Форум » Жуткий островок » Неприятность происходит, даже если она не должна произойти. 15 июля. Около девяти часов утра. » Ответить

Неприятность происходит, даже если она не должна произойти. 15 июля. Около девяти часов утра.

Соммерсби: Участники: Соммерсби, Бонд

Ответов - 52, стр: 1 2 3 All

Соммерсби: Но Соммерсби уже ничто не могло изумить, даже появление еще одного «потерпевшего». Наверное, больных на остров подвозят небольшими партиями, и появление каждого нового человека вызывает естественное любопытство у здесь уже обитающих. - Боюсь, имя Фаззингтона мне ни о чем не говорит, - Соммерсби поерзал в кресле, из прорехи в обивке которого вывалился клок почерневшей соломы, устроился поудобнее и подумал, что лечебница для умалишенных могла бы быть и поуютнее. Замок производил угнетающее впечатление изнутри, хотя снаружи, особенно издалека, казался почти величественным. «Странное заведение... Не могут же больные находиться без присмотра...» - А новый обитатель... э-э... мистер Фаззингтон... Он тоже из ... или другого года? - спросил Соммерсби, лишь бы что-то сказать, - и его тоже э-э... перенесло на корабле?

лорд Норинг: Чем ближе Норинг подходил к замку, тем все больше замедлял шаг: отличный предлог в виде неотложных дел лишь дал повод спешно покинуть миссис Бентли. И неважно, что леди первой недвусмысленно намекнула, что ему пора уходить - он бы все равно не остался выслушивать высказывания и предположения вроде ...как пережить встречу с самой собой... Но в том-то вся и проблема - дел у него не было. Ни важных, ни второстепенных - вообще никаких. Это ощущение было новым, непривычным и немного смущало его. В своей прежней жизни - Норинг горько усмехнулся: звучит так словно он больше никогда не вернется к этой жизни - он утром точно... ну...или всегда точно знал чем займется в течении дня: это могла быть прогулка в Гайд-парке, посещение клуба, а вечером - театр или какой-то прием...Словом, ни одной свободной минуты. А сейчас... - Пока отнесу чашку на кухню - пробормотал лорд - а там, может, кого-то встречу или что-то заинтересует меня.. С такими неопределенными планами Норинг зашел в замок. По дороге на кухню он на мгновение задержался у дверей парадного зала - препровождение миссис Бентли на свежий воздух заняло не так уж много времени, а значит вполне вероятно, что чайник еще не успел полностью остыть и Норинг сможет все-таки спокойно позавтракать. Как верно когда-то заметил астролог его знакомой леди У, мистер Астрон: сегодня, лорд Норинг, звезды расположились не в вашу пользу - в помещении уютно сидели мистер Бонд в компании совершенно неизвестного джентльмена. Ни слова не говоря, лорд подошел к столу, поставил чашку миссис Бентли, вылил холодный чай из своей чашки в камин, налил себе свежий и сделал глоток - даже еле теплый он стоил, чтобы ради него Норинг позабыл о хороших манерах - Доброе утро, джентльмены, не хотите ли чаю? Миссис Бентли совсем недавно приготовила свежий - вежливо обратился он к мужчинам, не заметив, что на столе чистых чашек нет..

Фрэнк Карпентер: Появление Норинга вызвало у Фрэнка неожиданный прилив благодарности к лорду, несмотря на сложившееся о нем впечатление как о человеке малополезном в переделках такого рода, в какой они оказались. В конце концов, два умалишенных – это уже сила. Фрэнк усмехнулся невозмутимости Норинга, целиком сосредоточившегося на остывшем чае. - Позвольте, милорд, я отвлеку вас от полезного и приятного занятия, дабы исполнить не менее приятную процедуру. Фрэнк привстал, и с лицом церемониймейстера представил джентльменов друг другу, коротко упомянув, что мистера Соммерсби принесло на остров на яхте. Ни слова ни сказав о перемещении Соммерсби на один год вперед (Фрэнку хотелось дождаться начала разговора между лордом, прибывшим из времен столь смутных в сознании Карпентера, что он даже не пытался постичь глубину разделяющей их временной пропасти, и явно не поверившем его словам новым островитянином) , Карпентер с любопытством уставился на Соммерсби, дожидаясь его ответа, однако предвкушение приятного созерцания удивленного лица его недавнего знакомца прервалось самым неожиданным образом. В зал заглянула мисс Вудхауз, и знаком показала, что ей срочно нужно поговорить с ним. Машинально оглянувшись, он не обнаружил никого у себя за спиной – надежда, что мисс Эмма жаждет поговорить с кем-то другим, стремительно улетучилась, не успев сформироваться. Фрэнк извинился перед джентльменами, и, пробормотав, что скоро вернется, отправился на немой призыв мисс Вудхуаз.


