Форум » Жуткий островок » Упал, очнулся, гипс. 15 июля, около четырех часов дня. » Ответить

Упал, очнулся, гипс. 15 июля, около четырех часов дня.

Уильям Коллингвуд: Участвуют: Мисс Эмма Вуд, мистер Уильям Коллингвуд.

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

Уильям Коллингвуд: - Удалось... с лихвой, - выдавил из себя пастор. Вот сейчас посторонний наблюдатель не без оснований мог бы подумать, что у священнослужителя возникли некоторые проблемы... с головой: лицо его покраснело, на глазах выступили слезы и, замерший в позе цапли, которую слегка... согнуло, он мелко подрагивал от почти истерического смеха. - Ох, мисс Вуд, - Коллингвуд с долей восхищения покачал головой, - быть вам великим лекарем. Я давно так не смеялся, - тут лицо его резко изменилось. Как он может веселиться, когда судьба любимой девушки так и неизвестна? Не то, чтобы он забыл о мисс Гейл и прочих островитянах, но злющие муравьи, согласитесь, могут ненадолго отвлечь внимание. - Думаю, нам пора идти, - постаравшись придать голосу твердость, которую он не чувствовал, произнес пастор и, со слабой улыбкой спросил. - Вы не возражаете, если я обопрусь о вашу руку? Оставим, пожалуй, в покое наших насекомых.

Эмма Вуд: Справившись с приступом неуместного смеха (хотя и не с первой попытки), Эмма охотно позволила пастору опереться о свою руку. Замок был уже близко, и мисс Вуд серьезно задумалась над вопросом, куда им с пастором идти дальше. Вполне возможно, что опасность еще не миновала, бандиты привели подкрепление и засели в замке. При мысли об этом Эмма похолодела, но постаралась взять себя в руки. Все-таки выстрелы давно замолкли, меж тем, никакого шума слышно не было, а уж в том, что бандиты вели бы себя шумно в случае победы, мисс Вуд не сомневалась. Приблизившись к выходу из сада, Эмма замедлила шаг и спросила Коллингвуда, невольно понизив голос: - Принимая во внимание обстоятельства, может быть, сначала следует заглянуть во двор, прежде чем идти туда? – робко предложила она, не сомневаясь, разумеется, в том, что заглядывать придется священнику (все-таки он джентльмен, пусть и раненый).

Уильям Коллингвуд: То, что во двор придется заглядывать именно ему, Коллингвуд даже и не сомневался. Хотел он того или нет - как джентльмен и как лицо духовное, он не мог переложить это на хрупкие плечи юной леди. - Мисс Вуд, предлагаю вас остаться здесь, - не без грусти произнес пастор - надо заметить, что рука Эммы оказалась гораздо более... удобной, чем облюбованная муравьями палка, - а я тихонько допрыгаю до места и все разведаю. Как это будет выглядеть (вы когда-нибудь видели не самого худощавого мужчину, явно принадлежащего к тем счастливцам, которые выбрали делом своей жизни служение церкви, скачущего на одной ноге? поверьте, достойное зрелище), он постарался не думать, и не без колебаний добавил: - Если вы услышите подозрительный шум, сразу бегите обратно... - Коллингвуд постарался подавить вздох, ему совсем не хотелось оставаться одному. - Ни о чем не думайте, мисс Вуд, а просто бегите.


Эмма Вуд: Разумеется, рисковать собой в подобных ситуациях – обязанность джентльмена, но далеко не все джентльмены ведут себя, как им подобает, когда доходит до дела. Поэтому Эмма благодарно улыбнулась священнику, показывая, что по достоинству оценила его благородный поступок. Впрочем, в глубине души, мисс Вуд, как неисправимый оптимист, надеялась, что случая воспользоваться любезным предложением Коллингвуда, ей все же не представится. Машинально Эмма потерла затекшую руку (все-таки помогать страждущим не такое простое занятие, как кажется сначала) и тут ей пришло у голову, что без опоры священнику передвигаться будет не просто. Окинув окрестности уже привычным взглядом, отыскивая спутнику костыль, мисс Вуд вдруг замерла как вкопанная, забыв о своих поисках. Возле замка наблюдалось какое-то движение. С минуты она внимательно всматривалась в две мужские фигуры, которые, определено, несли что-то тяжелое, а потом осторожно тронула пастора за рукав, указывая на причину своего беспокойства.

Уильям Коллингвуд: Не обязательно было обладать зорким зрением, чтобы понять, что ("кто" - это было ранее) именно несут джентльмены. Коллингвуд, и в темноте видящий, как кошка, а уж при свете дня - тем более, перекрестился и, не подумав, как это может воспринять юная леди, закрыл Эмме глаза ладонями. - Не смотрите туда, мисс Вуд, - дрогнувшим голосом произнес он и, на правах духовного лица прижав девушку к себе (едва при этом не потеряв равновесие), выдавил, - идите лучше в замок, не стоит вам здесь оставаться... Самому священнику тоже очень хотелось уйти, чтобы не видеть, не слышать, не знать, но, как служитель церкви, он не мог себе позволить подобного малодушия. Погладив Эмму по голове, он слегка поцеловал ее в затылок (нет, в этом не было ничего непристойного, так отец целует свою дочь) и легонько подтолкнул в сторону замка.

Эмма Вуд: Увы, мера предосторожности пастора несколько запоздала – Эмма успела рассмотреть, что представлял собой, похожий на мешок предмет, который несли мистер Торн и лорд Норинг. От шока даже не заметив, что священник обращается с ней как с ребенком, мисс Вуд скороговоркой проговорила: - Да, разумеется, мистер Коллингвуд, занимайтесь своими прямыми обязанностями, я унесу ягоды на кухню...Увидимся позже... Торопливо прихватив с собой узелок, Эмма поспешила к колодцу. Там она старательно умылась и попыталась привести мысли в порядок. Одно было хорошо – если джентльмены занялись погибшими, значит, нападение бандитов удалось отбить. Правда, судьба большинства островитян оставалась для мисс Вуд неизвестной – слишком многих она уже давно не видела. Испытывая беспокойство, Эмма направилась к замку, по дороге успокаивая себя надеждой, что все обитатели острова живы, и бандиты не причинили им ощутимого вреда. эпизод завершен



полная версия страницы