Форум » Жуткий островок » Море-бухта » Ответить

Море-бухта

apropos: Перемещения с корабля на берег и первые шаги на земле - до замка.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Annasy: Мисс Бингли Крыша, конечно, была сомнительной. При приближении к замку это стало ясно. Всем дамам внезапно стало ещё неуютнее. Кэрол подошла к Джейн. Хотелось бы конечно, увести её в сторону, но не бросит же она свою мать? - Мисс Беннет, как вы думаете, в этом замке есть привидения? Надеюсь, мужчины догадаются взять хоть немного сухих вещей и еды, потому что когда ты не в мокром платье, чувствуешь себя храбрее!

Хелга: Дарси тяжело шагал впереди вяло воркующей истерзанной женской компании, слушая стенания подобострастного священника, который, как оказалось тоже знал его имя, и постоянно поминал некую леди Кэтрин, являющуюся по словам разговорчивого пастора родной теткой Дарси. Дарси попытался припомнить, есть ли у него какая-либо тетушка, но кроме того, что у него были родители, которые умерли, вспомнить ничего не смог. "Я лишился памяти? Я помню корабль, я стоял за штурвалом, потом зашел в каюту, потом палуба, удар... как я вообще попал на этот корабль? - мысли перескакивали одна за другой. Он обернулся, взглянув на помятую измученную дамскую компанию, встретился взглядом с темными глазами той брюнетки. "Замок - это хорошо, - думал он, снова продолжая путь и кивая священнику. - Тот худощавый джентльмен, что первым добрался туда производит впечатление разумного человека. Интересно, он тоже знаком со мной, а я об этом и не подозреваю?"

chandni: Джейн Беннет Однако замок оказался более мрачным, чем это могло показаться издали, пока его вершины были скрыты пышной растительностью. Мама запричитала. Джейн уже отчаялась утихомирить ее, но Провидение послало ей руку помощи в лице подошедшей к ним мисс Бингли. На этот раз Кэролайн улыбалась довольно приветливо, а самое главное, что ее появление подействовало на маму наилучшим образом, мама улыбнулась и даже замолчала. Правда, потом Джейн будет вынуждена некоторое время выслушивать восторги по поводу изысканности и утонченности своей подруги, но Джейн была рада ее появлению даже на таких условиях. К величайшему удивлению Джейн Кэрол заговорила о привидениях. Джейн., признаться, и сама подумывала об этом, но старалась гнать неприятные мысли прочь, она сглотнула и начала: - Я очень надеюсь, что наш вынужденный кров лишен подобного удовольствия. Признаться, я бы удовлетворилась постелью и обедом. Но понятно, что если Провидение пошлет нам испытание в виде привидения... - Джейн поморщилась и попыталась сменить тему: - Но к счастью, мы здесь не одни, скоро вернутся мужчины, я надеюсь, они принесут достаточное количества еды, сухой и теплой одежды. А вообще, я сейчас бы не отказалась от чашечки горячего чая... Да и переодеться бы, конечно, не помешало... Жаль, что мистер Тинкертон сейчас на корабле, но когда он вернется, я уверена, все будет в порядке!


Annasy: Мисс Кэрол Джейн упомянула мистера Тинкертона, Кэрол вспомниа про мистера Бонда, но теплее и сытнее от этого не стало. По зрелом размышлении было ясно, что мужчины не смогут доставить всё необходимое быстро. - Может, нам надо пойти в этот ужасный замок и попытаться хотябы развести огонь, как вы думаете, мисс Беннет?

chandni: Джейн Беннет Мысль об огне была здравая. Оставалось только попытаться претворить ее в жизнь. Джейн улыбнулась и произнесла: - Я думаю, мы сможем найти какой-нибудь стул или кресло, чтобы устроить маму поудобней, а потом - я в полном вашем распоряжении, мисс Бингли.

Chantal: Лидия Дамам было предложено отправиться в замок. Слово это рождало в сердце Лидии самый нежный отклик, и она предвкушала знакомство с этим божественным "замком". Джентльмены отправились на корабль за какими-то необходимыми вещами. Лидию это мало беспокоило, вряд ли могло случиться что-то более ужасное, чем тот жуткий шторм. Мистер Торнтон тоже поплыл с другими джентльменами, но такой злой он все равно не годился для прогулок и приятных бесед. Поэтому она просто радовалась тому, что ее больше не качает и не бьет головой ни о какие предметы, и мечтала о тепле огня и мягкой постели - только сейчас она поняла как устала. Но спустя четверть часа они уже шли через лес, вокруг сгущались сумерки, и среди деревьев мерещились странные тени - мужество Лидии подвергалось серьезнейшему испытанию. Планы касательно мистера Торнтона временно были забыты, уступив место страху и тревоге. Наконец, после долгого перехода, в течение которого она старалась не отставать от группы, члены которой большую часть пути, к ее досаде, хранили напряженное молчание, - наконец, они вышли к спасительному замку, и Лидия остолбенела - это же развалина! Просто руины! - Я туда не пойду! - воскликнула она, в голосе ее появились истерические нотки. - Это... это... Я не войду в этот... это здание! Там нет ничего кроме насекомых, крыс и... Ей было страшно даже представить, что еще там могло быть!

