Форум » Жуткий островок » Когда вода течет под лежачий камень, 15 июля, 13.00 » Ответить

Когда вода течет под лежачий камень, 15 июля, 13.00

Уильям Коллингвуд: Участники: Мисс Лидия Бентли Мистер Коллингвуд (из темы Попытка не пытка)

Ответов - 23, стр: 1 2 All

Лидия: Прошедшие двое суток приучили Лидию всегда возвращаться по своим следам. Кляня свою рассеянность, девушка медленно прошла всеми дорожками, какими ходила нынешним утром, ища уже привыкшего к потерянному состоянию льва и надеясь, что никакой жадный до наживы джентльмен не нашел его первым. Пролазав некоторое время среди камней, разбросанных ею и мисс Кэтрин у крепостной стены, и не найдя своей пластинки, она вернулась в столовую. Там ее тоже поджидало разочарование, и девица отправилась в свою комнату. Через пять минут лев был с радостным возгласом извлечен из кармана, брошенного на пол платья. Лидия с чувством прижала пластинку к груди и собралась уже отправляться в столовую: время оговоренной встречи с другими дамами неумолимо приближалось. Но вдруг остановилась и окинула спальню задумчивым взглядом. После собрания леди, она намерена была заняться поисками сундучка; но, покуда он не будет найден, носить при себе украденные купюры не слишком-то благоразумно. Достав пачку из кармана, девушка взвесила ее в руке. Спрятать под матрас? Дома она всегда прятала в этот словно нарочно для того предназначенный тайник свои немногочисленные сокровища. Однако, если Китти ни разу не наткнулась на него, то хитрая мисс Гейл или Джейн вполне могли бы туда залезть. Решительно помотав головой, Лидия положила деньги в карман и вышла из комнаты, сосредоточенно обдумывая вставшую перед ней задачу. Наконец, когда она уже была в холле, ее осенила гениальная в своей простоте мысль. Надо положить деньги в тайник в крепостной стене! Там уж точно никто искать не станет! "Так-то! Будет вам наука, мистер Тинкертон!" – злорадно думала она. Никогда больше этот джентльмен и его сообщники не станут недооценивать леди. До тайника в крепостной стене девица добралась бегом, видимо, рассчитывая, что чем быстрее она передвигается, тем меньше внимания она привлечет, и начисто забывая о неправдоподобно громком топоте, эхом отдававшимся от стен замка. Оказавшись на месте, она присела на корточки и принялась осматривать нишу, пытаясь определить, можно ли уложить туда деньги так, чтобы невозможно было догадаться, что тайник снова занят… Придя к положительному заключению, Лидия вытащила из кармана деньги и платок. Обернув им пачку купюр, она попробовала пристроить сверток у задней стенки. Это чрезвычайно важное занятие было прервано оглушительным для напряженного слуха девушки звуком шагов. Лидия подскочила, как ошпаренная, и, выглянув из-за стены, увидела идущего от замка мистера Коллингвуда. Девушкой овладела паника: если кузен подойдет ближе, то непременно поймет, чем она тут занималась. Разрываясь между желанием забрать сверток и страхом, что пастор это заметит, Лидия пару секунд перетаптывалась на месте. Но священник приближался, нужно было на что-то решаться – Лидия бросилась навстречу пастору. - Мистер Коллингвуд, вы гуляете?! Можно с вами? – воскликнула она, повисая на его левой руке и очень ненавязчиво разворачивая в сторону сада, спиной к тайнику, занимавшему все ее мысли. Мистер Коллингвуд, если я где наврала, только скажите

Уильям Коллингвуд: Выйдя из опустевшей кухни, мистер Коллингвуд решил, что на сегодня с него хватит потрясений. Даже общество мисс Гейл его бы не обрадовало - слишком многое нужно было обдумать, а лучше это делать в одиночестве. - Пожалуй, мне нужно найти мистера Эша и поговорить с ним как мужчина с мужчиной, - вздохнул про себя пастор: предстоящее объяснение его совсем не радовал, но это был его долг, как священнослужителя, так и родственника миссис Бентли. Нехотя перебирая ногами, Коллингвуд направился было вдоль крепостной стены и едва не оказался сбит с ног выбежавшей ему навстречу Лидией. Младшая кузина никогда не баловала родственника своим вниманием, да и, признаться, он и сам его не искал, потому пастор была крайне удивлен (но в то же время и обрадован неожиданной отсрочке) ее настойчивому желанию прогуляться вместе с ним. - Конечно, конечно, кузина Лидия, - послушно дав себя развернуть в сторону сада, пробормотал Коллингвуд, а сам с облегчением подумал, что неприятное выяснение отношение с мистером Эшем (ох... ну как я об этом буду с ним говорить?) на какое-то время откладывается... И, что особенно приятно, не по вине самого священника - он хотел, но вот кузина...

