Форум » Жуткий островок » Болталка Жуткого островка - 9 » Ответить

Болталка Жуткого островка - 9

Цапля: Флуд неистребим. "... а поговорить?"

Ответов - 331, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Tatiana: Калина пишет: А вот у дяденек сифилис может быть вполне И не только... И передается, кстати, и бытовым способом.

Калина: Tatiana пишет: И передается, кстати, и бытовым способом. Выкинуть тесто с мидиями. Дяденек убить. Трупы сжечь. Вот такой я добрый фей.

Tatiana: А тесто-то чем прогневало?


Надина: Калина пишет: А вот у дяденек сифилис может быть вполне Здравая мысль, мадам. И, вероятно, вши тоже Tatiana пишет: И передается, кстати, и бытовым способом. Все, дезинфицируем замок

Цапля: Читала-читала... как вы оживились, юные девы Бородатый анекдот в тему: Идет бабушка по темной улице, а навстречу ей небритый детина. - Ой, - кричит бабушка, - ты, наверное, меня изнасиловать хочешь. - Да не собирался я, бабуля, - басит детина. Бабушка, доставая из авоськи двухстволку: - А придется!

Надина: Калина пишет: Выкинуть тесто с мидиями. Дяденек убить. Трупы сжечь. Вот такой я добрый фей. Tatiana пишет: А тесто-то чем прогневало? Они его пальцами, наверное, трогали

Калина: Цапля пишет: как вы оживились, юные девы Так это ... стокгольмский синдром. Я же предупреждала.

Надина: Торн пишет: Со всей силы он несколько раз ударил того на голове, пока не почувствовал, что противник неподвижно лежит на земле. *радостно* минус один бандит Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили.

Калина: Надина пишет: Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили. Завидую мистеру Торну. *Преданно заглядывая в глаза мастеру* а можно леди тоже как-нибудь обезвредят кого-нибудь? Ну хотя бы одного самого завалящегося бандита? Ну пожалуйста?

Надина: Калина пишет: можно леди тоже как-нибудь обезвредят кого-нибудь? Ну хотя бы одного самого завалящегося бандита? *кровожадно* дайте нам какого-нибудь, одного на всех Нас все-таки четверо...

Tatiana: А пастор, как обычно, в кустах... Ей-богу, я уже начинаю ему завидовать - это ж надо, так уметь выбрать время и место! Как он этим отличается от своего кукловода, который в каждой бочке...

Надина: Tatiana пишет: А пастор, как обычно, в кустаъ Все в ваших руках Выбегайте из кустов и в драку

Уильям Коллингвуд: Надина пишет: Все в ваших руках Выбегайте из кустов и в драку Никак нельзя, юная леди! Я в ответе за свою кузину.

Торн: Надина пишет: Надеюсь, мистер Торн, что вы его убили. Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил.

Надина: Уильям Коллингвуд пишет: Я в ответе за свою кузину. Кузина и одна посидит в кустах. Мы среди разбойников одни сидим и ничего. Торн пишет: Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил. Не разочаровывайте нас, сэр

Калина: Торн пишет: Кровожадные вы леди, надеюсь, только оглушил. А ... что потом делать с оглушенным? Труп можно закопать спокойненько. А оглушенный ... он же очнется. Нет уж, "умерла - так умерла" (с)

Надина: Калина пишет: Труп можно закопать спокойненько. Камень на шею и в море, зачем трудится, что-то копать

Калина: Надина пишет: Камень на шею и в море, зачем трудится, что-то копать А трудиться и грести? А если веревка обернется, и труп приплывет? И вообще, не по-христиански это. Нет уж, убил, так хоть закопай по-человечески.

Надина: Калина пишет: А если веревка обернется, и труп приплывет? Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца (с) Калина пишет: Нет уж, убил, так хоть закопай по-человечески. Я не настаиваю, копать не мне

Торн: Того бандита, который на прекрасную Маргарет руку поднял, я точно прибью насмерть.



полная версия страницы