Форум » Жуткий островок » Попутчица, или романтическая ловушка для отпетого мошенника, 15 июля, после десяти утра. » Ответить

Попутчица, или романтическая ловушка для отпетого мошенника, 15 июля, после десяти утра.

Фрэнк Карпентер: Участники: Бонд - пришел из темы Все проясняется, но еще более запутывается Кэтрин - из темы Что они ни делают, не идут дела

Ответов - 111, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Фрэнк Карпентер: - Восхитительно, мисс Ланд, - Фрэнк остановился и взял Китти за руку, - я рад, что ваше предубеждение рассеялось как дым, и вы видите, насколько я покладист и безобиден. Посему мы с вами просто обязаны подружиться. Они стояли уже на вершине холма – точнее, небольшом плато, откуда можно было прекрасно обозреть весь остров. Позади остался замок. Внизу на берегу лежала одинокая шлюпка. - Так… - пробормотал Фрэнк, - вероятно, одну из шлюпок и забрали Соммерсби и Норинг, если я не ошибаюсь. Хотелось бы не ошибиться… Он посмотрел на мисс Кэтрин невинным взглядом и воскликнул: - Простите меня, я задумался, милая мисс Кэтрин! Так о чем мы говорили? Ах, да, о вашем доверии ко мне и о разговоре двух джентльменов, имена которых меня очень интересуют! Произнеся эту фразу, Фрэнк перенес свое внимание на западную оконечность острова и почти сразу увидел стремительно удаляющееся суденышко, которым управляли два гребца.

Кэтрин: Покладист и безобиден! Будто Кэтрин могла так быстро забыть, как он обещал ее сначала пристрелить, потом придушить, а затем лишить даже крылышка жареной курицы! - Ничего не знаю ни о каких джентльменах, - проворчала она, заметив, как ловко мистер Бонд-Карп уводит разговор от мисс Бингли. "Если он так сильно увлечен ею, то никакие мои попытки отвратить его от этой леди не увенчаются успехом, - подумала Кэтрин. - Это примерно то же самое, что раскрыть глаза мисс Гейл на подозрительное поведение мистера Эша - никакие аргументы не подействуют..." - И с чего вы взяли, что я знаю их имена? - поинтересовалась она, вовсе не собираясь сразу выдавать мистеру Бонду-Карпу все свои секреты. "Сначала - курица, а там посмотрим на его поведение", - решила она, подозревая, что мистер Бонд-Карп, выудив из нее все интересные новости, бросит ее по дороге на охоту. Или утопит.

Фрэнк Карпентер: - Мисс Ланд! – с деланным возмущением воскликнул Фрэнк – вы недооцениваете меня. Обратимся к логике. Вы читали Аристотеля, мисс Кэтрин? О, как я мог усомниться – конечно, читали… Он продолжал внимательно наблюдать за лодкой, удаляющейся от бухты с приличной скоростью за выступающий мыс – скоро она скроется из виду. Интересно, где оставил свою яхту Соммерсби и что он собирается с ней делать? Не позволяя себе углубляться в пока еще смутные, но стремившиеся к оформлению во что-то очередное авантюрное желания, Карпентер продолжил, с улыбкой глядя на Китти: - Представьте, что вам сообщают о некоем джентльмене, похитившем сундук. В сундуке деньги. Что вы пожелаете узнать в первую очередь? Кто этот джентльмен, верно? А во вторую – зачем он это сделал, – он вздохнул, приблизившись к мисс Ланд еще на один фут, и оказавшись совсем рядом с ней. – Зачем это сделал джентльмен – вам известно. Не поверю, что вам неизвестно, кто он. Вы меня обманываете? Фрэнк притянул девушку за руку, и прошептал, наклонившись: - А как же наш договор? Вы перевоспитываете меня, Китти, или учите обманывать без зазрения совести?


