Форум » Жуткий островок » Искры из глаз. 15 июля, после часа дня » Ответить

Искры из глаз. 15 июля, после часа дня

Плохие парни: Участвуют: Кривой, Билли, Джим-Патлатый Тинкертон Торн Норинг

Ответов - 31, стр: 1 2 All

Плохие парни: В то время как пятеро их соратников зашли в замок, Кривой, Билли и Джим-Патлатый двинулись в сторону ветхого вида строений в конце двора у полуразрушенной стены. - Куда все попрятались? Увидели нас и драпанули? - Билли заливисто рассмеялся, подкинул в воздух ружье, но поймать его не сумел, и приклад с грохотом шлепнулся на землю. - Поосторожней, ты, еще на кого нарвемся, - рявкнул Патлатый, но тут же довольно хрюкнул: - Здорово Луиджи придумал с этим островом. Будем жить в замке... Эй, Кривой, ты когда-нибудь думал, что попадешь в замок, будто лорд какой? Здесь и отсидимся, с законной добычей, а эти... — он небрежно махнул рукой, — пусть ищут нас хоть по всему побережью ! — Смотрите, что там?! — Кривой вдруг вскинул ружье и выстрелил в гущу деревьев, растущих слева за сараям. Следом громыхнуло ружье Билли, за ним вновь выстрелил Кривой. — Черти драные! — взревел Патлатый. Он тоже по инерции выстрелил, но тут и спохватился: — Чего палите куда попадя?! — Там что-то мелькнуло, — Билли побежал к постройкам, пытаясь на ходу зарядить свое ружье. — Тихо ты, — Джим догнал Билли. — А если там кто-то есть, с той посудины, с оружием, пальнет и будешь валяться здесь, пятками вверх, вместо того, чтобы жить-оживать, как лорд в замке. Кривой, осмотрев двор вокруг построек, догнал приятелей. — Вроде никого, ну, что, Джим, пошуруем в сараях, проверим, не затаился ли кто там. Патлатый согласно кивнул и подойдя к сараю, толкнул дверь и остановился, держа наготове ружье. — Вроде пусто, пошли, ребята, — он махнул рукой и троица скрылась в сарае.

Тинкертон: Выстрелы застали Тинкертона в то время, когда он поднимался с берега к замку, держа в одной руке мешок с котелком и тарелками, в другой - сюртук Торна. "Кто-то вздумал охотиться возле замка?!" - поразился он. Это было опасно, потому что случайно можно было попасть в человека. Тинкертон ускорил шаг, собираясь найти и растерзать того идиота, который вздумал открыть стрельбу в непосредственной близости от жилья и людей. Он пробрался через пролом в стене, побежл вдоль стены к сарам и по дороге наткнулся на взволнованного Торна. Тот держал в руке пистолет, который лежал в кармане сюртука Тинкертона, по ошибке прихваченного им на берегу. - Что случилось? - Тинкертон взглянул на Торна, но тут краем глаза заметил какое-то движение впереди - у двери сарая. Он толкнул Торна за ствол дерева, а сам пригнулся, нырнул за ближйший куст и успел увидеть в темном проеме входа в сарай спину незнакомого человека, наперевес держащего ружье. Когда неизвестный скрылся внутри, Тинкертон вернулся к Торну, стоявшему за деревом. - Похоже, мы дождались кое для кого вожделенной встречи с контрабандистами, - сказал он.

Торн: Оцепенение продлилось всего несколько секунд… Сомнений не было! Где-то совсем рядом раздались выстрелы и Торн, не раздумывая, бросился к замку. Возле сарая он увидел незнакомых людей и в ту же секунду наткнулся на Тинкертона. Приятель довольно бесцеремонно толкнул его за стоящее поблизости дерево, а сам юркнул в кусты. - Их трое, - прошептал Торн Тинкертону, когда неизвестные скрылись в сарае, а сыщик присоединился к нему. И кивнув на оружие, которое он крепко сжимал в руках, Торн добавил, - я взял ваш пистолет, я нашел его в кармане сюртука.