Соммерсби: Соммерсби не получил ответ на свой вопрос: в зале появился еще один джентльмен с чаем в руках и вполне изысканными манерами. Мистер Бонд, едва представил их друг другу, неожиданно , увидев что-то в дверном проеме, откланялся и вышел, чему Соммерсби был только рад. Один сумасшедший еще куда ни шло, но двое казалось чрезмерным. Оглянувшись вслед ушедшему, Чарльз не узрел в дверях никого и ничего интересного, и вновь обратил свой взгляд на лорда Норинга. Вновь прибывший, хотя и оказался лордом, был облачен в прекрасно пошитый сюртук немного, правда, странного покроя, а не в римскую тогу или доспехи. В глазах лорда не было ничего безумного, а приятность манер вкупе с легким налетом самолюбования и безусловным аристократизмом внешности не исключали, что этот островитянин, вероятно, когда-то был лордом. - Э-э... милорд, - самым любезным голосом обратился к новому знакомому Соммерсби. - Мистер Бонд рассказал мне столько интересных вещей... Так вы тоже.... э-э... переместились? Из какой части Англии, если позволите полюбопытствовать? Из одиннадцатого года или другого? Сказав это, Чарльз замолчал, резонно опасаясь вызывать гнев еще одного умалишенного, если он, по неведомой ему причине, сказал что-то для больного обидное.

лорд Норинг: Норинг уселся в освободившееся кресло и сделал еще один глоток, рассматривая мужчину поверх чашки . На вид вполне респектабельный, с приятными манерами - так почему же тогда Бонд, едва их познакомил, спешно покинул зал? И что он рассказал Соммерсби? Тот не выглядел испуганным или изумленным, скорее - заинтересованным..Значит, сказал только о временном перемещении - В основном я живу в Лондоне - там меня и застало это перемещение. Еще несколько дней назад я был со своим другом в клубе в 1892, чтобы потом проснуться на корабле в 1808г. Согласитесь, если появление на корабле можно как-то объяснить и понять, то вот с временным прыжком примириться сложно.. "А теперь, мистер Соммерсби, посмотрим на вашу реакцию - с усмешкой подумал Норинг - вряд ли рассказанные мною "интересные вещи", приведут вас в такой же восторг, как Фаззингтона.."

Соммерсби: «Еще один, - обреченно подумал Соммерсби. - После клуба оказаться на корабле - это и в самом деле можно объяснить. То же объяснение, пожалуй, подходит и всем этим так называемым прыжкам из... какого года? Ах, девяносто второго... Действительно... Похоже, здесь все пациенты страдают одной манией... Любопытно, велика ли вероятность того, что кто-то «перенесся» на остров из прошлого? И как они умудряются столь стройно болеть, не путаясь в своих рассказах? Или?.. Внезапная идея окрылила Соммерсби. Он с пониманием улыбнулся Норингу: - Могу представить, как неловко вы себя почувствовали, узнав... Кстати, каким образом вы узнали, что оказались в другом времени? Вам что-то показалось странным? И как вы выяснили, что сейчас именно 1808 год? На острове есть кто-то, кто не совершил путешествия во времени?

лорд Норинг: А может это никакой не случайный путешественник? Еще один любитель сверхъестественного - только, в отличие от Фаззингтона, он не выглядит серьезным ученым, а свои исследования преподносит в виде праздного любопытства. Переговорит с каждым из "островитян", потом вернется в Лондон и напишет статейку о том, как небольшое общество леди и джентльменов проживают на острове, в полуразрушенном замке и он, лорд Норинг, в их числе. Артур так и видел заголовки: "Новые приключения Робинзонов Крузо" Это просто недопустимо. Мужчина покрутил в руках пустую чашку и раздумывал: с другой стороны, он в "своем" времени никогда не слышал ни о каком скандале, связанном с именем Норинг (впрочем, как не слышал ни имени Фаззингтона, ни об его исследованиях и решил, когда вернется, непременно поискать в книжных магазинах труды историка) - значит, огласки удалось избежать или же...или же этот Соммерсби действительно говорит правду, он случайно попал на остров..Но тогда, к чему столько целенаправленных вопросов? Лорд почувствовал, что в своих рассуждениях пошел "по кругу" так и не придя к каким-то выводам. - Я узнал год своего настоящего пребывания самым обычным образом - прочитал дату в судовом журнале. Показалось ли мне это странным? - Норинг сделал вид, что раздумывает над этим вопросом - признаться, да. Общаться с леди, которая внешне выглядит как оживший портрет твоей пробабки - это кому угодно покажется странным. Норинг поставил надоевшую чашку на стол и добавил: - Из всех нас только вы и мистер Фаззингтон прибыли из "настоящего" - он внимательно посмотрел на собеседника - остров - это одна из остановок в вашем путешествии или вы именно сюда и направлялись? Норинг прекрасно расслышал объяснения Бонда, но лишний раз поинтересоваться и услышать ответ не помешает..