Кэтрин: Кэтрин смутилась, когда мистер Бонд-Карп почти уличил ее во лжи. "Но вовсе не лгу, а лишь чуточку недоговариваю", - утешила она себя и попыталась высвободить свою руку - неприлично леди стоять так близко от джентльмена, даже если в том нет ее вины. - Похитил сундук мистер Эш, - возразила она. - А тот, другой джентльмен, всего лишь принес его из лодки по просьбе мисс Бингли. И если вас так интересует, почему сундук оказался перепрятанным в стене, то спросите об этом у дамы своего сердца, - съязвила она и на всякий случай попятилась.

Фрэнк Карпентер: Руку Кэтрин Фрэнк не отпустил, памятуя, что здесь вряд ли кто увидит их и, как следствие, сделает привычные на этом острове выводы о разгорающемся романе. Хотя ситуация для романтически настроенных барышень была куда как более подходящая – два силуэта, мужской и женский, на вершине продуваемого всеми ветрами холма… лучи солнца золотили темные волосы мисс Ланд, и Фрэнк с изумлением увидел, что у нее лукавые, дразнящие темно-серые глаза… Фрэнк чертыхнулся и отдвинулся от мисс Ланд с неожиданной прытью, прокомментировав ее заявление с саркастической гримасой на лице: - Не верю в то, что вы не знаете того, "другого джентльмена", маленькая лгунья! Я непременно спрошу у мисс Бингли - не сомневаюсь, эта леди будет куда благоразумнее и не станет скрывать очевидных вещей. В результате вы с вашими секретами не удостоитесь даже куриного пупка! - он злорадно ухмыльнулся и добавил, откровенно дразня девицу, - и, разумеется, я не могу не отметить красоты, ума и здравого смысла этой достойной леди! А вы, очевидно, просто завидуете ей!? Фрэнк рассмеялся и, отпустив руку мисс Ланд, начал спускаться вниз, в бухту, старательно делая вид, что совершенно не интересуется тем, что происходит у него за спиной.

Кэтрин: Мистер Бонд-Карп - как и следовало ожидать - обиделся, обозвал Кэтрин "маленькой лгуньей" и попытался от нее сбежать. Но Кэтрин не собиралась так легко сдаваться и отпускать своего подопечного восвояси - вдруг он, оставшись один, опять что-нибудь украдет или даже кого-нибудь пристрелит?! Она подобрала юбки и бросилась за ним по холму. - Чего это вдруг мне завидовать мисс Бингли? - осведомилась она у спины мистера Бонда-Карпа, когда догнала и пристроилась позади этого невоспитанного и строптивого джентльмена, не понимающего, как он нуждается в ее опеке. - Если вы находите ее красивой - это ваше право, конечно. Но что касается ума и здравого смысла этой леди... Кэтрин громко фыркнула, тем давая мистеру Бонду-Карпу понять, что придерживается противоположного мнения. - И история с сундуком - тому подтверждение, - громко добавила она.

Фрэнк Карпентер: - Что вы заладили как сорока – история с сундуком, история с сундуком?.. - передразнил мисс Кэтрин Фрэнк, не оборачиваясь. – Если считаете, что во всем виновата мисс Бингли, так предъявите доказательства. Может быть, она отговаривала того джентльмена красть сундук, а ваша «случайно» услышавшая разговор леди просто глуховата на оба уха? Последние слова Карпентер произнес не без умысла – чем больше он будет выгораживать мисс Бингли, тем больше шансов, что Китти расскажет всю историю похищения. Он довольно резво спустился по петляющей тропинке в бухту, не пытаясь обернуться и убеждая себя, что сейчас стоит поторопиться, чтобы, по возможности, проследить путь новоявленного островитянина и лорда Норинга. Карпентер с облегчением обнаружил, что джентльмены взяли большую лодку – впрочем, и оставшаяся была не так легка, как та маленькая шлюпка, с которой он, не имея большого опыта, управлялся довольно неплохо. Тут возникала проблема – грести придется ему одному – не заставлять же в самом деле грести девчонку? Он спустил шлюпку на воду, по-прежнему не глядя на Китти. Пусть думает, что разозлила его, и мучается. На самом деле, Карпентер, по неведомой ему причине, трусил и опасался – вновь поймать этот озорной, насмешливый взгляд. - Садитесь в лодку, мисс Ланд, - нарочито равнодушно сказал он, делая вид, что целиком занят укладкой вещей, коих был один небольшой мешок.