лорд Норинг: Норинга не сильно огорчила поспешность, с которой с ним расстался Соммерсби. Общество нового обитателя острова, а вернее, его безмерное любопытство, лорда порядком утомило. С другой стороны, благодаря Соммерсби Норинг получил возможность «убить» свободное время, не говоря уже о прекрасном завтраке. Теперь же, оставшись в одиночестве, лорд опять вынужден решать, чем себя занять. - Поразительно – недовольно пробормотал Норинг - я теперь с радостью оказался бы на месте тех, кто постоянно что-то делает, хотя еще совсем недавно подобное трудолюбие меня просто пугало. Как же быстро человек способен подстроиться под обстоятельства и изменить свое мнение. Из всех возможных действий, лорд выбрал розыск Тинкертона с тем, чтобы разузнать насчет сундучка с деньгами, а заодно и поделиться восхищением предприимчивости младшей мисс Бентли. Полной уверенности у него не было, но, решил Норинг, даже в профилактических и воспитательных целях девице не помешает небольшая встряска. Поиски решил начать с замка. Норинг медленно пошел вдоль крепостной стены, раздумывая есть ли у него шанс найти Тинкертона в замке или же лучше начать поиски с внешней территории раз он все равно уже здесь, как вдруг неожиданный резкий звук заставил лорда буквально замереть не месте. Выстрелы? Здесь? Что это: Эш ведет дипломатические переговоры или же еще одна собака забрела? Он быстрым шагом, чуть ли не бегом - увы, иногда необходимо идти и на такие жертвы - направился к сараям, надеясь, что правильно определил откуда раздаются выстрелы. Возле строений никого не оказалось и Норинг уже было решил, что ошибся, но заметил стоящего за деревом Торна с оружием в руках. Неужели это он стрелял? Но в кого? В зарослях мелькнул знакомый высокий и худощавый силуэт: так или иначе, но Тинкертона он нашел, осталось только прояснить, что же здесь происходит. Оставалось надеяться, что в кустах места хватит для двоих. - Что здесь происходит? Торн, это вы стреляли?

Торн: Услышав голос Норинга, Торн вздрогнул от неожиданности. Лорд подошел к их с Тинкертоном укрытию довольно бесшумно. - Там трое вооружённых контрабандистов, - Торн взглядом указал на сарай, - но я уверен, что это не вся банда. Неужели они захватили замок… Но там же девушки и…, - от мысли, что Маргарет сейчас находится в руках у негодяев, у него похолодело внутри. - Может подкрасться к двери и закрыть их в сарае? - предложил Торн, с надеждой посмотрев на Тинкертона. Наверняка, сыщику приходилось обезвреживать опасных бандитов и его опыт в такого рода делах сейчас будет неоценим.

Тинкертон: - Леди в это время, как правило, гуляют, - попытался успокоить приятеля Тинкертон, хотя сам был крайне встревожен создавшейся ситуацией. Он не имел представления, кто из обитателей замка где находится и что с ними происходит. Кого-то бандиты могли уже убить, кого-то взять в заложники... Скорее всего число контрабандистов не ограничивалось эти тремя - обычно они выступали целыми отрядами, насчитывающими не менее десятка-дюжины человек и вооруженными до зубов. Их же ружья с корабля лежали запертыми в сундуке в спальне. Хотя у Бонда есть ружье. И по времени он должен находиться сейчас в замке или около него. У Эша есть пистолет, но где носит этого Эша?.. Тинкертон чертыхнулся, порылся в мешке, перебросил Норингу кухонный нож и достал из-за голенища кинжал. - Если мы их закроем, они легко выломают дверь, - сказал он. - И перестреляют нас, как куропаток. Нам нужно подкараулить их и напасть - неожиданно. Он двинулся к сараю, где скрылись бандиты, рукой приглашая джентльменов следовать за ним. - Встанем справа и слева от двери. Как только они начнут выходить - нападем на них сзади. По дороге Тинкертон подобрал с земли увесистую палку и шепотом предложил товарищам также ими вооружиться. - Бьем по голове или шее, а потом бросаемся на них. Обезоружить, в лучшем случае - убить, в крайнем - оглушить и связать. Он махнул рукой, сжимающей кинжал, и скользящим шагом завернул за угол сарая.

Торн: Джентльмены бесшумно подкрались к сараю. По знаку Тинкертона Торн встал слева от двери постройки и приготовился. В руках у него был увесистый камень, который он подобрал по дороге. Пистолет был спрятан в карман, в рукопашной схватке он не понадобится . Торн прислушался. Сюда по доносившимся из сарая возгласам, бандиты рылись в мешках обитателей. Когда негодяи, перебрасываясь сальными шуточками, вышли из постройки, Торн, выбрав высокого патлатого человека, со всей силы ударил его камнем по голове. Бандит взревел от боли и, обернувшись к Торну с перекошенным лицом и грязными ругательствами, набросился на него. От мощного рывка Торн упал, увлекая за собой противника. Пытаясь сомкнуть руки друг у друга на шее, соперники перекатывались по земле. Во все стороны разлетались комья земли. Вскоре Торну стало ясно, что мощный бандит берет над ним вверх. Торн попытался высвободиться из железных объятий взбешенного головореза, но ему это не удалось. Дыхание Торна прерывалось от отчаянных усилий дотянуться до камня, который он отбросил, когда бой только начался. Патлатый, догадавшись о намерении Торна, мерзко выругался и попытался откатиться в сторону от камня. Теряя силы, Торн набрал в ладонь землю и бросил её в глаза бандита. Лишившийся зрения патлатый принялся торопливыми движениями прочищать глаза, но для этого ему пришлось освободить Торна из захвата. Пользуясь представившейся возможностью, Торн вскочил и, подхватив с земли камень, с криком набросился на бандита. Со всей силы он несколько раз ударил того на голове, пока не почувствовал, что противник неподвижно лежит на земле. Торн перевел дыхание, невдалеке он увидел борющихся со злоумышленниками Норинга и Тинкертона. Надо помочь своим товарищам обезвредить злодеев.