Соммерсби: - Ах да, в судовом журнале, - Соммерсби почти не сомневался, что кораблекрушение - это лишь красивая легенда, которой эти несчастные объясняют свое «неожиданное появление» на острове. Хотя в любом случае их везли сюда на корабле, и упоминание о судовом журнале могло под собой иметь основания. Пропустив мимо ушей рассказ Норинга об ожившем портрете прабабушки, Соммерсби пересказал свою историю в том виде, в каком поведал ее мистеру Бонду, отметив про себя, что и Норинг почему-то считает, что он прибыл вместе с этим Фаззингтоном. - Не знаком с этим джентльменом. И что значит: из «настоящего»? Вы утверждаете, что сейчас восьмой год, но я-то знаю, что сел на яхту 12 июля 1807 года... Соммерсби выразительно посмотрел на лорда. Он не особенно надеялся, что тот сделает нужные выводы из его рассказа, поэтому счел возможным добавить: - И о яхте... Мне бы не хотелось оставлять ее без присмотра. Я рассчитывал, что мистер Бонд окажет мне любезность, - он оглянулся на дверь, за которой исчез Бонд. Но та по-прежнему оставалась закрытой. Тогда Соммерсби обратился к Норингу: - Могу ли я попросить лодку... на время... Подогнать яхту поближе к замку. Видите ли, она не совсем исправна... Он втайне надеялся, что Норинг не только войдет в его положение, но и предложит свою помощь. В конце концов почему бы одному джентльмену не поддержать другого?

лорд Норинг: Значит, все-таки случайный путешественник, которому также не повезло - Провидение и с ним сыграло злую шутку. И он абсолютно не поверил ему, Норингу - Охотно верю, что вы вышли из порта в 1807 г - лорд с сочувствием посмотрел на Соммерсби - но ведь выйти в море и сойти на сушу - это не одно и то же, не правда ли? Не расстраивайтесь, в начале это обескураживает, но потом...К тому же, вы практически единственный, кто так близко оказался к своему году - "Наверное", добавил Норинг про себя. Яхта, практически на ходу...Норинг понимал причину внимания Бонда к Соммерсби - после недавнего разговора в столовой стало ясно, что он воспользуется любой возможностью, чтобы покинуть этот остров, а тут такая удача. Но после разговора с историком, лорд был твердо убежден - ничего у Бонда не получится. Даже если произойдет чудо и они смогут починить мачту (что представляется абсолютно невозможным, так как ни у кого нет опыта в таком деле - это не лежанки сбивать), то все равно яхта не покинет берегов острова. "Итак - Норинг мысленно обратился к собеседнику - добро пожаловать, новый обитатель замка". - Я готов оказать вам посильную помощь вместо мистера Бонда, вот только необходимо решить, где мы сможем взять шлюпку... - он не знал, что случилось с лодкой Эша, но то, что в бухте есть шлюпка, это точно - думаю, следует отправится к месту нашей недавней высадки Уже выходя из замка, Норинг огорченно подумал, что, по-видимому, кроме услуг в качестве сопровождающего, Соммерсби ожидает от него и другую помощь. А это значит, проблема чистой одежды встанет перед ним значительно раньше, чем он рассчитывал..

