Форум » Жуткий островок » Меня терзают смутные сомненья. 15 июля, три часа дня » Ответить

Меня терзают смутные сомненья. 15 июля, три часа дня

Тинкертон: Участники: Тинкертон, лорд Норинг Место действия: бухта моря

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Тинкертон: - Трупы необходимо похоронить, - согласился Тинкертон, - а вот где мистер Коллингвуд... Этот вопрос меня тоже интересует, причем не впервые. Когда мы с Эшем утром отправились хоронит убитого - это начинает уже входить в привычку - хоронить убитых, - успехнулся он, - то пастор также не соизволил объявиться и предложить свои услуги в качестве священника, хотя любой на его месте был бы крайне озабочен душой покойного. Учитывая же, с какой ловкостью он избегает и все другие обязанности не только служителя Божьего, но и джентльмена, невольно начинаешь задаваться вопросом: кто, собственно, такой - этот мистер Коллингвуд? Облачение священика может надеть любой, а вот как вести себя соответствующим образом - знает не каждый... Тинкертон пожал плечами. - Впрочем, мы и без священника можем произнести необходимую молитву, чтобы напоследок облегчить заблудшие души этих мерзавцев... А что за список вы обсуждали с миссис Бентли? Мисс Гейл мне тоже как-то толковала о каком-то списке, ею найденном... Несколько путано, правда, что я почти ничего не понял...

лорд Норинг: - Я с вами не согласен. Если человек решился назваться слугой Божьим и у него есть мозги, то он выучит несколько молитв и цитат из Писания. Что может быть проще: прими глубокомысленный вид, бормочи под нос о каре или благословении Господнем и все, перед нами священник. Так что я думаю, наш пастор именно тот за кого себя выдает. Просто в его характере избегать любые трудности и перекладывать решения на плечи и умы других. Лорд на несколько минут замолчал, восстанавливая в памяти разговор с миссис Бентли, что она там говорила насчет списка? Слов было сказано много, но вот толка от них…. - Со слов миссис Бентли я смог понять, что сегодня на кухне мисс Гейл нашла список наших имен. И это была единственная четкая мысль мадам. Все остальное, сказанное ею – сплошной сумбур. Какие-то намеки, что у кого-то слишком плохая память, раз он, этот кто-то, составил список. Интересовалось насколько хороша моя память – видимо, подозревала меня. По ее словам: то Эш был в этом списке, потом сама же засомневалась…. – Норинг недоуменно пожал плечами – если кто-то сможет понять направление мысли миссис Бентли, я первый назову его гением. Во дворе замка никого не было. Норинг кивнул на лежащий труп, потом посмотрел на «груз», прикрепленный к корове. - Лучше собирать тела подальше от глаз леди. Одно дело увидеть одного мертвеца, но когда их несколько…. Вполне подойдет место за сараями, как вам кажется?

Тинкертон: Тинкертон не собирался спорить с Норингом из-за таких пустяков, как то: является пастор на самом деле пастором или нет. Пожалуй, Норинг прав, поскольку человек, изображающий из себя того, кем не яляется, постарался бы быть более убедительным, чем считал нужным это делать Коллингвуд. Он посмотрел на убитого, лежащего у парадной двери, сидящую у крепостной стены мисс Бингли, возле которой прямо на земле расположился Соммерсби. - Похоже, леди не слишком смущены видом трупов, - сказал он. - Но соглашусь с вами, что убитых лучше убрать подальше. За крепостной стеной со стороны сараев много ям и расселин - туда, подальше от замка, можно будет скинуть все трупы и завалить землей и камнями. Пока корова медленно брела по двору со своей ношей, Тинкертон вернулся к упомянутому Норингом списку. - Боюсь, даже гений не понял бы ход рассуждений миссис Бентли, но я сам беседовал с мисс Гейл, которую, впрочем, было также трудно понять. Она довольно сбивчиво рассказала какую-то странную историю, в которой концы не сходились с концами. Суть ее: в запертой комнате еще на корабле, она нашла якобы список пассажиров, в котором, помимо прочих, значился и мистер Эш в виде лорда Денвиля. Мисс Гейл утверждает, чо увидев свое имя, она почему-то была потрясена и упала в обморок, что на нее не слишком похоже: оказавшись заложницей бандитов она вела себя куда отважнее. Несмотря на обморок, она успела рассмотреть список очень внимательно и уверяла меня, что в нем были все мы, включая Эша, которого, как известно, на корабле не было. А потом список странным образом пропал, запертая дверь открылась... Словом, я убежден, что список этот все время был у названной леди, потому его сегодня и смогла увидеть миссис Бентли. Зачем мисс Гейл это понадобилось скрывать - вот вопрос, на который, боюсь, мы от нее толкового ответа не получим. А список этот может иметь отношение к истории нашего появления на острове... Леди никак не поймут, как важны все эти мелочи, которые они находят и считают нужным скрыть от других - вроде списка или бляшки с единорогом у мисс Ланд, бляшки, которая по своей форме идеально подходит к пазам той двери на кухне... Может быть, у кого-то из них уже есть "ключ" к тому, как нам отсюда выбраться. Но мы этого не знаем и можем никогда не узнать, если кто-то из них случайно не проболтается...