Тинкертон: Тинкертон огрел палкой по затылку коренастого типа, оказавшегося к нему ближе всех. Палка сломалась напополам: у бандита оказалась крепкая голова. Он лишь чуть пошатнулся, в следующее мгновение развернулся, наставляя на сыщика ружье. Тинкертон успел броситься на землю за мгновение перед выстрелом, пуля прожужжала над ним, а бандит тем временем ухватился за дуло разряженного ружья и попытался прикладом ударить Тинкертона, промахнулся и на этот раз: сыщик увернулся всторону и вскочил на ноги. Бандит вновь размахнулся прикладом, но зацепился им за стену сарая, поэтому лишь вскользь задел плечо Тинкертона. Тем не менее, удар получился довольно ощутимый, рука сыщика на мгновение онемела. Коренастый же, откинув бесполезное ружье, вытащил из-за пояса длинный нож и попытался всадить его Тинкертону в грудь. Тот отпрянул, лезвие пропороло руку над локтем, но сыщик изловчился и зажатым в другой руке кинжалом пронзил горло бандита. Тот приглушенно всхлипнул и упал прямо на Тинкертона, придавив его своим телом к земле. Задыхаясь под тяжестью поверженного противника, сыщик попытался сдвинуть с себя убитого, но тут к нему подоспел Торн, который помог ему подняться на ноги. - Двое готовы, - Тинкертон с благодарностью кивнул Торну и нагнулся, чтобы вытащить свой кинжал из горла убитого врага. Из раны бандита фонтаном выплеснулась кровь и забрызгала сорочку Тинкертона, но тому было не до подобных мелочей. Он зажал ладонью рану на руке и посмотрел в сторону Норинга.

лорд Норинг: Норинг был полностью согласен с Тинкертоном, что внезапность - их главное, если не единственное, оружие против бандитов. Мгновение он зачарованно смотрел на кухонный нож в своих руках: одно дело ходить на кабана, где не раздумывая пускаешь в ход охотничий нож, но вот охота на человека.... Оцепенение длилось недолго и он мысленно обозвал себя дураком: какие сантименты, либо ты, либо тебя....Дилемму помогли решить бандиты, которые, устав делить вещи островитян, вышли из сарая. Торн с Тинкертоном выбрали себе соперников, оставив на долю Норинга приземистого, крепко сложенного типа. Лорд решил, что нож пустит только если бандит не оставит ему выбора, а так он вполне может вспомнить свои занятия боксом и постараться уложить противника ударом по голове. Норинг положил нож в небольшой уступ под крышей сарая, искренне надеясь, что сейчас не совершает самую большую глупость в своей жизни, но, если все правильно рассчитать, то нож вообще не понадобиться. Конечно же, на честный бой рассчитывать нечего - по крайней мере, Норинг точно не собирался проявлять благородство - поэтому, он сделал хук левой, целясь мужчине в челюсть. Удар пришелся немного по касательной, потому как бандит успел дернуться в сторону, но все же попал в цель, застав противника по инерции качнуться в сторону. Второй удар правой рукой Норинг обрушил на затылок бандита. Мужчина нелепо взмахнул руками и осел на землю. - Как вернусь домой, первым же делом отправлюсь в зал Джексона и выставлю ему ящик шотландского виски: в свое время он меня дельным вещам обучил - сам себе пообещал Норинг. Он нагнулся и перевернул обмякшее тело и, не церемонясь, выхватил из его рук ружье. - Интересно, чем я думал когда откладывал нож...

Тинкертон: Тинкертон с довольным видом оглядел поле недавнего боя: один бандит убит, двое оглушены. Рядом валялись ружья и ножи бандитов. - Отлично, джентльмены! - сказал сыщик, несколько раз воткнул свой кинжал в землю, очищая его от крови, и вновь засунул его в голенище сапога. - Нужно взять веревки в сарае и связать живых, - он стянул с себя шейный галстук и набросил его на рану на своей руке. - Торн, помогите, - обратился он к приятелю, и только теперь заметил расплывающееся багровое пятно на боку сорочки Торна. - Вы ранены? - с беспокойством спросил он.

