Форум » Жуткий островок » Попутчица, или романтическая ловушка для отпетого мошенника, 15 июля, после десяти утра. » Ответить

Попутчица, или романтическая ловушка для отпетого мошенника, 15 июля, после десяти утра.

Фрэнк Карпентер: Участники: Бонд - пришел из темы Все проясняется, но еще более запутывается Кэтрин - из темы Что они ни делают, не идут дела

Ответов - 111, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Фрэнк Карпентер: Увы, Карпентер и не догадывался, что через несколько минут его самолюбию будет нанесен столь ощутимый удар, пока прохаживался по лесу, словно тигр, дожидаясь времени, когда можно будет вернуться относительно безопасно, не натыкаясь взглядом на вызывающе розовую округлую пяточку. Самые противоречивые желания раздирали его – от коварных мыслей здесь же, на берегу соблазнить глупышку, что, по большому счету, не будет очень сложной задачей, до бьющих не в бровь, а в глаз, укоров совести, напоминающих, что мисс Ланд - леди, здесь одна, и воспользоваться наивностью ее и беспомощностью было бы самым последним делом. «Привык к ласкам Жерментины, - прорычал он сам себе, бестолково натыкаясь на кусты, - даже думать забудь об этой девочке, для тебя только Жерментина и годна». Он ополоснул лицо в холодной воде ручья, и вернулся к костру, где, поджав ноги и шевеля одетыми в чулочки, но еще не обутыми пальчиками, сидела ундина, с детской наивностью заявившая, что он очень похож на ее отца. Фрэнк проглотил очередную оплеуху от русалки, молча покосился и силой заставил себя отвести взгляд от ее ног, снова чувствуя настоятельную необходимость ополоснуться в ручье, и пробормотал почти добродушно: - Вы хотя бы сказали «на старшего брата», мисс Кэтрин. Вообще-то не такой уж я и старый. Через пять минут у костра усилиями Карпентера красовался великолепный натюрморт. На куске полотна лежали аппетитно пахнущие куски куропатки. Рядом возвышалась горка сухарей, и завершала картину бутыль из-под бургундского, наполненная ключевой водой. Вспомнив, Фрэнк порылся еще в мешке и добавил к композиции одно небольшое, но спелое яблоко, и кружку. - Прошу к столу, мисс, - церемонно поклонился он Китти, изображая дворецкого.

Кэтрин: - У меня нет старшего брата, - объяснила Кэтрин, усаживаясь у разложенных яств и хватая ножку курицы. - Старшая - я! Она мгновенно обглодала ножку и потянулась за второй. - Как вкусно! Сэр, у вас получаются чудесные жареные курицы! Кэтрин незаметно облизала пальцы - конечно, настоящие леди такого себе не позволяют, но всегда можно сделать скидку на неподходящие для леди условия, отсутствие салфеток и вилок с ножами. Мистер Бонд-Карп добрый - он ее простит. После того, как она обглодала еще и крылышко, Кэтрин пришла в самое радужное и благодушное настроение. Она не умерла, выспалась, наелась, да и мистер Бонд-Карп ее не только не утопил, но оказался замечательным джентльменом: сам ощипал куриц и приготовил превосходное кушанье. Кэтрин уселась поудобнее, взяла еще одно крылышко и настроилась поболтать. - Так что, сэр, вы хотели узнать о сундуке?

Фрэнк Карпентер: Все-таки сытость – удивительное состояние. Фрэнк, за полчаса обглодавший до косточки всю куропатку, с удовольствие наблюдал, как Китти, смакуя, доедает крылышко второй птицы. Мысль о том, что придется идти охотиться снова, чтобы принести в замок плоды своего труда, то бишь охоты, мелькнула и пропала. Карпентер, устроившись поудобнее, сгрыз несколько сухарей, напился воды из кружки, и, налив еще, подвинул кружку Кэтрин. - Вам понравилась… курица, Китти? – вкрадчиво начал он, поскольку ощущение сытости действительно располагало к разговору. И, как надеялся Фрэнк, с неплохим результатом. – Тогда расскажите мне о сундуке все. Мне очень интересно, откуда вы обладаете таким количеством сведений?.. - голос мошенника тек, как мед, располагая к откровенности. - Начиная с того момента, зачем лорд Норинг решил его спрятать?