chandni: Джейн Беннет Джейн не могла не признать, что после всех треволнений мисс Бингли была очень любезна и обходительно. Даже странно. Но Джейн всегда старалась видеть в человеке лучшие его черты, так что перемена настроения Кэрол, особенно после всего происшедшего ее нисколько не удивила. Они уже собрались было войти под мрачные своды их нового жилища, как вдруг Джейн услышала истошный крик Лидии. Извинившись перед подругой и оставив маму в нерешительности, Джейн бросилась к сестре. Лидия, вероятно, не ожидала, что замок может оказаться столь некрасивым на вид, особенно в свете заходящего солнца и длинных теней, что отбрасывали окружавшие их деревья. Обняв сестру за плечи, Джейн стала успокаивать ее. Ведь в конце концов выбора не было - на улице холодало, ночью мог пойти дождь, а в замке их ждала крыша, теплый очаг, еда, теплая одежда... Лидия недоверчиво посмотрела на Джейн, но та поспешила заверить, что мистер Тинкертон обязательно все устроит...

Chantal: Лидия Джейн утешала ее, как могла, и Лидия, обиженно глядя на черную громадину, не могла не признавать такое неоспоримое достоинство, как наличие крыши. Сестры обнимала ее за плечи и мягко, но настойчиво вела к замку. - Если бы нас видела леди Лукас, вот бы она злорадствовала, старая ведьма, - бубнила Лидия, капризно надувая губки. - Не хочу я в этот хлев, это все равно, что спать в сарае для коз... Жалобам ее не было конца, и она изливала их на несчастную Джейн и на подступах к черным стенам, и когда они прошли сквозь "гостеприимно" открытые ворота, напомнившие Лидии плотоядно разинутую пасть.

Калина: Маргарет Маргарет чуть-чуть отстала от общей компании, направляющейся к замку. Заблудиться она не боялась - Тинкертон сказал, что тропинка выводит прямо к замку, - а вот находиться в центре назойливого внимания Коллинза ей надоело. Улучив минутку, она спряталась за дерево, дав компании скрыться за поворотом. Когда голоса стали стихать вдали, она огляделась - справа от тропинки был редкий лес. В некотором отдалении, на поляне, что-то краснело. Она свернула с тропинки и направилась туда. Земляника! Вся поляна была усыпана красными сочными ягодами. Маргарет сняла косынку, связала ее концы узлами - получилось нечто вроде корзинки. Она набрала полную и даже позволила себе съесть горстку ягод. Увлекшись, она не сразу сообразила, что за ней пристально наблюдает пара внимательных глаз. Поднявшись с колен, Маргарет увидела большую рыжую собаку - та стояла на другой стороне поляны и не сводила с девушки глаз. (Значит, у острова есть все-таки хозяин или хозяйка) Маргарет попыталась сделать несколько шагов к ней навстречу, но "хозяину" это явно не понравилось - собака чуть слышно заворчала. Передвижения же девушки назад собака восприняла совершенно спокойно. Маргарет решила не сердить владельца острова и поскорее вернулась обратно. Выбравшись на тропинку, она столкнулась с Фрэнком. - Мистер Бонд! - удивленно воскликнула она. - Вы тоже спаслись? Каким образом? Я не видела вас ни в одной из шлюпок! - Она покосилась на ягоды, лежавшие в самодельной "корзинке" - Хотите земляники? Я понимаю, что мясо было бы более предпочтительно, но это все же лучше, чем ничего.