Торн: - Ерунда, - махнул рукой Торн, так как совсем не чувствовал боли. Он закрепил платок на руке Тинкертона и, кивнув на оглушенных бандитов, сказал, - надо как можно быстрее их связать, не дай бог очнутся. Торн нашел в сарае моток веревки и вместе с Норингом они связали негодяям руки. Тинкертон подобрал с земли ружья и ножи. И только сейчас Торн почувствовал саднящую боль в правом боку. Бандит во время схватки изловчился достать нож, но ему удалось выбить лезвие из рук противника. Но негодяй, по-видимому, всё-таки успел применить оружие. Торн стащил сорочку. - Рана неглубокая, - сказал Тинкертон, внимательно осмотрев бок, - но она сильно кровоточит, поэтому необходимо её перевязать, - придётся пожертвовать вашей сорочкой. Сыщик разорвал рубашку джентльмена на длинные полоски и ловко наложил на рану повязку. Торн благодарно кивнул Тинкертону и обратился к нему с предложением: - Надо проникнуть в замок. У нас теперь есть ружья, и бандитам не удастся застать нас врасплох.

Тинкертон: - Неизвестно, сколько еще бандитов и где они, - Тинкертон взял свой пистолет, но перезарядить его не смог - патроны и порох остались в неизвестно где валяющемся сюртуке. Он подобрал другие ружья, зарядил их, одно взял себе, другие, с запасом пороха и патронов, передал джентльменам. - Странно, что на шум сюда никто не пришел, - сказал он, осматриваясь по сторонам. - Думаю, нам следует сначала затащить бандитов в сарай, чтобы их сообщники не узнали, что с ними случилось, а затем осторожно - вдоль стены - пройти до угла вон той башни, - он показал на башню напротив колодца, - и посмотреть, что делается во дворе, перед входом. Джентльмены, вы готовы?

лорд Норинг: Норинг от всего происходящего начал испытывать какое-то мрачное удовлетворение. В голове пронеслась циничная мысль, что еще утром он не знал чем себя занять, а теперь событий в избытке, одно оживленнее другого. «Как бы эти живые события не довели нас до могилы - мрачно пошутил лорд – интересно, а чтобы сказал на это Фаззингтон: с точки зрения фантомной материи, возможно ли умереть задолго до своего рождения?» Вдвоем с Тинкертоном они затащили бандитов в сарай, еще раз внимательно осмотрели узлы на веревках – лучше потратить несколько минут, чтобы не получить потом неприятную неожиданность – закрыли двери строения, подперев палкой. Мужчины начали обходить замок, двигаясь в сторону главного входа. Первым шел Тинкертон, за ним Норинг, а замыкал шествие Торн. Идти необходимо было вдвойне осторожно, потому что каждое помещение замка имело окно. Хвала средневековым строителям, окна располагались на значительной высоте от земли, но практически в каждом из них были выбиты стекла: если их и не увидят, то услышать могут точно. Возле одного из них Норинг немного задержался, так как из комнаты явственно слышались голоса: грубые мужские и сбивчивые женские. Что говорили, понять было невозможно, но стало ясно, что некоторые из леди находятся в замке и находятся в неприятной компании. Норинг сжал плечо впереди идущего Тинкертона, тот развернулся и лорд красноречиво показывал на окно: сколько еще бандитов неизвестно, но вот где они находятся, уже ясно. Во дворе они увидели Фаззингтона с миссис Бентли. В движениях дамы чувствовалось напряжение, даже испуг, а Фаззингтон….гм..ученый не справится с ней. - Джентльмены, думаю, будет лучше, если я останусь с миссис Бентли. Вероятно она слышала выстрелы и вполне способна, потеряв последний… - Норинг хотел сказать: потеряет последний рассудок – испугается за судьбу дочерей и, очертя голову, бросится в замок. Лорд бросил выразительный взгляд на ученого и женщину, показывая, что справиться с дамой тому не под силу

Тинкертон: Тинкертон почувствовал, как Норинг сжал его плечо, и кивнул, не оборачиваясь, пока вместе с джентльменами не дошел до угла башни, откуда можно было видеть двор перед замком. Там было пусто, не считая миссис Бентли и ученого джентльмена, которые умудрились встать посреди двора, являясь отличной мишенью для бандитов. - Вы правы, милорд, - Тинкертон оценил самоотверженность Норинга, готового взять на себя обуздание этой непредсказуемой леди, как и защиту ее и ученого. - Их следует отвести в укрытие - хотя бы за это дерево, - он показал на деревце, растущее у крепостной стены напротив парадных дверей замка. - В случае надобности - у вас есть ружье. А мы с Торном... Сыщик посмотрел на окна цокольного этажа. - Мы с Торном влезем через окно на кухню и проберемся в холл. Кто-то из бандитов сейчас находится в столовой - я насчитал по меньшей мере четыре различных тембра мужских голосов, доносившихся оттуда. Он прислонил ружье к стене и обратился к Торну, показывая на ближайшее кухонное окно, подоконник которого находился на уровне их груди. - Сэр, думаю, мы с вами легко выломаем раму этого окна - она едва держится...