Кэтрин: - Глуховата?! - Кэтрин с возмущением посмотрела на спину мистера Бонда-Карпа, потом на лодку. К счастью, нос шлюпки еще царапал прибрежные камни, и Кэтрин могла залезть на него, не замочив ног. "Он даже не собирается помочь мне сесть в лодку", - мрачно подумала она, но припомнив, как некогда мистер Бонд-Карп самым неделикатным образом перекинул ее через плечо, решила обойтись без его помощи. Уцепившись за край лодки, она перепрыгнула низкий бортик и уселась на лавку, расправив юбки. - Вероятно, эта леди - что рассказала мне о сундуке - действительно глуховата, - Кэтрин напустила на себя сокрушенный вид, с полным основанием подозревая мистера Бонда-Карпа в коварном умысле: он нарочно провоцировал ее на откровения, переворачивая все с ног на голову. - Мисс Бингли - эта прелестная, разумная и такая приятная во всех отношениях леди - никак не могла быть участницей столь недостойной истории. Сожалею, что чуть не ввела вас в заблуждение... Кэтрин чинно сложила руки на коленях и опустила голову, показывая, как раскаивается в своих опрометчивых суждениях.

Фрэнк Карпентер: Фрэнк взялся за весла – уключины заскрипели, протестуя - и широкими гребками направил шлюпку к западной оконечности острова. К сожалению, он очень скоро убедился, что его стараниями они не смогут не только догнать отбывших из бухты получасом ранее Соммерсби и Норинга – а Фрэнк почти не сомневался, что это были они - но и бухты на севере достигнут нескоро. Фрэнк вздохнул. Похоже, ему придется провести полдня в компании заядлой врунишки с глазами наяды. Если бы Карпентер мог отвлечься от мысли, что девчонка именно его, а не кого-то другого будет изводить своими штучками, он восхитился бы ее умением ускользать в самый последний момент. Однако мошенник не без оснований надеялся, что у мисс Ланд не хватит терпения долго играть роль воспитанной девочки, и поэтому он с жаром подхватил начатые восхваления мисс Бингли, впрочем, избегая прямо смотреть на Китти. - Ох, признаться, я счастлив, мисс Ланд, что вы изменили свое отношение к мисс Кэролайн. Я ранее не встречал такой красивой, умной, понимающей, девушки, настоящей леди и патриотки! Уверен, если она и оказалась втянутой в эту историю, то против своей воли. И не сомневаюсь, наш с ней разговор прояснит все недоумения. Вы согласны, мисс Ланд?

Кэтрин: Расхваливая на все лады мисс Бингли, мистер Бонд-Карп избегал смотреть Кэтрин в глаза. Она это не преминула отметить, сделав единственно верный вывод: он понимает, что избранница его сердца далека от идеала, но, как всякий влюбленный джентльмен, не может этого признать вслух. Кэтрин вздохнула, вспомнив, как ее матушка не раз утверждала, что все влюбленные заметно глупеют, когда дело касается объектов их склонности - пусть даже самых неподходящих. Миссия ее принимала безнадежный оборот, и нужно было срочно придумывать, как спасать мистера Бонда-Карпа от дурного влияния мисс Бингли. - Я так признательна вам, сэр, что вы помогли мне увидеть мисс Бингли в истинном свете, - проворковала она. - Все, что вы о ней говорите, заставляет по-другому взглянуть и на все события, мне известные... Теперь я уверена, что мисс Бингли пыталась остановить вора... Или... Или он заставил бедняжку силой подчиниться его гнусным замыслам... Теперь я догадалась, что за леди рассказала вам о похищенном сундуке - верно, это была сама мисс Бингли, которая первым делом бросилась к вам за утешением, в поисках защиты и справедливости. Как должна быть счастлива леди, имея такого... настоящего друга, как вы, с кем можно поделиться и кому можно довериться...