лорд Норинг: - Зато леди, похоже, охотно делятся подобными сведениями меж собой, гордо называя их дамскими секретами - Норинг пренебрежительно хмыкнул - чаще всего, это ничего незначащая мелочь, но не на этот раз. Вполне допускаю, что мы, джентльмены, ничего не узнаем. Подумайте сами: таинственные двери, загадочный список, бляшки с диковинными животными... юные леди слишком много читают романов, им все видится в романтическом свете, а миссис Бентли попросту неспособна обуздать девиц и объяснить серьезность ситуации. Правда, сегодня они лицом к лицу столкнулись с опасностью пребывания на острове. И все же, откровенным напором или же воззванием к разуму мы ничего не добьемся - дамы сплотятся в женский союз против нас. Так что... либо ждем когда их природная общительность даст плоды, либо как-то подыграем им. Можно сказать, что тоже нашли одну из бляшек или что-то в этом роде. Норинг перебирал в памяти свои посещения кухни. И где эта дверь? - Сколько раз был на кухне, никогда не обращал внимания на двери. А сколько пазов на ней?

Тинкертон: - Восемь. Восемь пазов - восемь бляшек. Тинкертон был полностью согласен с Норингом насчет "дамских секретов", узнать которые представлялось делом куда более сложным, чем разогнать с дюжину бандитов и освободить заложницу. - Я уверен, что они есть у кого-то еще, но все секретничают по углам, а добиться правды... Тинкертон вздохнул, вспомнив, как они с Бондом пытались выудить хотя бы частицу правды из мисс Ланд, у которой не только была одна из бляшек, но и вроде бы дневник, который также мог пролить свет... "Нужно будет с ней еще раз поговорить", - подумал он, помрачнел, вспомнив, как она плыла с Карпом в лодке, забеспокоился... - Интересно, все ли леди были в столовой, откуда бандиты уволокли мисс Гейл? - вслух задался он вопросом. - Миссис Бентли находилась во дворе, а мисс Ланд должна была быть с Бондом... Надеюсь, прежде чем идти в замок, он нашел для нее какое-нибудь убежище... Не удивлюсь, если она и там еще что-то найдет, как сегодня утром нашла с мисс Лидией этот злосчастный сундук... Кстати, вы уже объяснились с мисс Бингли по его поводу?

лорд Норинг: - Восемь... а вы говорили, что найдена только одна бляшка? Если наше возможность покинуть остров напрямую связана с этими бляшками, то мы здесь надолго. Не самые радужные перспективы. Упоминание о мисс Лидии и сундуке напомнило ему утренний разговор с этой девицей. А также подозрения, что леди все же сумела м-м-м... одолжить часть денег. Подозрения ничем не подкреплялись - это скорее было из области интуитивного ощущения. Говорить сыщику или нет? Деньги фальшивые, сундук закопали.... какой смысл говорить о своих подозрениях? С другой стороны, утром мисс Лидия не беспокоилась о своей репутации леди, убегая с банкнотами... ладно, пусть девочка потешит свое самолюбие мыслью, что все же сумела всех обдурить. - У меня не было возможности обсудить это с мисс Бингли. Чему я несказанно рад. - Норинг не считал это малодушием, скорее желанием избежать абсурдных обвинений и ненужных выяснений отношений. - Не знаю, известно ли леди, что сундук нашли мисс Ланд с мисс Бентли и что деньги оказались фальшивыми... - лорд притворно вздохнул - все равно быть мне причисленным к врагам Британской короны. Интересно, по мнению мисс Бингли, в компании кого из присутствующих джентльменов я оказался?