Торн: С замирание сердца Торн прислушивался к раздающимся из столовой звукам. В какой-то момент ему показалось, что он слышит голос Маргарет. Не желая более ни секунды медлить, Торн ухватился руками за подоконник, подтянулся, и вскоре выпрямился в оконном проеме. Вместе с Тинкертоном они налегли на оконную раму, которая, не выдержав подобного натиска, жалобно скрипнув, отделилась от стены. Джентльменам с трудом удалось удержать раму от падения на пол. Лишний шум был сейчас ни к чему. Торн первым спрыгнул на пол кухни и помог другу аккуратно приставить раму к стене. Они подошли к кухонной двери и прислушались. За дверью было тихо. - Идёмте, Тинкертон. Не собираетесь же вы поджидать, когда бандиты зайдут на кухню?

Тинкертон: - Спокойно, Торн, не спешите, - Тинкертон достал из под окна ружье и обошел кухню. - Бандиты здесь уже были - видите, свежие грязные следы на полу, перевернутая миска с тестом и кастрюля с мидиями, которые кто-то из наших собрал для обеда... Тинкертон обошел рассыпавшиеся горками по полу мидии, подошел к двери, прислушался и осторожно потянул ее на себя. - Я пойду первым, вы за мной, - предостерег он Торна, видя его желание сломя голову мчаться на выручку леди. - Мы не знаем, где еще бандиты - кроме столовой, и их точное количество. Он могут быть и в холле, и они вооружены. Нам нужно тихо и осторожно осмотреть все помещения вокруг кухни - вдруг кто-то из бандитов находится в соседних помещениях? Подозревая, что Торну может не нравится его медлительность и нравоучительный тон, Тинкертон прибавил: - Торн, мне доводилось принимать участие в подобных ситуациях... Нас мало, и нам может помочь только неожиданность, как это было в схватке у сараев. Нам нельзя выдать себя раньше времени. Мертвые мы уже никому не сможем помочь...

Торн: По знаку Тинкертона джентльмены осторожно осмотрели соседние с кухней помещения, а затем стали пробираться по лестнице в холл. На середине подъема, в холле послышался звук открывающейся двери, и вслед за этим зазвучали чьи-то грубые голоса. Сыщик тут же дал знак затаиться. До них долетели некоторые слова из разговора контрабандистов. Услышав о цыпочках, Торн скрипнул зубами. Скорее всего, в столовую бандиты согнали всех девушек. Шаги гулко разносились по пустому холлу. Было ясно, что негодяи направлялись к выходу из замка. Он понадеялся, что Норинг с Фаззингтоном и миссис Бентли успели спрятаться, но словно в опровержение вдруг раздался выстрел, через мгновение второй. Торну почудилось, что он слышит визг миссис Бентли, что учитывая толщину стен замка, было весьма сомнительно. Внезапно раздался ещё один выстрел и в холле опять послышались голоса совещающихся бандитов. Торн наклонился к Тинкертону и, стараясь не зашуметь, прошептал: - Похоже, контрабандисты получили отпор от Норинга. Иначе они бы не вернулись в замок.

Тинкертон: Тинкертон насчитал четыре выстрела, из которых один был пистолетный. Два выстрела раздались вблизи, у входной двери, значит, это стреляли бандиты. И еще два ответных - пистолетный и ружейный прозвучал со стороны двора. - Да, кто-то из наших загнал их обратно в замок, слышите, они перезаряжают ружья, - тихо ответил он, пытаясь разобрать, о чем переговариваются между собой бандиты. По обрывкам реплик стало понятно, что один из них убит или тяжело ранен: самый громогласный тип, постоянно поминая какого-то вислоухого, бурчал, что черенок сам виноват - сунулся так далеко от двери. - Вали, приведи сюда Боба, - рявкнул он, и грубый его голос разлетелся под сводами холла. - Потребуем у них деньги, ну и припугнем. В ответ ему кто-то быстро зашепелявил, раздались быстрые шаги, захлопали двери. - Нужно переждать, - шепнул Тинкертон, придерживая Торна, который было подался вперед. - Хотя бы приблизительно узнать, сколько их и где они еще находятся - помимо холла и столовой. Интересно, где Бонд и Эш - они наверняка слышали выстрелы. Думаю, они уже в полной мере оценили последствия своей задумки: вступить в переговоры с контрабандистами, - мрачно добавил он.