Лидия: Мистер Коллингвуд с радостью согласился взять ее с собой, и Лидия испугалась: как бы кузен не подумал, что она проявляет к нему интерес! А что может лучше выразить отсутствие интереса с твоей стороны, чем беседа об интересе со стороны другой мисс? - Мистер Коллингвуд, - вкрадчиво начала она, бросая на него хитрый взгляд. - Вы верите в совпадения? (и, не давая возможности пастору вставить хоть слово, чтобы он не сбил ее с мысли, продолжила) Не далее чем вчера, на этом самом месте одна девушка расспрашивала меня о вас! - с победоносным видом заявила она и оглянулась кругом, чтобы удостовериться, что не солгала. - Да-да, именно на этом месте!


Уильям Коллингвуд: - Обо мне? Леди? - Коллингвуд слегка опешил. Единственная девушка, чье расположение он хотел бы завоевать (или более чем расположение) могла задать ему вопросы и сама. Мисс Бингли? Пастор слегка поежился - нет, вряд ли. Мисс Вуд? Но они даже не разговаривали. И тут он понял - мисс Ланд! Ну конечно, малютка Кэтрин, кто ж еще! Он снисходительно хмыкнул и спросил: - Ну и что же она спрашивала, кузина Лидия? О том, кто именно это "она", священник, уверенный в своей правоте, уточнять не стал.

Лидия: - Она думает, что вы очень смелый и вообще - необыкновенный! - радостно сообщила Лидия ("А что, мисс Ланд ведь так и сказала?") и, решив, что этого мало, чтобы лесть заинтересовала джентльмена, добавила. - И находчивый... А еще она спрашивала, что вы любите читать... Лидия деликатно умолчала от том, как охарактеризовала любимое чтение пастора. - Она думает, что вы очень умный... - тут девушка осеклась, вспомнив, что говорила им маменька, когда мистер Коллингвуд приехал к ним в Лонгборн. "Вот глупая!" - разозлилась она на себя. Мистер Коллингвуд и так пользуется популярностью у леди! Даже мисс Вуд вчера спрашивала про него, а мисс Гейл и вовсе почти напрямую оказывает ему знаки внимания - из-за мистера Торна, но все-таки... А она еще и мисс Ланд ему навязывает... Лидия не видела, каким образом сможет исправить ситуацию, разве что... - Вы, конечно, поняли, о ком я говорю, мистер Коллингвуд, вы ведь и правда очень умный... - одобрительно улыбнулась Лидия и, напустив на себя вид сомневающийся и смущенный, добавила после короткой паузы. - Вам ведь тоже нравится Джейн, правда? "А что? Увлечение Торном у Джейн скоро пройдет, тем более, что там нет никакой надежды - он вор и вообще бессердечный тип! Она мне еще спасибо скажет!" - отмахнулась она от своей совести и с надеждой в глазах уставилась на идущего рядом священника.

Уильям Коллингвуд: Коллингвуд приосанился. "Оказывается, кузина Лидия не такая уж и взбалмошная... И вообще, весьма недурна. Впрочем, все юные мисс Бентли таковы", - пастор с симпатией посмотрел на девушку. Его, конечно, немного удивило то, что мисс Ланд (а кто ж еще?) такого высокого о нем мнения, но, вспомнив их беседу, решил, что в этом нет ничего странного. Тем более, что Кэтрин еще ребенок, конечно, она тянется к тому, что напоминает ей о доме. А кто может быть основательнее служителя церкви? За этими размышлениями мужчина едва не пропустил последние слова Лидии и ошарашенно уточнил: - Э-э-э, а-а-а... Кгхм... Кузина Лидия, я правильно понял, что вы сейчас рассказывали о старшей мисс Бентли?

Лидия: - О ком же еще? - деланно удивилась Лидия, надеясь, что Джейн не пришло в голову исповедоваться пастору и рассказать ему о своих чувствах к Торну. Это, конечно, объяснило бы недоверчивость кузена, но ничуть не облегчило бы ей, Лидии, задачу. - Джейн к вам очень расположена, - повторила она, как будто пытаясь убедить в этом не только Коллингвуда, но и себя. И со свойственным ей упорством вернулась к своему вопросу. - Вам же нравится Джейн? Больше чем другие наши леди?