Соммерсби: Норинг оказался понимающим человеком и не только предложил свою помощь, но и посочувствовал новому «товарищу по несчастью». - Буду крайне признателен, милорд, - Соммерсби поспешил за своим провожатым во двор. Он был доволен, что все разрешилось так быстро и просто, и надеялся через несколько часов переселиться в замок, а также свести знакомство с другими джентльменами и... леди. Еще раз мысленно похвалив себя за удачный ход, он решил придерживаться избранной тактики, которая будет для него самой безопасной и не повлечет за собой лишние вопросы, что в избытке могут возникнуть у его невольных соседей. Эта мысль потянула за собой другую, вполне естественную, и Соммерсби, с любопытством посмотрев на лорда, который собирался вместе с ним таскать тюки с одеждой и прочими не менее нужными вещами (Чарльз предпочитал подобные "вылазки" совершать во всеоружии), поинтересовался: - Вы сказали, из 1892-го года? Наверное, за это время произошло немалое количество интересных событий? Грех не воспользоваться таким соседством. Может, вы меня просветите? Соммерсби не без умысла задал вопрос - потом бредни островитян, прибывших из будущего, можно сравнить.

лорд Норинг: - Вы меня ни с кем не путаете, мистер Соммерсби? - сухо поинтересовался Норинг. Вполне возможно, в подобной ситуации его также одолело бы любопытство, но сейчас именно ему задавали вопросы и это раздражало - я не ярмарочная прорицательница. Он мысленно посчитал до пяти и все-таки постарался смягчить резкость слов, добавив - Зачем вам знать будущее? Разве это интересно? Наслаждайтесь незнанием - за прошедшие сутки Норинг уже несколько раз повторял эту избитую фразу, но она давала результаты - дальнейших расспросов не следовало Шлюпки были на месте - перевернутые вверх днищем, они преспокойно лежали не берегу - Вот на этих лодках мы позавчера добрались до берега. А вот там - Норинг показал в сторону моря - на якоре стоит наш корабль. К сожалению, после шторма он в плачевном состоянии и не пригоден к дальнейшему плаванию. "Да и плыть пока некуда" - мысленно добавил лорд. Норинг сделал приглашающий жест в сторону шлюпок - Любая в нашем распоряжении. Думаю, вам лучше сесть на передние весла - будете указывать направление..

Соммерсби: - Что вы, как можно, милорд, вас с кем-то перепутать?! - Соммерсби даже прижал руку к сердцу, чтобы показать Норингу, что никоим образом не хотел его обидеть. «Видимо, его представления о будущем не совпадают с версиями прочих леди и джентльменов, обитающих здесь, - догадался он. - Потому он так и занервничал». - Но согласитесь, любому человеку интересно не только прошлое, но и то, что ожидает его впереди. Не случайно некоторые даже обращаются к гадалкам, ясновидцам... Встреча же с представителем будущего будит вполне естественное любопытство. Напротив, было странно, если бы я вас ни о чем не расспрашивал, не так ли, милорд? Чарльз оценивающе взглянул на большую шлюпку - она была крепкой и достаточно вместительной, но не настолько, чтобы на ней можно было рискнуть покинуть остров. Он стащил шлюпку на воду, не дожидаясь помощи лорда, и по-хозяйски расположился у носа суденышка и стал рассматривать накренившийся остов корабля, застрявшего у скал. Получается, мистер Бонд не придумал историю с кораблекрушением. Судно выглядело плачевно, и на первый взгляд, восстановить его было невозможно. Впервые Соммерсби посетила тревожная мысль, что его яхта - единственное судно, пригодное для более-менее длительного путешествия.

лорд Норинг: Норинг решил, что самый лучший способ пресечь расспросы- это попросту проигнорировать замечание Соммерсби. А еще переключить внимание, проявив интерес к яхте. Сам он довольно равнодушно относился к ним, предпочитая лошадей, но был уверен - человек, пустившийся в одиночное плаванье, точно страстный яхтсмен, а значит с радостью начнет хвалить свою посудину. В голове мелькнула несколько ехидная мысль, что он, Норинг, сможет потом с радостью поделиться с Бондом информацией .. Норинг запрыгнул в шлюпку, опустил весла на воду и начал медленно грести, направляя шлюпку к выходу из бухты - Как я понимаю, у вас крейсерская яхта. Вам не сложно в одиночку управлять ею?