Кэтрин: О лорде Норинге Кэтрин не хотела ничего рассказывать по нескольким причинам. Во-первых, лорд Норинг - друг мистера Тинкертона - ведь с недругом никто же не будет делиться всеми подробностями такой истории? А Кэтрин совсем не хотела портить отношения с мистером Тинкертоном, потому что в таком случае он ее опять начнет пытать расспросами, а также не будет делиться с ней новой информацией. Во-вторых, она подозревала, что поскольку лорд Норинг действовал по поручению мисс Бингли, то мистер Бонд-Карп наверняка ревнует свою дражайшую леди к несчастному лорду и не прочь свалить на него всю ответственность за второе похищение сундука (первым сундук украл мистер Эш, но мистер Бонд-Карп почему-то о нем совсем не расспрашивал). - Насчет лорда Норинга ничего не могу вам сказать, сэр, - с невинным видом Кэтрин потянулась за вторым крылышком. - И, насколько я знаю, спрятать сундук решил вовсе не джентльмен, имя которого для меня осталось тайной, - выражение лица при этом она сделала честным-пречестным, - а мисс Бингли, которая и заставила этого бедолагу сначала забрать сундук из лодки, а затем заложить камнями в стене. Я вам уже об этом говорила, но, видимо у вас, как и у моего папы, с возрастом ухудшилась память. Она с сочувствием посмотрела на мистера Бонда-Карпа и с самым искренним порывом предложила: - Я могу все для вас запоминать и при необходимости подсказывать и напоминать, сэр, как это делаю для своего отца. Он то оставит дома очки, то забудет половину проповеди, то выйдет из дома в домашних туфлях...

Фрэнк Карпентер: - Ах, вот как, значит, - Фрэнк придал голосу суровость и решительно поймал Китти за руку, не позволяя взять крылышко, – тогда больше вы не получите жареной курицы, мисс Ланд. И сегодня был последний раз, когда я брал вас с собой на охоту. Про себя Фрэнк точно решил, что это будет последний раз – слишком уж велик был контраст между невинностью мисс Ланд, и мыслями и желаниями, обуревавшими Карпентера. Он бесцеремонно отодвинул от Китти «стол», на котором были разложены яства, и заявил: - Теперь вы сможете умереть счастливой. Мы с вами договаривались, что я кормлю вас курицей. Вы рассказываете мне все, что знаете, о сундуке и о кладе. И о мистере Эше. Да, и о списке, мисс Ланд. Вы не выполнили свою часть договора. Вы знаете, что бывает с теми, кто не держит слово? Подозреваю… - Карпентер усмехнулся, - вы просто боитесь, что я от ревности оторву голову лорду Норингу. Напрасно. Бойтесь, что не поздоровится вам, Китти. Фрэнк для убедительности свирепо пошевелил бровями. - Итак?..

Кэтрин: Кэтрин протяжно вздохнула. Опять за здорово живешь - вернулись к тому, с чего начинали. Нет, мистеру Бонду-Карпу определенно нужно пить успокаивающую микстуру - его приступы вспыльчивости чередуются все чаще. И опять он торгуется, и опять ей грозит, не понимая, что по-хорошему чего-то добиться куда проще. - Я рассказываю вам все, что знаю, сэр, - Кэтрин округлила глаза, изображая собой праведное недоумение. "Хорошо, что я успела съесть две ножки и крылышко, - подумала она. - Я уже наелась, и он может забирать себе свою курицу... вернее, мою..." - Если вам так жалко курицы - так и скажите, - Кэтрин отодвинулась от мистера Бонда-Карпа и пересела на валун - подальше. - Можете сами ее съесть. Но ваши угрозы меня не испугают, сэр. И я не могу рассказать больше, чем знаю. Или вы хотите, чтобы я на ходу придумывала, лишь бы угодить вам и получить еще кусочек своей курицы?

Фрэнк Карпентер: Карпентер вздохнул. Угрозами ее не пронять – это чертовка лишь упрямее бережет свои детские тайны. Уговаривать? Уговаривать было делом приятным, но Фрэнк опасался всерьез увлечься уговорами. - Мисс Ланд, - огорченно сказал он, - я надеялся, что вы будете со мной откровенны, и мы с вами обсудим все странности поведения наших островитян, и быть может, подумаем, как нам найти выход… а вы съели две куриные ноги и… - Фрэнк ехидно посмотрел на Китти, - и одно куриное крылышко, и продолжаете меня обманывать, делая вид, что не знаете имени джентльмена. И ни словом не обмолвились о тайнике и списке. Вы мне не доверяете. Я расстроен. Фрэнк взял оставшийся кусок куропатки, и молча стал доедать его, наглядно демонстрируя обиду на маленькую обманщицу.