Фрэнк Карпентер: Мисс Ланд все больше восхищала Карпентера умением играть не хуже Нерона. Кто бы мог подумать – какая актриса пропадала?! Он улыбнулся. - Согласен с вами, мисс Ланд – иметь друга, которому можно доверить свои секреты – это замечательно. Я надеюсь, и мы с вами подружимся. И давайте начнем путь к более доверительным отношениям немедленно – вы мне расскажете, что услышала ваша подруга в разговоре двух джентльменов, и обсудим, что же могло произойти в самом деле. И главное – что могло подвигнуть столь благородного джентльмена на воровство? Карпентер впервые поднял глаза, встретившись взглядом с мисс Ланд. На лице ее сияло самое восхитительное участие, и Фрэнк невольно рассмеялся, продолжив: - Ведь согласитесь, две головы всегда лучше, чем одна? И вместе с вами мы свернем горы, верно, мисс Кэтрин? Медленно, но верно, лодка огибала мыс, выступающий далеко в море, и Карпентер вспомнил, что обещал показать юной плутовке грот пиратов. «Может, предложить ей подобный обмен? - задумался Фрэнк, разглядывая лицо своей спутницы, словно впервые увидел ее. – Черт возьми, а она ведь очень хорошенькая!» Впервые Карпентер увидел пред собой не чертенка, а юную женщину. Увы, мисс Ланд, скорее всего, даже не подозревала об этом.

Кэтрин: Кэтрин должна была отдать должное мистеру Бонду-Карпу: он умел очаровывать и ловко втираться в доверие. Неизвестно, насколько удачно у него это получалось с джентльменами (уж точно он не смог очаровать ни мистера Тинкертона, ни мистера Торна), но леди готовы были упасть ему прямо в руки - верно, прельщенные его обольстительными взглядами, нежными улыбками и ласковыми речами - конечно, когда он хотел кого-то очаровать, а не утопить. Она сама сейчас чуть было не поддалась его обаянию, но вовремя спохватилась, что опасно доверять такому коварному джентльмену - матушка не раз ее о том предупреждала. - И я надеюсь, что мы с вами подружимся, сэр, - Кэтрин изобразила на лице сияющую улыбку, но тут же приняла озабоченный вид. - Но я не уверена, что мисс Бингли сможет правильно понять и оценить наши дружеские взаимоотношения, - нерешительно добавила она. - Боюсь, что у вас из-за этого могут с ней возникнуть некоторые... недоразумения... К тому же, она вам уже все рассказала: и каким образом сундук оказался спрятанным в стене, и что за джентльмен принимал в том участие... И, учитывая правдивость мисс Бингли, ее порядочность, ум, патриотизм, наконец, - уверена, вы в курсе всех подробностей этой истории. Я не осмелюсь теперь предлагать вам сравнивать рассказ очевидца событий со слухами, распространяемыми глуховатой леди, которая что-то там случайно от кого-то услышала и наверняка все напутала...

Фрэнк Карпентер: Все-таки мисс Ланд очень хотела поговорить о происшествии с сундуком, хотя и старательно избегала имен – намекая, что ему все известно. « Что ж, придется делать вид, что все известно – потому что это единственный действенный способ вытащить из этой чертовки нужную информацию… - Фрэнк снова покосился на мисс Кэтрин, старательно улыбавшуюся ему, и от этого выглядящую еще привлекательнее, - и, возможно, самый действенный – чтобы расположить ее к себе – какая девушка откажется от возможности обсуждать с джентльменом их положение и перспективы? Тем более, Китти определенно льстит внимание джентльмена, что ранее не принимал ее всерьез…» Карпентер усмехнулся собственным мыслям, и с готовностью подтвердил: - Я тоже не уверен, мисс Ланд. Поэтому, чтобы не заставлять мисс Бингли неверно трактовать наши дружеские отношения, мы сохраним их в тайне, верно, мисс Кэтрин? - он заговорщически улыбнулся и продолжил: - А теперь приступим к обсуждению. Как вы полагаете, что могло подвигнуть лорда Норинга на похищение сундука из лодки? Это был блеф, любимое оружие Фрэнка Карпентера. Девица слишком неопытна, чтобы понять разницу. Фрэнк не удержался, и снова задумчиво посмотрел на нее, откровенно любуясь – хотя такое нарочитое разглядывание в обществе определенно вышло бы за рамки приличия.