Торн: - На помощь Эша можете не рассчитывать, - угрюмо сказал Торн. - Бонд, если и услышал выстрелы, может побояться в одиночку соваться в замок. К тому же, не забывайте, с ним мисс Ланд. Надеюсь, он сможет её защитить, и девчонка останется цела. Торн вдруг подумал о пасторе, но священник и ранее не сильно интересовался насущными проблемами островитян, а в такой экстремальной ситуации и подавно от него мало толка. Скорее всего, Коллингвуд забился в какое-то укрытие и трясется там от страха. Торн в отчаянии закрыл глаза. Каждый ствол был сейчас на счету. Если бы он только мог предугадать это нападение, то, возможно, все сложилось бы иначе. А сейчас реально можно было рассчитывать на помощь только двоих человек - Норинга, засевшего где-то во дворе, и Бонда. - Затея с переговорами с самого начала выглядела нелепо, но ослепленные жаждой наживы Эш и Бонд не хотели этого видеть. К сожалению, от ошибки одного человека пострадали все. Но сейчас не время для душещипательных бесед. Тинкертон, как долго мы будем здесь сидеть? Давайте попробуем уложить отсюда хотя бы одного бандита. Вы же видите, они собираются что-то предпринять. А им противостоит только Норинг, за спиной которого никого нет. Не думаете же вы, в самом деле, что от ученого и миссис Бентли есть какая-то польза?

Тинкертон: - Мы уложим одного, а остальные могут уложить нас, - Тинкертон покачал головой и осторожно просунул голову в дверной проем, чтобы посмотреть, что происходит в холле. Он услышал, как кто-то громко крикнул: "Сундук сюда"...", заметил силуэт одного бандита с ружьем, второй прошел от парадной двери, направляясь в сторону столовой или парадной залы. - Они требуют свои деньги, которые зарыты в земле на другом конце острова, - сообщил Тинкертон Торну. - И даже если они согласятся подождать, когда мы его привезем, в живых нас в любом случае не оставят... Было бы проще, если бы в их руках не оказались наши леди... Прошло несколько тревожных минут, в холле вновь раздались голоса и шаги. Тинкертон, вновь выглянув в коридор, на противоположном конце - за холлом, где был выход с лестницы из башни напротив, увидел пробирающегося вдоль стены Карпентера с пистолетом в руке. Его сопровождал какой-то неизвестный мужчина, по виду джентльмен. Решимость, написанная на лице Бонда, сказала сыщику о многом. Взгляды их встретились. Тинкертон кивнул в ответ и с лестничной площадки выскользнул в коридор, делая знак Торну идти за ним.

Плохие парни: Джим-Патлатый очнулся от нестерпимой головной боли: казалось, по ней долго чем-то били - то ли кувалдой, то ли коваными сапогами, то ли камнями... Он попытался дотронуться до затылка, где налилась здоровенная шишка, но не смог двинуть рукой. Через мгновение он понял, что руки его крепко связаны, как и ноги, и лежит он в сарае, в который как вошел - помнил, а вот выходил ли... Он осторожно повернул голову и увидел неподалеку Билли, также связанного, а чуть дальше - Кривого, который лежал на животе, уткнувшись лицом в пол. - Эй, парни, - хрипло позвал Патлатый. - Парни, че это с нами? - Чего... - простонал Билли и попытался перевернуться на бок. – Какие-то гады на нас набросились... у сарая... Джентмуны... - он сплюнул и посмотрел на Кривого: - Ну, ты, очнись, у тебя руки не связаны, подсоби... Тот не отозвался. - Эй, Кривой, ты что молчишь? - прохрипел Билли и замолчал, осененный мыслью, что Кривой его вряд ли уже услышит. Билли, сделав усилие, все-таки перекатился набок и подумал о ноже, который был спрятан у него в сапоге. Достать нож и перерезать веревки - это главное, а потом они разберутся, кто напал, и сколько их было. - Патлатый, ты ползти можешь? - позвал он Джима. - Попробую, - ответил тот. - Крепко скрутили, сволочи... Джим, чертыхаясь и мыча, покатился в сторону Билли. - Давай к сапогу, Патлатый... - хрипел тот. Через несколько минут невероятных усилий и мучений, два бандита растирали занемевшие от веревок руки и ноги, стараясь не смотреть на Кривого. Когда Патлатый смог встать, он, пошатываясь на еще нетвердых ногах, подошел к бывшему сотоварищу и перевернул его на спину. - Четко порезали, то не джентльмены, головорезы… - сказал он и потянулся к ржавому топору, висевшему на крюках на стене. Билли подхватил стоящие в углу вилы, постучал ими об пол.. - Сгодится, - мрачно буркнул он. - Вместо ружья-то... - Ну ничего, пусть мы без ружей, но они у нас попляшут, - Патлатый осторожно приоткрыл дверь сарая и, махнув рукой Билли, вышел на улицу.