Кэтрин: Ужасный человек - он ел ее курицу и при этом еще напустил на себя обиженный вид. Если кому и нужно было обижаться, так это Кэтрин, что она немедленно и изобразила. - Чем подсчитывать кусочки, которые съела я, - пробормотала она, - вы бы лучше сосчитали свои. Не говоря о том, что свое расстройство вы прекрасно заедаете моей курицей... Кэтрин подумала, что ей нужно сходить умыться, - не смотреть же, как мистер Бонд-Карп съедает ее завтрак? Она взяла свои ботиночки и стала их натягивать на ноги, при этом ворча: - Если бы вы, сэр, были... - она хотела сказать - «поумнее», но вовремя вспомнила об уже предсказуемой реакции мистера Бонда-Карпа, поэтому решила остановиться на "понятливом". - Так вот, сэр. Если бы вы были попонятливее, то удовольствовались бы тем, что вам рассказывают. Уверяю вас, если бы меня не перебивали, не угрожали бы мне и не отнимали у меня мою курицу, вы узнали бы от меня куда больше. Признаться, у меня было желание с вами поделиться некоторыми сведениями и кое-что обсудить, но теперь я склоняюсь к мысли, что мистер Тинкертон будет для меня куда более приятным - во всех отношениях - собеседником. И внимательным. - Приятного аппетита, сэр! - Кэтрин гордо вздернула подбородок и отправилась к ручью.

Фрэнк Карпентер: - Китти, вернитесь! – заорал Карпентер раньше, чем успел подумать, что эта невыносимая девчонка опять обидится и начнет всячески демонстрировать свое недоверие и поминать Тинкертона при каждом удобном случае. Не дожидаясь ее реакции, он вскочил, и, бросив кусок куропатки, догнал Кэтрин, которая шла в лес, не оборачиваясь и гордо вздернув подбородок. - Мисс Ланд, - Фрэнк поймал ее за талию, и, удерживая, подошел ближе и наклонился сзади к ее уху, - ну не обижайтесь, Китти. Вы так чувствительны. Не уходите, а то я начну думать, что вы пойдете и утопитесь в ручье. Находиться в непосредственной близости от Китти оказалось серьезным испытанием, и Фрэнк поерзал, отстраняясь, но не отпуская ее. - Пожалуйста. Вернитесь и доешьте курицу. Мне очень интересно узнать все, что вы могли бы мне рассказать, но мне показалось, что кое-где вы лукавите, Кэтрин, не так ли? Пожалуйста, - снова повторил он, и потянул Кэтрин обратно к костру, мягко, но решительно. Он абсолютно не представлял, что столкнется с таким количеством трудностей в вытаскивании информации из этой девочки, угрозами из которой ничего нельзя было вытащить, а иные методы казались тем более трудновыполнимыми, чем сильнее он понимал растущую зависимость от расположения юной русалки.

Кэтрин: - С вами утопишься, - проворчала Кэтрин. - Сами меня не топите, и мне не даете... утопиться... Впрочем, она была рада, что мистер Бонд-Карп осознал, как был жесток с нею и несправедлив, поэтому позволила вернуть себя к костру и даже взяла предложенное ей - ее же! - куриное крылышко. - Даже если я лукавлю - это мое право, сэр, - назидательным тоном заметила Кэтрин, съев крылышко и взяв курицыну грудку. Она хотела было прочитать мистеру Бонду-Карпу лекцию, как ему следует себя с ней вести, чтобы услышать от нее хоть слово, но, рассудив, что он и так уже все понял - не зря же бросился ее догонять? - решила проявить себя Благоразумной и Справедливой леди, снисходительной к ошибкам других, особенно, если эти ошибки были вовремя исправлены. - Так что вы хотели услышать о мисс Бингли? - наконец спросила она. - Но если вы мне не верите, что это она заявила, что в сундуке ее личная переписка, то, может быть, есть смысл говорить о некой леди, которая, едва увидев сундук в лодке, непременно захотела его себе заполучить?