Уильям Коллингвуд: Вместо ответа пастор закашлялся. Неожиданный приступ продолжался ровно до тех пор, пока он не смог придумать мало-мальски приемлемый ответ. - Я думаю, - осторожно начал он, утирая выступившие от затраченных усилий слезы, - что она очень мила... Гм... Но понимаете ли, кузина Лидия, мне кажется, что есть некоторые причины, которые помешают нам с мисс Бентли... хм... найти взаимопонимание.

Лидия: Пастор сначала, к удовлетворению своей собеседницы, признал Джейн очень милой, но тут же пошел на попятный. "Это все из-за мисс Гейл!" - догадалась девушка. Ну конечно! Только такая красавица, как Маргарет, могла затмить в воображении джентльмена такую красавицу, как ее сестра. - А мне кажется, что с ней - как вы сказали? - найти взаимопонимание будет значительно проще, чем с некоторыми другими дамами на этом острове, - как будто без всякой задней мысли сообщила Лидия и добавила. - Знаете, наши леди все такие скрытные, никогда никому ничего не говорят... Тут коварная посмотрела на Коллингвуда с тщательно разыгранным любопытством: - Но вы ведь служитель церкви, мистер Коллингвуд! Может быть, девушки доверяют вам больше, чем друг другу?.. - она запнулась, как будто сомневаясь, стоит ли продолжать, но "решилась" и быстро, не давая кузену опомниться, выпалила. - Ах, мне так любопытно, право, а мисс Гейл такая вредная и ничего не хочет говорить! Она наверняка рассказывала вам о своем женихе, ведь рассказывала, правда?!

Уильям Коллингвуд: Не успел пастор открыть рот, как откуда-то раздались выстрелы и послышались незнакомые голоса. С прытью, свойственной людям с хорошо развитым инстинктом самосохранения, Коллингвуд схватил Лидию за руку и, особо не церемонясь, пихнул в густорастущий кустарник. - Тише, кузина Лидия, умоляю вас, тише, - не дожидаясь, пока девушка заверещит, прошептал священник и приземлился рядом. - Видите?- ткнул он пальцев в сторону проема в стене и от греха закрыл ладонью Лидии рот. Зрелище действительно было не для слабонервных - жуткого вида троица, весело переговариваясь, шла в сторону сараев. И вряд ли этих людей можно было бы даже с натяжкой назвать джентльменами. - Не знаю, как вам, а мне как-то не хочется с ними встречаться, - сейчас, когда опасность из гипотетической стала реальной, Коллинвуд быстро утратил желание геройствовать. Да и глупо идти на бандитов, будучи вооруженным только серебрянной ложкой.

Лидия: Первое, что пришло Лидии в голову, было, что пастор сошел с ума. Он толкнул ее в кусты и прыгнул следом, девушка собралась заверещать от ужаса - а что такого, испугаться сумасшедшего священника, который к тому же и кровь пьет, ни для кого не зазорно! Но Коллингвуд предусмотрительно зажал ей рот рукой. Лидия перепугалась еще больше и замахала руками, пытаясь вырваться и рассчитывая убежать. Но кузен не смотрел на нее и явно старался привлечь ее внимание к чему-то за стеной... - Дайте посмотреть! - отпихнув руку Коллингвуда, яростно фыркнула она и, подчиняясь какому-то инстинкту (все-таки кузену удалось ее напугать!), проползла к проему и выглянула за угол. Сначала она ничего подозрительного не заметила и бросила через плечо: - Ну и что, здесь никого... - тут она осеклась. В углу двора по направлению к сараям шли трое - одетые как их вчерашний крестьянин, только гораздо более страшные, и, кажется, собиравшиеся на охоту. - Мистер Коллингвуд! - воскликнула она, в голосе прорывались визгливые нотки. - Я же говорила, что здесь кто есть! Надо предупредить маму и Джейн! И, требовательно потянув джентльмена за рукав, она поднялась на ноги, зачем-то отряхивая колени, и осторожно высунулась из-за стены, намереваясь бегом добраться до дверей замка и там уже...

Уильям Коллингвуд: - Вы с ума сошли, кузина, - Коллингвуд, не церемонясь, с силой дернул девушку за юбку (хорошая материя, не порвалась), - я вас никуда не пущу! Понимая, что такой ураган, как младшая мисс Бентли, уговаривать просто бесполезно, пастор сам вскочил на ноги и, не задумываясь о том, уместно ли это для духовного лица или нет, крепко прижал Лидию к себе. - Неужели вы не понимаете, что от вас мало толку? - с жаром зашептал он в самое ухо кузины и надеясь, что она не почувствует, как дрожит его голос, добавил. - Сдается мне, что спешка здесь может быть лишней.