Цапля: Фрэнк Карпентер Отнюдь не желая встречи с миссис Беннет и остальной дамской компанией, Фрэнк быстро сделал шаг в сторону, и скрылся за кустарником, достаточно густым для того, чтобы остаться незамеченным. Мимо него прошествовала довольно забавная процессия - весьма потертого вида джентльмены - у одного из них была перевязана голова, и он смахивал на пирата с затонувшей шхуны, другой - пастор - непрестанно бормотал и молился, дамы же целиком были поглощены стенаниями миссис Беннет , которая умудрилась создать столько шума вокруг собственной персоны, что Фрэнк на секунду пожалел, что дама не утонула. Пропустив процессию вперед, Фрэнк осторожно вышел из укрытия, и двинулся к морю, чтобы успеть вернуться на корабль до темноты. Он не прошел и нескольких ярдов, как наткнулся на мисс Хейл, которая что-то несла руке и была так поглощена собственными мыслями, что даже не заметила идущего навстречу Карпентера. Фрэнк поклонился, с ухмылкой наблюдая, как смешалась Маргарет. - Мистер Бонд! - удивленно воскликнула мисс Хейл - Вы тоже спаслись? Каким образом? Я не видела вас ни в одной из шлюпок! - девушка покосилась на ягоды, лежавшие в самодельной "корзинке" - Хотите земляники? Я понимаю, что мясо было бы более предпочтительно, но это все же лучше, чем ничего. - Благодарю вас, мисс Хейл, - сверкнул зубами Карпентер, - но не хочу вас лишать удовольствия насладиться земляникой. Я добрался на берег в небольшой шлюпке первым, чтобы разведать, что за места. Нашел замок, развел там огонь, так что наши дамы найдут там относительное тепло и весьма относительный уют. Одна добрая мисс уже пожертвовала ради моего спасения от голодной смерти яблоком - только потому, что я доставил ее на берег раньше остальных. Это мисс Морланд, та девочка, что я отправил утром в каюту в сопровождении пастора, а вы так мило на меня рассердились, мисс - Фрэнк засмеялся и внимательно посмотрел на Маргарет. - Мясо, конечно, предпочтительней, я бы не отказался сейчас от порции бекона, поэтому спешу на корабль, в надежде успеть забрать часть вещей, которые могут пригодиться и какой-то провизии. Если что-то осталось, конечно. Ведь, как я понимаю, не все джентльмены отправились в замок, кто-то вернулся на судно, верно, мисс? Боюсь, мистере Торнтон и мистер Тинкертон наверняка съедят все, что осталось, до моего появления, как вы полагаете, Маргарет? Фрэнк ухмыльнулся - столь панибратское обращение несомненно должно возмутить мисс, а, возмущаясь, она хорошела невероятно, и тем больше развлекала Карпентера.

Калина: Маргарет Мистер Бонд, конечно, не смог удержаться от того, чтобы вести беседу самым неприятным тоном. Маргарет, конечно, была готова к этому, но предательская краска все равно залила лицо. Она чувствовала, что забавляет этим мужчину, впрочем, пожалуй, в данной ситуации это был не самый неприятный момент. Она даже попыталась смутить нахала. - Я не думаю, что мистер Тинкертон и мистер ... Торнтон (тут Маргарет еще сильнее покраснела и запнулась), пытавшиеся спасти корабль во время бури и даже вымокшие, - она выразительно посмотрела на сухое одеяние собеседника, - оставят нас совсем без еды. - Маргарет вздохнула с облегчением - она смогла выговорить это.

Цапля: Фрэнк Карпентер " Все верно, Тинкертон на корабле. Не один, следовательно, я от него не избавлюсь. Что ж, нужно поторопиться в любом случае." Фрэнк насмешливо посмотрел на пунцовую от возмущения девицу, - вероятно, где-то он ее зацепил..." Где? Упоминанием Тинкертона? Маловероятно, они познакомились на корабле... Торнтон? вот причина смущения леди?" Карпентер понял, что, будь у него немного свободного времени, он с удовольствием провел бы его в разговорах с мисс Хейл, однако, нужно было поторапливаться... - Что ж, мисс Хейл, одежда имеет свойство высыхать, - Карпентер улыбнулся и добавил, - я не сомневаюсь в героизме мистера Тинкертона и мистера ...Торнтона. - он выразительно взглянул на Маргарет, и тут же получил подтверждение своей догадке - мисс вспыхнула, - однако, полагаю, присутствие еще одного мужчины на судне не будет лишним. Посему вынужден с вами попрощаться, если, конечно, вы не пожелаете стать моим рулевым.... не пожелаете? жаль, Маргарет...мисс Хейл. Фрэнк протянул руку, взял свободную ручку мисс Хейл, испачканную земляникой, и легонько коснулся ее губами. - Поторопитесь в замок, мисс Хейл, - ухмыльнулся он, - иначе миссис Беннет с дочерьми займут лучшие комнаты. До встречи, Маргарет... мисс Хейл.