Тинкертон: Тинкертон усмехнулся в ответ на признание Норинга. Зная взбалмошный характер мисс Бингли, он и сам избегал даже случайной встречи с ней. А уж объясняться с разъяренной леди... - Боюсь, вы теперь окажетесь в одной компании со мной, - признался он Норингу, предполагая, что мисс Бингли рано или поздно, но проговорится, кого причисляет к врагам Англии. - Она меня явно в чем-то подозревает и бросает порой в мою сторону весьма неодобрительные взгляды. Если ей еще и неизвестно, что с сундуком, она непременно о том узнает - можете не сомневаться. Какая-нибудь словоохотливая леди наверняка ей сообщит... Кстати, - Тинкертон показал на убитого у парадных дверей, - это вы или мистер Фаззингтон таким метким выстрелом поразили этого бандита?

лорд Норинг: Норинг даже не посмотрел на труп бандита и, не замедляя шага, двинулся дальше, в сторону сараев. - Я не стрелял – коротко ответил Норинг. Дальше развивать эту тему он не собирался, не хотелось объяснять почему он этого не сделал. Во-первых, просто не успел, а во-вторых, нет, эта причина важнее, он не хотел этого делать. Глупо? Сейчас Норинг с этим согласен, но тогда…. Во время схватки у сараев и потом, во дворе замка, Артур старался избежать убийства – для него лишить человека жизни было неприемлемо. Но так уж устроено: если не ты, то тебя. И собственная кровь на рубашке разрешила все этические сомнения Норинга. Лорд посчитал за лучшее вернуться к теме шпионов. - Так вы тоже враг Англии? Я должен был догадаться. Если предположить, что Бонд сказал мисс Бингли о шпионах, ваша причастность к этому – тоже его идея? Почему именно вы? – Норинг внимательно посмотрел на Тинкертона, словно что-то прикидывал в уме – тааак… вы сыщик, а на корабле в день кораблекрушения назвали Бонда другим именем – Карпентер. Я еще тогда задумался, что вас могло связывать – теперь же, как мне кажется, знаю. В той жизни этот человек - мелкий мошенник или же преступник? Вы его арестовывали?

Тинкертон: Тинкертон вновь оказался перед дилеммой: если он расскажет Норингу о прошлом Карпентера, тот будет держаться с Бондом настороже, хотя так и так не доверял ему. С другой стороны, сыщика связывало слово и перемирие с Карпом, которое он не хотел так откровенно нарушать. Бонд вместе со всеми отражал налет бандитов, и сейчас поминать его бесславное прошлое казалось особенно неуместным. - Мы были знакомы в Лондоне, - ответил он, не слишком кривя душой, - и как раз во время нашей довольно... хм.. эмоциональной беседы, мы вдруг одновременно оказались на корабле... И отголоски наших тогда довольно напряженных отношений и нашли выход уже здесь... Что касается занятий Бонда в той жизни... Хм. Могу определенно заявить, что он не попадал под судебное разбирательство, а ведь только суд может определить: является подсудимый преступником или нет. Но кое-какие подозрения насчет его занятий у меня были... "И не просто подозрения, а факты - и в Лондоне, и здесь, - подумал Тинкертон, - и если Карп будет продолжать свои делишки, то разоблачить мне его теперь будет проще... Да и мисс Ланд может оказаться свидетельницей - не зря же она подслушала наш разговор..." - Меня куда больше беспокоит не Бонд, а Эш, - признался он Норингу. - Бонда я знаю, и могу просчитать - в какой-то степени - его шаги. Второй представляется совсем темной лошадкой... Не могу с уверенностью утверждать, что сегодняшний налет произошел из-за им убитого контрабандиста или сундука с деньгами, но, боюсь, это все нам еще может выйти боком... И появление почти одновременно Фаззингтона и Соммерсби... Необитаемый островок становится слишком оживленным местом... Он усмехнулся: - Нужно попытаться организовать наших леди на поиски этих бляшек. Интересно, если они поймут, что от них - от бляшек и самих леди - зависит судьба всех, смогут ли они приняться за это дело с таким же пылом, с каким отлынивают от других?