Лидия: Кузен схватил ее и прижал к себе, Лидия дернулась. - Что вы делаете, мистер Коллингвуд! - прошипела она, даже не слушая, что ей говорит священник. Вывернувшись из его рук, она снова высунулась из-за стены. - Они зашли в сарай, идемте скорей, пока они не вышли... - начала она, но тут же осела на землю и приникла к стене - к сараям шел еще кто-то, и ей пришлось спрятаться прежде, чем она успела разглядеть, кто - и со свойственной ей быстротой сообразила, что это должны быть товарищи тех троих. - Их так много, мистер Коллингвуд, - жалобно протянула девушка. - Нам с ними не справиться...

Уильям Коллингвуд: - Да неужели? - съязвил Коллингвуд, злясь на своевольную кузину, но тут же, устыдившись недостойного священнослужителя чувства, прошептал. - Нам действительно с ними не справиться, но мы можем попытаться предупредить остальных... вот только где они, эти остальные? Словно в ответ, из разлома стены послышались чьи-то голоса. - Кузина Лидия, - пастор крепко девушку за руку, - нам нужно как-то отсюда выбираться (и лучше бы всего куда-нибудь подальше), но... - несмотря на все старания, в голосе Коллингвуда послышался ужас, - боже мой, там ведь... - и, машинально выпустив руку мисс Бентли, он сам заткнул себе ладонью рот. Ему подумалось, что вряд ли юную леди обрадует известие о том, что в замке оставалась ее мать.

Лидия: Лидия закивала в ответ на слова пастора: она не привыкла прятаться, но и таких мерзких крестьян она еще не видела. - Да-да! Нам нужно бежать в замок, пока они в сарае! - упрямо повторила она свою мысль и, резко выпрямившись, высунулась из-за кустов, чтобы посмотреть, где враги. Но вместо них она увидела во дворе мать с каким-то мужчиной. Одет прилично - как пить дать, главарь! А миссис Бентли беседовала с ним... "Ой, мамочка! Не верь ему!" - Лидия вдохнула поглубже, собираясь закричать...

Уильям Коллингвуд: - Ох, это мистер Фаззингтон, - не подозревая, что своими словами невольно заглушил крик кузины, с облегчением произнес пастор, но не успел он рассказать о том, кто есть этот достойный джентльмен, как вдруг... день перестал быть томным. Коллингвуд скосил взгляд на мисс Бентли и увиденное ему совсем не понравилось - девушка явно готовилась заверещать, а, по благоразумному мнению священнослужителя, это было самое худшее, что можно было бы сейчас сделать. Пастор резко дернул Лидию за руку и, в очередной раз бесцеремонно заткнув ей рот, буквально поволок в сторону от замка. - Молчите, кузина, ради бога молчите, - не совсем последовательно бормотал он при этом, как будто не его ладонь была плотно прижата к губам девушки. Несмотря на то, что проповеди вряд ли способствуют развитию физической силы, но мужчина остается мужчиной, поэтому ему удалось-таки увести юную леди подальше. У кромки леса Коллингвуд перевел дух и, усадив Лидию под какое-то дерево, произнес: - Мисс Бентли, посидите здесь, а я пойду посмотрю, что там творится. Идти на выстрелы ему совершенно не хотелось, пожалуй, сейчас он более, чем когда-либо мечтал оказаться в Хансфорде, но, увы, в подобной ситуации выбирать не приходилось. Пастор еще раз глубоко вздохнул и повернулся к девушки спиной, готовый (хотя, увы, совсем не готовый) придти на помощь остальным леди.

Лидия: Кузен не дал ей предупредить маму, поволок к лесу и только, усадив на какое-то бревно, отпустил, приказав сидеть и ждать. - Нет! - Лидия вскочила на ноги и схватила пастора за рукав. - Я одна здесь не останусь! Но раздавшиеся со стороны замка выстрелы отбили у нее всякое желание идти с Коллингвудом. Выглядел он решительно... Не посмеет же он ее тут бросить совсем одну? - Не оставляйте меня! Мне страшно! - для наглядности Лидия зажмурилась и крепче вцепилась в рукав его сюртука.