Кэтрин: Предложение сохранить в тайне их дружбу показалось Кэтрин весьма лестным. Она даже зажмурилась от удовольствия, представив, как мисс Бингли задирает перед ней нос, даже не подозревая, что мистер Бонд-Карп не принадлежит безраздельно ей одной... А если учесть, что внимания мистера Бонда-Карпа добиваются и другие леди, а дружить он будет только с Кэтрин, и только с ней обсуждать всякие серьезные вещи, показывать грот Пиратов и прочие интересные места... Перспективы дружбы с мистером Бондом-Карпом открывали перед ней головокружительные возможности, особенно если вспомнить, что и мистер Торн предлагал ей вступить в союз с ним и мистером Тинкертоном. Кэтрин почувствовала себя очень важной особой - не случайно же все эти джентльмены так добиваются ее дружбы и интересуются ее мнением по всем мало-мальски стоящим внимания вопросам. Но мистер Бонд-Карп ждал ее ответа, и Кэтрин пришлось спуститься с небес на землю. - Кажется, вы упомянули лорда Норинга? - небрежно изогнув бровь, уточнила она, хотя на самом деле прекрасно расслышала вопрос мистера Бонда-Карпа. Ей показалось, он не слишком хорошо знает историю с сундуком: его упорное желание выпытать ее версию происшедшего указывало на то, что мисс Бингли или рассказала ему далеко не все, или он не слишком доверял словам своей возлюбленной. А может быть, вообще еще не успел обсудить с ней вчерашние события. Иначе бы мистер Бонд-Карп знал, что лорд Норинг скорее жертва обстоятельств... Впрочем, мисс Бингли могла представить все события в выгодном ей свете, свалив всю вину на несчастного лорда Норинга. - И что там с причиной похищения - по вашей версии? - Кэтрин придала своему лицу крайне заинтересованное выражение.

Фрэнк Карпентер: Фрэнк уверился, что выбрал верный тон – на хорошеньком личике мисс Ланд было написано неприкрытое удовольствие – она позабыла даже, что ей нужно изображать участие и понимание. «Что ж, Китти, совсем чуть – и вас можно будет взять голыми руками», - удовлетворенно хмыкнул Карпентер, наблюдая за метаморфозами выражений на лице юной плутовки. Осознав все свои преимущества от дружбы с мистером Бондом, она тут же попыталась получить новые, пожелав услышать его версию произошедшего. Фрэнк повел плечами, которые начали ныть с непривычки, и оставил весла, убедившись, что они крепко сидят в уключинах. - Что я думаю об этом? – уточнил он, не глядя на Китти, и начав какие-то изыскания в своем мешке. – Я думаю, что мне следует пристать к берегу и перекусить – кто знает, как скоро я смогу подстрелить курицу? Он уложил мешок на дно лодки и решительно направил ее к скале, круто спускающейся к морю – лишь небольшой пятачок суши, скрытый со стороны суши почти отвесной скалой, позволял разместиться на нем для отдыха.

Кэтрин: Мистер Бонд-Карп ушел от ответа, и Кэтрин сразу поняла, что он попросту не знает, что ей сказать. Мало того, он еще засомневался, сможет ли раздобыть курицу, чтобы ее зажарить, и Кэтрин приняла самое очевидное решение: нет курицы - нет ее рассказа о сундуке. - Перекусить, конечно, не помешало бы, - заметила она, надеясь, что в мешке, лежащем в лодке, найдется что-нибудь съестное. И, чтобы мистер Бонд-Карп уже смог оценить все преимущества дружбы с ней - и постарался раздобыть для нее курицу, небрежно поинтересовалась: - Как вы думаете, почему в списке мисс Гейл ваше имя написано красными чернилами?

