расправив плечи, взял мисс Хейл под руку (исключительно на правах священнослужителя) . Все колебания мистера Коллинза рассеялись, как дым. "Если эта бумажка так нужна для мисс Хейл, то я мой долг, как джентльмена и служителя церкви, помочь даме", - придя к решению, мистер Коллинз, украдкой посмотрел, не видит ли его леди Кэтрин, и наклонившись к мисс Хейл (только как духовное лицо!) произнес - Мисс Хейл, я полностью в вашем распоряжении. (тем более, что леди Кэтрин слишком занята другими делами)

Chantal: Лидия Сидя в шлюпке, подле беспрестанно жалующейся на злодейку-судьбу миссис Беннет, Лидия поминутно оглядывалась назад с невыразимой тоской и сожалением. Вторая шлюпка двигалась медленнее, постоянно виляя, и было очевидно, что они пристанут к берегу первыми. Так и случилось, и едва Уикхем переправил ее на сушу, Лидия принялась нетерпеливо расхаживать по песчаной косе, залезая на разбросанные по ней плоские валуны, чтобы лучше видеть вторую лодку, приближающуюся к отмели. Впрочем, зыбкая гладь воды успела ей до смерти надоесть за время плавания, и девица быстро утомилась ("Как же медленно ползет, эта лодка! Прямо как виноградная улитка!" - сердилась она на гребцов второго "экипажа".) и повернуласть спиной к холодному морскому ветру. Зрелище, представшее ее взгляду, было более чем непривычное: крутой холм загораживал весь вид, справа и слева чуть вдалеке виднелись такие же негостеприимные холмы, поросшие колючими кустарниками и редкими, но просто чудовищно большими деревьями. "В Логборне таких нет! Интересно, сколько времени потребуется, чтобы обойти его кругом?" - с немалым любопытством прикидывала Лидия в уме, и уже собралась было отправиться за ответом на этот вопрос, как раздался плеск воды, возвестивший о прибытиии второй группы спасшихся в буре. Обернувшись, Лидия увидела, как из шлюпки опасливо, но все же достаточно ретиво выскакивает кузен Коллинз: почему-то в этот миг ей стало очень любопытно, умеет ли кузен плавать. От этой мысли она прыснула и, мигом забыв об исполинских деревьях, заторопилась назад к другим робинзонам (хотя едва ли она знала, откуда взялось в ее голове это слово), к которым только что присоединился мистер Торнтон, доставивший на берег последнюю леди - мисс Вудхауз.

Калина: Маргарет Маргарет стало не очень уютно, когда мистер Коллинз довольно бесцеремонно взял ее под руку и повел куда-то от остальной компании. (Впрочем, он лицо духовного звания, возможно, это оправдывает некоторую его вольность.). Пастор подвел ее к поваленному дереву и предложил сесть, сразу расположившись рядом. Маргарет показалось, что пастор потратил невероятное количество времени на то, чтобы достать эту бумагу. Кажется, делал он это с невероятной неохотой. Наконец, искомый предмет был извлечен из недр пасторского одеяния. Маргарет взяла список в руки и развернула. Так и есть - колонка имен, частично знакомых, частично - нет. - Мистер Коллинз, вам что-нибудь говорят имена мистер Уикхэм и мистер Фрэнк Карпентер?

Tatiana: Миссис Беннет - О, бедная я, несчастная, - продолжила причитать миссис Беннет, как только при помощи мистера Уикхема (он такой любезный мужчина!) сошла на берег. - Мы здесь все умрем, я это точно знаю, - видимо решив, что ее второе имя Кассандра, речитативом, в который странным образом примешивалось повизгивание, пророчила она. Впрочем, приступ бездеятельной меланхолии закончился, и миссис Беннет, вспомнив, что у нее рядом есть дочери, решила (по доброте душевной) "не дать им заскучать". - Лидия, ну куда ты смотришь? Лиззи, ты не забыла, что у тебя есть мать! Джейн, дай мне мои соли, у меня кружится голова и перед глазами все темно! - с этими словами миссис Беннет опустилась на лежащий неподалеку валун и собралась было упасть в обморок. Правда, увидев, какая кругом грязь (песок и вода - что может быть хуже?) передумала и ограничилась тем, что просто закрыла лицо руками.

Tatiana: Мистер Коллинз - Хм... Мистера Уикхема я знаю. Чрезвычайно приятный молодой джентльмен - его полк, в котором он служит (или служил, как теперь говорить, я и не знаю. Можно ли считать, что мистер Уикхем до сих пор на службе, только в гхм... бессрочном отпуске?) был расквартирован в Меритоне. А вот мистер Карпентер... Боюсь, что не знаю. Подозреваю, это один из тех дженльменов, с которыми я еще не познакомился, - мистер Коллинз хотел было поближе подвинуться к мисс Хейл, но увидев легкий румянец на щеках девушки, передумал (природная скромность мисс Хейл делает ей честь). Немного поколебавшись (но вовремя вспомнив, что перед священником не может быть тайн) пастор спросил: - Простите мне мою дерзость, мисс Хейл, но, если я правильно понял, вы ранее были знакомы с мистером Торнтоном?

Калина: Маргарет При вопросы о мистере Торнтоне Маргарет вспыхнула. -Мистер Торнтон - был другом ... он друг моего отца. Он часто приходил ... приходит к нам, - Маргарет никак не могла решить для себя, использование какого времени сейчас более актуально. - Знаете, - она вдруг поняла, как вывернуть на менее скользкую тему, - мой отец тоже священник. - Она улыбнулась, - правда, сейчас это не очень актуально, - как вы думаете, почему это неизвестное нам имя выведено красными чернилами? Вы не находите это странным?

Tatiana: Мистер Коллинз "Ее отец - священник. Этим надо воспользоваться!" - с почему-то армянским акцентом подумал пастор и произнес: - Я сразу, мисс Хейл, почувствовал нечто, выгодно отличающее вас от других леди (за исключением, конечно, леди Кэтрин. Она - вне конкуренции). Вы так часто краснеете, сразу видно тонко чувствующую особу, - и, решив, что для первого раза достаточно, сделав умное лицо, продолжил. - Действительно, почему-то только одно имя выделено красным... Я бы сказал, что это весьма странно... Мистер Коллинз судорожно пытался что-нибудь придумать, но почему-то именно сейчас (со мной такое редко бывает) ни одной светлой мысли не пришло ему в голову. Мужчина еще немного помялся и сказал: - Может быть это потому, что этот джентльмен как-то отличается от других? (должен же я был хоть что-нибудь сказать!)



полная версия страницы