Форум » Жуткий островок » Болталка Жуткого островка - 9 » Ответить
Болталка Жуткого островка - 9
Цапля: Флуд неистребим. "... а поговорить?"
Tatiana: Калина пишет: А вот у дяденек сифилис может быть вполне И не только... И передается, кстати, и бытовым способом.
Калина: Tatiana пишет: И передается, кстати, и бытовым способом. Выкинуть тесто с мидиями. Дяденек убить. Трупы сжечь. Вот такой я добрый фей.
Tatiana: А тесто-то чем прогневало?
Надина: Калина пишет: А вот у дяденек сифилис может быть вполне Здравая мысль, мадам. И, вероятно, вши тоже Tatiana пишет: И передается, кстати, и бытовым способом. Все, дезинфицируем замок
Цапля: Читала-читала... как вы оживились, юные девы Бородатый анекдот в тему: Идет бабушка по темной улице, а навстречу ей небритый детина. - Ой, - кричит бабушка, - ты, наверное, меня изнасиловать хочешь. - Да не собирался я, бабуля, - басит детина. Бабушка, доставая из авоськи двухстволку: - А придется!
Надина: Калина пишет: Выкинуть тесто с мидиями. Дяденек убить. Трупы сжечь. Вот такой я добрый фей. Tatiana пишет: А тесто-то чем прогневало? Они его пальцами, наверное, трогали
Калина: Цапля пишет: как вы оживились, юные девы Так это ... стокгольмский синдром. Я же предупреждала.
Надина: Торн пишет: Со всей силы он несколько раз ударил того на голове, пока не почувствовал, что противник неподвижно лежит на земле. *радостно* минус один бандит Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили.
Калина: Надина пишет: Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили. Завидую мистеру Торну. *Преданно заглядывая в глаза мастеру* а можно леди тоже как-нибудь обезвредят кого-нибудь? Ну хотя бы одного самого завалящегося бандита? Ну пожалуйста?
Надина: Калина пишет: можно леди тоже как-нибудь обезвредят кого-нибудь? Ну хотя бы одного самого завалящегося бандита? *кровожадно* дайте нам какого-нибудь, одного на всех Нас все-таки четверо...
Tatiana: А пастор, как обычно, в кустах... Ей-богу, я уже начинаю ему завидовать - это ж надо, так уметь выбрать время и место! Как он этим отличается от своего кукловода, который в каждой бочке...
Надина: Tatiana пишет: А пастор, как обычно, в кустаъ Все в ваших руках Выбегайте из кустов и в драку
Уильям Коллингвуд: Надина пишет: Все в ваших руках Выбегайте из кустов и в драку Никак нельзя, юная леди! Я в ответе за свою кузину.
Торн: Надина пишет: Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили. Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил.
Надина: Уильям Коллингвуд пишет: Я в ответе за свою кузину. Кузина и одна посидит в кустах. Мы среди разбойников одни сидим и ничего. Торн пишет: Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил. Не разочаровывайте нас, сэр
Калина: Торн пишет: Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил. А ... что потом делать с оглушенным? Труп можно закопать спокойненько. А оглушенный ... он же очнется. Нет уж, "умерла - так умерла" (с)
Надина: Калина пишет: Труп можно закопать спокойненько. Камень на шею и в море, зачем трудится, что-то копать
Калина: Надина пишет: Камень на шею и в море, зачем трудится, что-то копать А трудиться и грести? А если веревка обернется, и труп приплывет? И вообще, не по-христиански это. Нет уж, убил, так хоть закопай по-человечески.
Надина: Калина пишет: А если веревка обернется, и труп приплывет? Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца (с) Калина пишет: Нет уж, убил, так хоть закопай по-человечески. Я не настаиваю, копать не мне
Торн: Того бандита, который на прекрасную Маргарет руку поднял, я точно прибью насмерть.
полная версия страницы