Фрэнк Карпентер: Наверняка Кэтрин не представляла, какое действие произвели ее слова на Карпентера. Он старательно изобразил легкое недоумение на лице, не сразу ответив на ее вопрос – сначала он, не торопясь, вышел из лодки на берег, затем, выложил из нее ружье и мешок на небольшой скальный выступ, и подал руку мисс Ланд, предлагая последовать его примеру. Вот откуда мисс Гейл знала его имя! Есть список – никакой мистики, ничего подобного – есть список пассажиров. Но цвет… - Первый раз слышу об этом, мисс Ланд. И не могу представить, почему мое имя написано красными чернилами. Может, у капитана других не осталось? - Фрэнк равнодушно улыбнулся, дожидаясь, пока Китти воспользуется его предложением и ступит на берег.

Кэтрин: Мистер Бонд-Карп сразу оценил Кэтрин и даже помог ей выйти из лодки. Опершись на его руку, она спрыгнула на прибрежные камни и перешла по ним на небольшой пляж, покрытый песком и мелкой галькой. - Вы думаете, список написал капитан нашего корабля? - Кэтрин лукаво покачала головой. - Вы забыли, что капитан пропал еще перед штормом. К тому же после вашего имени другие написаны черными чернилами. И на корабле не было мистера Эша - а его имя тоже есть в этом списке. Как мог знать пропавший капитан, что мистер Эш обнаружится в замке? И, кстати, он тоже красный. Имя, я имею в виду. Так и написано: Эш, лорд Денвиль. Она покосилась на мистера Бонда-Карпа, надеясь, что ее рассказ его заинтриговал, если, конечно, мисс Гейл уже не показывала ему этот список. Она упоминала имена мистера Тинкертона и мистера Эша, а о мистере Бонде-Карпе не обмолвилась ни словом. И если он видел у нее этот список, то... Кэтрин еще не решила, что это могло значить, но все равно это выглядело подозрительно...

Фрэнк Карпентер: Итак, без мистики здесь не обошлось. Слишком сомнительно, что один из островитян в дружеских отношениях с провидением, чтобы знать наверняка имена всех собратьев по несчастью, да еще обозначить мистера Эша лордом Денвилем. Или все-таки есть среди них такой всезнайка? Этот факт уже не удивил Карпентера, скорее, он почувствовал некоторое облегчение, когда сделал вывод, что знания мисс Гейл и мистера Коллингвуда объяснялись проделками неопознанного и нематериального шутника. На мистическое он повлиять не в силах. - Похоже, милейшая мисс Кэтрин, все, что мне кажется покрытым мраком, для вас не представляет никакой загадки! – воскликнул Фрэнк, смеясь, - тогда, возможно, вы сможете ответить мне на вопрос – о лорде Денвиле вы узнали только из странного разноцветного списка или он сам рассказал вам о своем титуле? У вас есть объяснение такому странному выделению наших имен?

Кэтрин: Кэтрин удовлетворенно кивнула: наконец-то мистер Бонд-Карп понял, что кто-то, а она всегда находится в курсе всех событий. Ну, почти всегда и почти всех. - Все загадки на самом деле легко решаются, стоит только хорошенько поискать ответ, - с нескрываемым апломбом заявила она. - А мистер Эш мне ничего не говорил - да мы с ним почти не общались... Тут она вспомнила, что именно мистера Эша она привела к тайнику мистера Бонда-Карпа, поэтому поспешила переменить тему и поделиться своими предположениями по поводу списка. - Мне кажется, - задумчиво протянула она, - мне кажется примечательным, что из всех нас выделено только ваше имя и имя мистера Эша... О том, что имя мисс Лидии также было написано красными чернилами, Кэтрин решила умолчать. Впрочем, можно было напустить немного тумана. - Хотя нет, - она сделала вид, что внезапно что-то вспомнила, - похоже, в этом списке был выделен еще кто-то... Ах, мисс Гейл так поспешно спрятала свою бумагу, что я не успела все как следует разглядеть и запомнить... Вроде бы, какая-то леди, но вот кто это... Она сделала сосредоточенное лицо и даже схватилась за голову, якобы пытаясь припомнить, кто же это был, но удрученно пожала плечами и развела руки: - Нет, не могу вспомнить... Да я и видела-то этот список краем глаза...



полная версия страницы