лорд Норинг: Норинг посмотрел на измученную корову – бедняга, чем ближе были сараи, тем медленней она брела. Вот и мы, подумал Артур, как эта корова – вынуждены заниматься несвойственными нам вещами. А если не хотим и сопротивляемся, обстоятельства тычками и пинками нас заставляют. Привычным успокаивающим жестом он похлопал животное по шее, но потом сообразил, что это не лошадь и отдернул руку. - Лучше оставить дамам решать хозяйственные вопросы. Конечно, пока у них получается не очень хорошо – подтверждение тому сегодняшний завтрак – и леди будут утверждать, что они старались. Так вот, пусть и дальше стараются, совершенствуются в кулинарии. Не стоит им мешать в благих намерениях. А если предложить им поиск бляшек, то на кухне мы их вообще не увидим. Их и сейчас не сильно-то там видно, но поиски дадут им в руки благовидный предлог. И не думаю, что благоразумие удержит их – леди разбредутся по всему острову. Вы предлагаете организовывать розыск, но уже самих леди, каждые несколько часов? Паузы и уклончивые ответы ясно указывали, что в биографии Бонда много темных пятен, но Тинкертон по каким-то своим причинам решил открыто не говорить об этом. Его право, но отсутствие ответа тоже ответ. - В конечном счете, все происшествия могут оказаться невероятным совпадением, но только недалекий человек будет полагаться на это. Но, боюсь, сейчас нам отведена роль зрителей. Мы можем сомневаться в словах Фаззингтона, Соммерсби или Эша, но не в силах что-либо сделать. Только наблюдать, делать выводы и быть настороже – дурные намерения этих джентльменов под вопросом, а угрозы бандитов вернуться и отомстить нам, весьма реальны.

Тинкертон: - Боюсь, на кухне от леди так же не будет толка, как и в других делах, - пробормотал Тинкертон. - Но бляшки эти нам хорошо бы иметь, как и попытаться разобраться, что с этой дверью, которая, впрочем, может никуда не вести. Ему показалось, за сараями мелькнули светлые женские платья. Неужели, освободившись, леди отправились на прогулку? С них станется... И их даже не пугает, что в сарае лежит труп одного из бандитов, хотя они о том могут и не знать. - Бандиты могут набрать подкрепление и вернуться, - согласился он с Норингом, - а намерения некоторых джентльменов - дурные или нет - рано или поздно также дадут о себе знать. Ничего не скажешь: Жуткий островок вполне оправдывает свое название. Они подходили к сараям, где следовало сложить вещи, забранные с берега, и откуда нужно было вытащить труп первого убитого ими бандита. - ...И еще нужно куда-то пристроить корову, - вслух продолжил свои мысли Тинкертон. - Ее надо кормить, поить и доить... У меня есть подозрение, что ни одна из леди и близко не подойдет к этому несчастному животному, так что на наши плечи ляжет еще и уход за ней. Норинг, вы умеете доить коров? Представьте, сколько всему полезному мы научимся на этом острове. Одно радует: теперь мы сможем пить чай с молоком...

лорд Норинг: - Ну конечно же, я дою коров – с преувеличенным энтузиазмом произнес Норинг - больше того, я еще вышиваю экраны. По правде сказать, он понятия не имел что значит доить коров и каким образом это связано с молоком, но был уверен - это женское занятие и, стало быть, его недостойно. И как Тинкертон мог предположить подобное? Одно дело рубить дрова и сбивать лежанки, но доить….? Норинг с упреком посмотрел на корову, словно это она была виновата в столь нелепых идеях сыщика. - Уверяю вас, я совершенно спокойно и дальше влачил бы свое скромное существование без приобретенных навыков. И, подозреваю, был бы счастлив. Возле сараев они остановились, отвязали мешок со скарбом бандитов и погнали корову дальше, к крепостной стене. - Оставим труп здесь – лорд показал рукой на небольшой пролом в кладке стены. – Необходимо найти Торна, этим я сразу же и займусь. Вдвоем мы начнем собирать тела и относить их сюда же. Своими словами Норинг давал понять сыщику, что вопросом обустройства коровы тому придется заниматься самостоятельно. Эпизод завершен.



полная версия страницы