Фрэнк Карпентер: - Нет, если вы непременно и твердо решите утопиться, я помогу, - рассмеялся Карпентер и умолк, опасаясь, что строптивая юная леди не так его поймет. Поди разбери, что ей нужно – то весела, то собирается топиться, то готова все рассказать, то врет на каждом шагу… И если бы не это лукавое, подвижное лицо и … глаза Фрэнка помимо воли сползли вниз, к ботинкам, тщательно прикрытым платьем, а в воображении все еще носилось восхитительное зрелище босой ножки спящей красавицы… «Черт!» – мысленно зарычал Карпентер, возвращаясь к действительности. - Мисс Ланд, - покладисто промурлыкал он, изображая на лице раскаяние и любопытство, - вы можете рассказать мне и о мисс Бингли, и о любой иной леди, если вам этого очень хочется и вы знаете, что мне будет крайне любопытно это услышать. Фрэнк подвинул ей оставшийся кусочек грудки и налил в кружку воды из бутыли. Прислонившись спиной к валуну и устроившись поудобнее, он приготовился слушать со всем вниманием, надеясь, что, если не возражать девочке и не перебивать ее, из вороха небылиц, поведанных ею, можно услышать что-нибудь полезное.

Кэтрин: Наконец-то мистер Бонд-Карп был готов ее выслушать и даже признал, что ему очень и очень любопытно. Кэтрин довольно улыбнулась. - Так вот, - сказала она. - Некая леди увидела сундук в лодке... И далее в красках живописала, как все та же некая леди заставила некоего джентльмена забрать этот сундук и принести ей. - И можете себе представить, - Кэтрин сделала эффектную паузу, - едва эта леди увидела содержимое сундука, как тут же заявила, что этот сундук не ее, а... французского шпиона, - понизив голос сообщила она, упомянув, как опять же по настоянию леди сундук был спрятан в стене. Уверенная в эффекте своего рассказа, Кэтрин устремила на мистера Бонда-Карпа многозначительный взгляд и спросила: - И как вы думаете - кто этот шпион? И, чтобы мистер Бонд-Карп опять не разнервничался, быстро добавила: - Если вы не знаете, то я вам так и быть - расскажу.

Фрэнк Карпентер: Так вот какой аргумент выдвинула Кэролайн, заставив Норинга прятать сундук! Фрэнк еле удержал смех, опасаясь, что юная чаровница примет его на свой счет, снова обидится и пойдет топиться. Как можно было оказаться столь легковерным, поверить в бредни о шпионах, которые он и выдумал-то только с целью компрометации Тинкертона в глазах леди, готовых поверить в любую романтическую чушь, будь то шпионские страсти или любовное томление. Фрэнк изобразил на лице живейший интерес к рассказу, размышляя между тем, что с мисс Бингли снова придется поговорить, пеняя ей на избыточную откровенность с тем, с кем не нужно, и скрытность с ним, что ни к чему хорошему не приведет. Однако Китти нетерпеливо ждала его восторгов и удивлений. И он поспешил выразить восторг и удивление, заранее зная, чье имя услышит: - Понятия не имею, мисс Ланд? Просветите же меня…

Кэтрин: Кэтрин ликовала: мистер Бонд-Карп наконец сможет оценить по заслугам ее осведомленность. А уж она-то раскроет ему глаза на многое, в том числе, на сомнительное поведение объекта его сердечной склонности. - Мистер Эш! - выпалила она, уверенная, что мистер Бонд-Карп если и не упадет в обморок, то наверняка будет удивлен, если не шокирован. И, чтобы отмести сразу все возможные сомнения в кандидатуре мистера Эша на роль шпиона, принялась перечислять: - Раз - его довольно странное, вы не находите, появление не на корабле, а в замке. Два - французская газета в его комнате, три - сундук с французскими деньгами, пусть и фальшивыми, четыре -убийство хозяина собачки, пять - тайное свидание с мисс Гейл, шесть - сговор с мисс Бингли, семь - красные чернила... Кэтрин придвинулась к мистеру Бонду и, наклонившись к его уху, зловещим голосом прошептала: - Шпионаж, заговор и двойная игра, сэр! Вот что я думаю - и не только я одна...