Уильям Коллингвуд: Если бы в начале XIX века по Англии пронесся ураган, его просто обязательно назвали бы Лидией. Ибо это разрушительное явление природы и хрупкая английская девушка прекрасно дополняли друг друга. Юная мисс Бентли с такой силой вцепилась Коллингвуда, что тот не смог расцепить руки казалось бы беззащитной девицы. - Успокойтесь же, кузина, - пастор уже понимал, что увещевания не помогают и, наверное, почувствовал бы облегчение (не я виноват, меня не пускали), если бы не понимал, с каким ледяным презрением на него посмотрит мисс Гейл. - Пустите же меня, я скоро вернусь, - разозлившись, он с силой дернул руку и добился, наконец, свободы. От резкого рывка Коллингвуд слегка пошатнулся и, потеряв равновесие, всем своим немаленьким весом упал на бревно. Раздался нехороший звук и пастор, охнув, схватился за ногу.

Лидия: Пастор продолжал вырываться, несмотря на ее мольбы не бросать ее одну. Лидия даже рассердилась на него и уже подумала было отпустить его, чтобы он пошел к своим разбойникам, раз уж они ему так нравятся. Но она не успела привести эту идею в исполнение: кузен самостоятельно высвободился из ее рук, но от усердия пошатнулся и, споткнувшись о бревно, упал. - Мистер Коллингвуд! - Лидия, вопреки своим далеко не добродушным помыслам, испугалась и поспешила к священнику, который, кажется, повредил себе ногу. - Вы что... Вы зачем... Что вы наделали? - от страха за их судьбу и досады девушка путалась в словах - ведь теперь кузен не сможет их защитить, если в том возникнет необходимость! Теперь его присутствие никоим образом не гарантировало безопасности! - Вам больно? - чуть ли не с надеждой спросила она.

Уильям Коллингвуд: "Ох, как больно", - Коллингвуд сцепил зубы, но, не удержавшись, тихонько замычал. - Нет, кузина Лидия, я в порядке, - вопреки собственному стону, процедил он сквозь зубы, - это ерунда... И сейчас я.... Пастор попытался приподняться, но всем своим весом рухнул обратно на бревно: хотя внешне нога выглядела абсолютно нормально, наступить на нее не было никакой возможности. Он к своему стыду почувствовал некоторое облегчение (чтобы там не говорили, ни один человек в здравом уме не захочет лезть под пули), и, криво усмехнувшись, произнес: - Пожалуй, мисс Бентли, ваше желание исполнилось. Я остаюсь с вами (только вот толку от меня теперь немного)... - Коллингвуд достал из кармана серебряную ложки и, представив, как он будет защищать себя и кузину этим предметом, окончательно загрустил. - Кузина Лидия, - стараясь не волновать девушку больше, чем необходимо (страшно представить, на что способна эта леди, когда она испугана), попросил он, - вы не найдете мне палку покрепче? - и, хотя дубинка ему нужна была, как средство защиты, не без умысла добавил. - Вряд ли в лесу найдется подходящая трость.

Лидия: "Остается со мной, подумайте, какое счастье!" - мысленно фыркнула Лидия. Когда кузен попросил найти ему палку, она решила, что теперь уже она не хочет с ним оставаться. И никто не посмеет ее за это упрекнуть, ведь он сам сломал себе ногу - сам и виноват! Но и бросить его просто так в беспомощном состоянии, не оставив ему хотя бы надежды, было невозможно. - Я... я вам помогу, мистер Коллингвуд! Я вас не брошу, я вернусь за вами - я вам кого-нибудь приведу, на помощь! - пристально глядя в глаза пастору, медленно проговорила Лидия, чтобы раненый точно ее понял. И прежде, чем кузен смог бы ее остановить, вскочила и побежала к пролому в стене. Но у стены она остановилась, как будто врезавшись в невидимую преграду - во дворе происходило что-то странное. Лорд Норинг и какой-то неизвестный джентльмен разговаривали с дверями замка... "Что происходит?" - в смятении подумала Лидия, но тут - словно в ответ на ее немой вопрос - из дверей вышел еще один крестьянин с мисс Гейл - кажется, она не хотела с ним идти. Двор наполнился голосами крестьян, невесть откуда появившихся джентльменов - Лидия съежилась за стеной, заткнув уши руками, чтобы не слышать, забыв, что в саду ее ждет раненый кузен...

Уильям Коллингвуд: Эпизод завершен. Чтобы потом не было разночтений. Так ведь он сам сломал себе ногу подумала Лидия. Откуда мисс Бентли знать, что с пастора с ногой? Только предположение, которое имеет право на жизнь. На самом деле, все не так страшно. Обойдемся без излишего членовредительства. Как-то я сомневаюсь, что даже в закромах бандитов найдется гипс.

Chantal: Уильям Коллингвуд пишет: подумала Лидия Именно так. Она действительно не знает, что у кузена с ногой - и предполагает в меру своей испорченности



полная версия страницы