Торн: По знаку Тинкертона Торн выскочил из убежища. Краем глаза он заметил Бонда в компании незнакомого джентльмена. Разбираться, кто это не было времени, поэтому Торн от души понадеялся, что этот тип их союзник. Он услышал, как хлопнула дверь столовой, и сразу же побежал туда. Но незнакомец оказался проворнее. Когда Торн ворвался в помещение, тот уже дрался с бандитом. Схватка была короткой. Джентльмен ловким движением вывернул руку негодяя и повел его к выходу. Торн огляделся. Бледные девушки смотрели на него полными от ужаса глазами, щека мисс Бингли была порезана. Но Маргарет в столовой не было! - Всё в порядке леди! Часть бандитов убита и обезврежена, - сказал он, чтобы успокоить дам. Тревога молоточками забилась в его висках. Мысленно пытаясь уверить себя, что Маргарет могла и не попасть в руки бандитов, Торн подошел к мисс Вуд, и стал развязывать верёвку. Скрывая дрожь в голосе, он спросил: - Мисс Гейл здесь не было?

Эмма Вуд: Мисс Вуд так испугалась, когда в комнату ворвался какой-то незнакомый мужчина, что, вопреки здравому смыслу, крепко зажмурила глаза. Она слышала шум драки, потом выстрел, а затем к своей великой радости голос Торна, который говорил, что все в порядке. Дрожащими руками помогая Торну справляться с веревкой, Эмма торопливо ответила на вопрос джентльмена: - Мисс Гейл бандиты увели вон туда, - мисс Вуд указала направление, - вроде бы, убивать, - добавила она, против воли снова всхлипнув. В другое время Эмма не преминула бы отметить, что благополучием Маргарет мистер Торн обеспокоился в первую очередь, но сейчас мисс Вуд занимал другой вопрос. - А вы уби... обезвредили всех пятерых бандитов? - уточнила Эмма с плохо скрытой надеждой в голосе.

Джейн: Джейн не переставая всё время молилась, стараясь не обращать внимание на доносившиеся выстрелы и крики. И небо, наконец, услышало её молитвы и послало им избавление в виде неизвестного джентльмена и мистера Торна. Плачевная участь мисс Гейл, хоть и вызывала сочувствие Джейн, всё-таки была известна. Гораздо больше её интересовало сейчас совсем другое: - Мистер Торн, а что с моей мамой и сестрой? Вы их видели? Они живы? Теперь, когда страх за собственную жизнь отступил, Джейн почувствовала тревогу за родных. Увидев, что Торн не обращая на неё никакого внимания, бросился к двери, она проговорила ему вслед: - Они требовали деньги и драгоценности.

Торн: Торн побледнел, известие о судьбе Маргарет ошеломило его. Он тут же кинулся к выходу, оставив без ответа вопросы девушек. Они были спасены, а на объяснения времени не было. - Мисс Вуд, вам придется самой освободить подруг. Я должен идти. Сидите здесь и никуда не выходите. Борьба ещё не закончена, - приказал Торн напоследок девушкам и вышел из столовой. В холле было пусто, и он направился к выходу из замка, на ходу пытаясь посчитать реальное количество оставшихся головорезов. Получается, что всего было восемь бандитов. Троих обезвредили они с Тинкертоном и Норингом, трупы ещё двоих лежат в холле. Торн подошел к двери и осторожно выглянул на улицу. Но там кроме убитого бандита никого не было. Ага, минус ещё один. Торн надеялся, что негодяи не станут сразу выполнять свою угрозу и Маргарет жива. Вдали слышались голоса, и он изо всех сил побежал в ту сторону.

Эмма Вуд: Удрученно посмотрев в след мистеру Торну, который как полоумный выскочил из столовой, даже не ответив на вопросы встревоженых девушек, мисс Вуд стала помогать дамам освобождаться от веревок. От пережитого страха у Эммы подкашивались ноги и до сих пор бил озноб. Первая опасность миновала, но кто знает , что будет дальше? - Думаю, нам не стоит расслабляться, леди, - предложила мисс Вуд шепотом, внимательно оглядевшись по сторонам, - разбойники еще возможно вернутся. Неизвестно сколько их.... Эмма приложила к ссадине на шее платок и продолжила: - Может дождемся окончания этой истории в более безопасном месте? Скажем в лесу... Или хотя бы в укромном месте в замке? Правда, мистер Торн сказал дамам не покидать столовую, но сейчас больше всего на свете мисс Вуд желала покинуть комнату, где она пережила столько ужасных минут.