Калина: Маргарет Мистер Бонд, конечно, был нахалом редкостным. Но в данный момент выбирать не приходилось. - Мистер Бонд, - ринулась к Фрэнку Маргарет. - Она проглотила насмешку в его глазах. - А в замке нет людей? Вы уверены? Я только что в лесу наткнулась на собаку. По-моему, она явно не хотела меня куда-то пускать. Вы знаете, я, конечно, не очень разбираюсь в собаках, но, мне кажется, она не очень дикая. Вероятно здесь есть люди. Или бывают, по крайней мере. - Она смутилась. Расказанное вдруг показалось ей невероятной ерундой, хотя минуту назад она так не считала.

Цапля: Мистер Фрэнк Карпентер - Собаку, мисс? - удивленно спросил Карпентер. Маргарет не походила на глупышку, не была фантазеркой, наподобие юной мисс Морланд, и у него не было причин не доверять ей. Однако, если на острове действительно - в этом у него были сомнения - живут люди, не стоит пока рассказывать об этом всем подряд. Лучше будет, если он найдет их первым. - Вам, вероятнее всего, показалось. Это дикая собака, и ваше счастье, что она была сыта, мисс... Хейл. Будьте осторожнее, и поторопитесь в замок. До нашего там появления там никого не было, могу вам поклясться. Разве что привидения, но это уже по части мисс Морланд, - Фрэнк снова рассмеялся, кивнул и решительно зашагал к берегу.

Tatiana: Мистер Коллинз Мистер Коллинз пробирался сквозь заросли обратно к кораблю. Да и как он мог поступить иначе, если леди Кэтрин недвусмысленно дала ему понять, что он очень низко упадет в ее глазах, если сейчас же (просто железным голосом) он не отправится на помощь другим джентльменам. Пастор, чувствуя себя несчастнейшим из несчастных, мужественно перешагивал через бревна и бормотал себе под нос непонятного содержания молитву: - Пробирается медведь сквозь лесной валежник, - но куда именно пробирается медведь осталось неизвестным, т.к. измученный мистер Коллинз вышел наконец к кораблю.

Tatiana: Мистер Коллинз Мистер Коллинз тоскливо стоял на берегу - обе шлюпки были привязаны к кораблю, а перебраться вплавь пастор не мог. Умение плавать совсем не входило в список вещей, необходимых духовному лицу. И хотя пастор истово верил в бога, идти по воде, аки посуху, у него все-таки не получилось. - Эй, кто-нибудь, - крикнул в сторону корабля мистер Коллинз, сам и не зная, хочет он, чтобы его услышали или нет (если меня не услышать, то ничего не поделаешь, я сделал все, что мог!).

Tatiana: Мистер Коллинз Никто так и не отозвался. Казалось, корабль абсолютно безлюден. Мистер Коллинз еще несколько раз постарался привлечь к себе чье-нибудь внимание, и на этот раз попытка оказалась успешной. К сожалению, на крики пастора пришли совсем не те люди (а точнее и не люди), которых он ждал. Почувствовав на себе чей-то взгляд, пастор резко обернулся и остолбенел. Из прибрежных кустов на него смотрела огромная рыжая собака, и ее взгляд был каким угодно, но только не дружелюбным. Мистер Коллинз храбро отошел к самой кромке моря и оттуда произнес: - Хорошая собачка, ты здесь одна гуляешь? Пес внимательно посмотрел на пастора и наклонил морду влево. Мистер Коллинз сделал осторожный шажок в сторону (боже мой, зачем я ушел из замка, я же с детства боюсь собак!), но собака, оскалив зубы, зарычала. - Стою, стою, никуда не ухожу, - от ужаса клацая зубами, полупростонал мистер Коллинз. Он закрыл глаза, чтобы не видеть страшного зверя, и замер. Через некоторое время пастор аккуратно приоткрыл один глаз - пса на прежнем месте не было. Мистер Коллинз осторожно пошел в сторону тропинки, поминутно оглядываясь. Он чувствовал, как вспотела его спина в ожидании броска, но, похоже, что собаке он показался неинтересным, и она отправилась по своим делам. Мистер Коллинз забыл про все свои ушибы и с максимальной скоростью побежал в сторону замка. И только уже внутри, отдышавшись, мистер Коллинз удивился тому, откуда на этом, явно необитаемом острове, появилась собака. Тем более, что, несмотря на свой грозный вид, пес не производил впечатление дикого. Наивный пастор и не знал, что странный пес проводил его до самых дверей, оставаясь при этом незаметным.



полная версия страницы