Соммерсби: Норинг не стал отвечать на расспросы о будущем. Вероятно, ему было затруднительно описывать предстоящие исторические события, которые еще не произошли. Это довольно странно для умалишенных - ведь обычно они с удовольствием описывают свои необычные приключения и фантазии. Однако Соммерсби не стал настаивать и охотно переключился на настоящее. - Боюсь, моя яхта не крейсерская, - вежливо заметил он, - а самая простая, прогулочная. Я взял ее напрокат, так что и своей могу ее назвать с натяжкой. Управлять ею нетрудно и одному человеку: судно небольшое, маневренное, всего с одним небольшим парусом. Соммерсби сидел на вторых веслах, и шлюпка довольно резво передвигалась по воде. Он размышлял о необходимости примириться с присутствием здесь весьма необычной компании, пока он не сможет покинуть остров. Правда, ему не давал покоя вопрос, что планируют делать островитяне из будущего дальше - осваиваться , плодиться и размножаться, или все-таки они надеются каким-то образом покинуть его? - Как долго вы планируете здесь находиться, милорд? - осторожно спросил он, поднимая глаза на Норинга.

лорд Норинг: Неожиданный и совершенно нелепый вопрос Соммерсби заставил Норинг потерять ритм движения, отчего шлюпка резко дернулась. "Он вообще слышал что ему говорили я или Бонд? - возмутился Норинг - судя по всему, нет. Попробую объяснить еще раз.." - У меня создалось впечатление, что вы не совсем осознали ситуацию, в которой мы, а сейчас и вы, в конечном итоге, оказались - Артур старался говорить медленно, четко выговаривая каждое слово, словно объяснял несмышленному ребенку очевидные вещи - я не могу приплыть сюда на корабле, оказавшись за более чем полстолетия от своего года рождения, а потом просто опять сесть на корабль и вернуться в свое настоящее. Боюсь, то же самое относится и к вам. Я не по собственному желанию пустился в увеселительную поездку. Но даже, если бы и захотел покинуть остров, то встает вполне закономерный вопрос - на чем? На вашей яхте? Она не сможет вместить более чем двух-трех человек, а остальные? Можно, конечно же, совершить несколько рейдов и перевезти всех нас. Но куда? Норинг чуть развернул голову и через плечо вопросительно посмотрел на Соммерсби - Вот вы, например, как представляете свое появление? Вдруг окажется, что в вашем доме, куда вы, естественно, отправитесь, вас встретит ваш же двойник только на год старше. Мне такая встреча радостной не представляется...

Соммерсби: Соммерсби не мог не оценить здравость размышлений лорда Норинга. «Видимо, у них бывают минуты просветления, - решил он. - И мистер Бонд, и лорд выглядят на редкость рассудительными, если не принимать во внимание эти постоянные упоминания о перемещениях и прочей ерунде. При таком положении дел никто не польстится на мою яхту, что не может меня не радовать.» - Соглашусь с вами, что по собственному желанию никто бы не отправился в такую... поездку и не поселился бы на острове в полуразрушенном здании, - сказал Соммерсби. - Еще хорошо, что замок оказался необитаемым. Обычно в таких заброшенных местах кто-то только не селится - беглые матросы, разорившиеся крестьяне, контрабандисты... В этот момент он заметил знакомое очертание скалы и воскликнул: - Нам сюда, направо, вот в эту бухточку! Яхта его стояла на месте, никем не потревоженная. Теперь дело осталось за малым: каким-то образом притащить ее к замку. - Как вы думаете, если мы привяжем яхту канатом к шлюпке?... Соммерсби надеялся, что лорд Норинг и в этом пойдет ему навстречу.

лорд Норинг: Селятся контрабандисты...Норингу пришла неожиданная мысль в голову: шторм был два дня назад. Может ли быть возможным, что Соммерсби хотя бы около одних суток находится вблизи острова? Лорду такая возможность виделась вполне реальной хоть и несколько странной: какой смысл сидеть на яхте если знаешь, что она не может выйти в море, а сам ты ее починить не в силах? Тогда почему именно в это утро он отправился на сушу? Ответ был один: Соммерсби что-то, вернее кого-то видел и таким образом узнал, что остров обитаем. Вот только кого видел - кого-то из островитян или контрабандистов? Шлюпка медленно скользила вдоль борта яхты и у Норинга появилась отличная возможность оценить насколько беспочвенны надежды Бонда - судно выглядело значительно лучше их корабля, словно шторм и не коснулся его. Но вот мачта...Норинг еще раз окинул взглядом скалу, оценил расстояние от яхты до берега...что-то беспокоило его. " Или я ничего не понимаю, или Соммерсби невероятно ловок и силен, но..." Он внимательно посмотрел на мужчину: выглядит очень опрятно... - Да, привязать канатом будет самым лучшим выходом - рассеянно произнес он так как мысли были заняты совершенно другим. Норинг не выдержал - мистер Соммесрби, мой вопрос может показаться вам очень наивным - все-таки я не силен в мореплавание - но как вы выбрались на сушу? Второй вопрос вырвался помимо воли - Я не расслышал: вы сегодня вошли в бухту? Яхта уже совершенно не интересовала Норинга хотя где-то отдаленно мелькнула мысль: если Соммесрби будет на яхте, чтобы поднять якорь, то кто тогда будет на веслах помимо его, Артура?