Джейн: - Моя бедная мамочка, моя бедная Лидия. Что с ними? Как вы думаете? Мисс Вуд? Мисс Бингли? - запричитала Джейн, обращаясь к девушкам и забывая, что они знают не больше её самой. Предложение Эммы покинуть столовую она восприняла с энтузиазмом. Джейн было немного боязно выходить из замка, но оставаться в помещении, где было пережито столько ужаса, было ещё страшнее. Она огляделась, пытаясь найти предмет, которым можно было вооружиться. Найденный возле камина металлический прут придал ей уверенности в своих силах. Джейн храбро приоткрыла дверь и выглянула в холл. Там стояла тишина и она, подав знак остальным девушка, выскользнула из столовой. И тут же Джейн наткнулась на труп бандита. Она вскрикнула и почувствовала приступ дурноты. - Он мертв, - на всякий сообщила она собеседницам и на цыпочках двинулась дальше. Тело ещё одного бандита уже не вызвало у неё таких сильных чувств и, стараясь не смотреть в его сторону, Джейн прокралась к двери и выглянула во двор. - Что будем делать? Пойдём дальше? - спросила она, обращаясь к девушкам.

Кэролайн: Освободившись с помощью Эммы от веревок, Кэролайн первым делом ощупала свое лицо: на ощупь рана не казалась такой огромной и безобразной, как рисовало ей воображение. Вздохнув с облегчением, она стала следить за перемещениями девушек. Мисс Джейн вооружилась чем-то вроде кочерги, на лице ее читалась отчаянная решимость - от вида воинственной мисс Бентли ей стало не по себе. Мисс Вуд и мисс Бентли решили, что им следует спрятаться, и, в ужасе от перспективы остаться одной в столовой, Кэролайн поспешила за ними, потирая занемевшие руки... В холле лежали тела убитых бандитов, у стены с пулей в груди распластался тот, что угрожал ей ножом - Кэролайн брезгливо поморщилась и с благодарностью вспомнила взгляд незнакомца, которому она была обязана своей жизнью. Выглянув из-за плеча Джейн во двор, Кэролайн вдруг испугалась - пустынность пейзажа внезапно представилась ей весьма обманчивой. - Нет! Нет, я туда не пойду, я... я просто не могу, - закончила она еле слышно. - Д-давайте лучше останемся здесь, замок большой - мы... мы можем прекрасно спрятаться и внутри... Она посмотрела на своих спутниц в надежде, что они согласятся с ней.

Эмма Вуд: - Нет-нет, куда благоразумнее будет спрятаться в лесу, - торопливо возразила Эмма на слова Кэролайн. Мисс Вуд хотела выйти на свежий воздух, и не последнюю роль в этом желании сыграли мертвецы, на которых девушки наткнулись в холле. Хоть Эмма и отвернулась, она успела рассмотреть некоторые ужасающие подробности, которые, как она не сомневалась, будут преследовать ее в кошмарных снах до конца жизни. Мисс Вуд с сомнением посмотрела на кочергу, которую она прихватила из столовой - никудышная защита от разбойников. - Если бандиты вернуться в замок, - сказала она по-прежнему шепотом, - они нас легко найдут....Не стоит терять времени, нужно бежать, и чем быстрее, тем лучше... С этими словами, Эмма выскользнула во двор первой, понадеявшись, что дамы последуют за ней. Поступок мисс Вуд был несколько импульсивным и основывался только на призрачной надежде, что им удаться пересечь двор незамеченными.

Джейн: Мисс Вуд первой покинула замок, и Джейн, подивившись её храбрости, боязливо последовала вслед за ней. Стояла тишина, и если бы не лежащий недалеко от входа ещё один труп бандита, можно было бы решить, что все произошедшее было страшным сном. Но что же случилось с её родными? - Мама, Лидия, - тихонько позвала Джейн. Во рту пересохло, поэтому её голос был немного хриплым. «Где они могли спрятаться?» - с беспокойством оглядываясь по сторонам, думала она.

Фаззингтон: Шум погони стих в лесу, и во дворе наступила удивительная тишина. Стало слышно, как где-то закричала кукушка, листья дуба зашелестели на ветру. В распахнутых дверях замка, где только что разыгрались столь драматические события, появилась девушка с кочергой в руках. Фаззингтон узнал в ней свою утреннюю собеседницу, мисс Вуд, следом появилась вторая, незнакомая ему, девица. Обе осторожно осмотрелись - Леди, кажется, все убежали туда, к морю... - Фаззингтон попытался крикнуть, но вместо крика получился хрип. - Вы целы, леди? А что с разбойниками, что схватили вас?



полная версия страницы