Соммерсби: Соммерсби посмотрел на яхту. При свете дня поврежденная мачта выглядела не так печально, как ему показалось накануне. Расщепился самый верх, от которого отходила небольшая трещина. Если ее стянуть канатом, а паруса закрепить ниже, то на яхте вполне можно плыть. - В бухту я вошел вчера вечером, - сказал он Норингу и сразу прояснил предыдущий вопрос. - Если вы присмотритесь, то увидите подходящий к другому борту выступ скалы. Я просто-напросто перешагнул на него с яхты. И мне не пришлось добираться до берега вплавь. Соммерсби поймал рукой свисающий с яхты канат и подтянул к ней шлюпку. - Как вам кажется, милорд, починка не займет много времени? И, к слову, у меня есть чудесный кофе, порядочный кусок окорока и чеддерский сыр. Надеюсь, вы не откажетесь разделить со мной трапезу... Он привязал шлюпку канатом и перебрался на борт яхты. - Вчера я видел неподалеку от этой бухты пару - леди и джентльмена. Как теперь я полагаю, они также живут в замке? Леди была в несколько необычном платье с широкой юбкой. А джентльмен... высокий, со светлыми волосами.

лорд Норинг: Норинг следом за Соммерсби поднялся на палубу яхты. В голосе собеседника не чувствовалось недовольство недоверием лорда или же он сумел это скрыть. Впрочем, неважно. Норинг получил ответы на все свои вопросы. "Я становлюсь слишком подозрительным: французские шпионы, контрабандисты, покойники..да..еще и этот любитель сверхъестественного - не слишком ли много? Хотя, нужно признать - если бы этого всего не было, жизнь в замке была просто невыносимой". Соммерсби спросил о починке. А что на это можно ответь? Во-первых, странно, что его вообще об этом спросили - Норинг вполне искренне считал, что не похож на человека, разбирающегося в ремонте чего-либо. И даже трудовые начинания последних пару дней не делали его специалистом. Во-вторых, починка мачты еще не означает возможность уплыть с острова - так что не все ли равно, починят ее или нет? После двух неудачных попыток позавтракать, предложение Соммерсби звучало, как райская песня. - С удовольствием принимаю ваше приглашение - спокойно произнес Норинг, хотя желудок радостно откликнулся на предлагаемое меню: да, окорок и сыр не шли ни в какое сравнение с овсяной кашей - за несколько дней жизни в замке я уже успел соскучится по кофе. Джентльмены удобно расположились в каюте и Артур сдерживался, что бы откровенно не осматриваться по сторонам - это было бы невежливо. - Леди в необычном платье и светловолосый мужчина.. - задумчиво протянул Норинг - полагаю, вы видели мисс Гейл и мистера Эша. И-и-иии...что вы видели? Подобный вопрос не красил джентльмена, но Норингу хотелось узнать что могло заставить молодую леди встречаться с мужчиной наедине. Особенно, если во время этой встречи - как предполагал Артур - и был убит хозяин собаки. если Соммерсби против перемещения в каюту, я исправлю

Соммерсби: На растопленной углем маленькой плите закипал кофейник. Соммерсби щедрыми ломтями порезал окорок, сыр и остатки почерствевшего хлеба. - Леди и джентльмен сидели у костра и разговаривали, - сказал он, подхватил кофейник и разлил его содержимое в две большие чашки. - Меня они не заметили, а я не стал им мешать. Соммерсби уселся на койку и с наслаждением отхлебнул дымящийся кофе. После блужданий по острову и гребли он проголодался и подустал. Значит, две леди, пять джентльменов. Мистер Бонд говорил о десятке людей. И еще некто Фаззингтон... Соммерсби неожиданно сообразил, что совсем недавно слышал это имя и тут же вспомнил, где и от кого. Фаззингтон... Если этого джентльмена зовут Эзра... Могла сложиться прелюбопытная ситуация - На острове есть местные жители? Какие отношения у вас с ними сложились? - он жестом пригласил лорда приступить к трапезе. Мистер Бонд говорил, что остров необитаем, но Соммерсби хотел узнать, что по этому поводу скажет Норинг.



полная версия страницы