Фрэнк Карпентер: - В самом деле?.. – ошарашено спросил Карпентер. Слова мисс Ланд действительно прозвучали для него неожиданно. Кэролайн сказала Норингу, что Эш – французский шпион? Не может быть! Чушь, всплески бурной девичьей фантазии. И газета?.. какая газета в комнате Эша?.. Фрэнк замолк на мгновение и решительно перешел в наступление: - Очень интересно, мисс Ланд, - вкрадчиво сказал Карпентер, - если мисс Бингли – сообщница французского шпиона – мистера Эша – зачем же она выдала своего сообщника Норингу. Нелогично, не находите? А что красные чернила? Вы, помнится, сказали, что мое имя написано красными чернилами – тоже? Кстати, которое из имен? Фрэнк с усмешкой посмотрел на Китти, которая от столь старательного изложения своей версии событий разрумянилась и выглядела настоящей красавицей.

Кэтрин: Мистер Бонд-Карп определенно был потрясен. Кэтрин чуть не захлопала в ладоши, но вовремя вспомнила, что она - воспитанная леди, которой не пристало показывать свои эмоции. Поэтому она только лукаво улыбнулась и начала втолковывать мистеру Бонду-Карпу очевидные вещи. - Эта леди имен не называла, - пояснила она. - Но ей нужно было как-то объясниться по поводу денег. И ее упоминание о шпионе как раз и говорит о том, что она хотела отвести от себя подозрения - мол, это шпион, а я здесь ни при чем. При этом она не подумала, что честный и непричастный человек не будет ничего прятать - вот как мы с мисс Лидией. Когда мы нашли сундук, то понесли его в замок - делить клад на всех, понимаете? Совершенно очевидно, что эта леди - сообщница шпиона, неслучайно она узнала сундук в лодке и потребовала его ей принести, и так близко к сердцу приняла тайное свидание мистера Эша с мисс Гейл. Думаю, она не подозревала, что у шпиона есть еще одна сообщница. Двойная игра - не иначе... Кэтрин выразительно посмотрела на мистера Бонда-Карпа, который никак не мог выйти из шока и проникнуться всеми ее доводами. - Что до красных чернил, ну, это просто: вы идете, вернее, шли - до нашего знакомства - по плохой дорожке. И мистер Эш - как шпион, тоже идет по ней. Ведь шпионить против своей родины - это грех, не так ли? Тем более лорду. А вы там записаны как мистер Фрэнк Карпентер, сэр. Она торжествующе посмотрела на него и повела плечиками - теперь мистер Бонд-Карп знает, как полезно с ней дружить. И угощать жареной курицей.

Фрэнк Карпентер: Разумеется, рассуждения Кэтрин изобиловали допущениями и неточностями, вероятно, проистекавшими из того, что ей по какой-то причине страшно хотелось, чтобы мисс Бингли была в его глазах совершенно опорочена (и не менее страстно Карпентер пожелал вдруг, чтобы причиной этого "хотения" стала не детская жажда справедливости, а женская ревность) . А вот Эш с его скрытностью сослужил себе плохую службу, и девица уже записала его в «красный список», в который, по ее мнению, попадали все реальные или потенциальные негодяи. - Значит, Фрэнк Карпентер, - усмехнулся он, - как все просто объясняется… А я голову сломал, предполагая все, что угодно, вплоть до происков Тинкертона. Фрэнк не стал переубеждать юную любительницу сыска и слежки, указывая на явные прорехи в ее выводах, лишь поинтересовался ненароком: - Так, на ваш взгляд, красным обозначены те люди, что ступили на плохую дорожку, мисс Ланд? А как же третье имя – леди? Она тоже шпионка или воровка? И вы совершенно убеждены, что имя Эша или мое покраснели за наши прегрешения?

Кэтрин: Ну... - Кэтрин замялась, потому что мисс Лидия никак не входила в компанию грешников. Конечно, младшая мисс Бентли была ужасно импульсивной, все время все путала и спорила, но это же не повод записывать ее в шпионов или преступников? - Ну, - протянула она, - не то, чтобы я уверена, но все показывает... К тому же, - Кэтрин несколько воодушевилась, - вы с мистером Эшем назвались не своими именами... А ведь просто так никто никого не будет выделять красными чернилами? «Обязательно нужно почитать дневник, - подумала она. - Там наверняка что-нибудь по этому поводу разъясняется...» - А что вы имеете в виду под происками мистера Тинкертона? - спросила она. - Вам не понравилось, что он вас арестовывал?

Фрэнк Карпентер: - Кому же понравится, когда его арестовывают, мисс Ланд? – рассмеялся Карпентер, - или вы полагаете, что это должно было доставить мне удовольствие? Впрочем… - вы не совсем правы, он меня не успел арестовать – я почти сбежал, и если бы не это чертова шутка неизвестного шутника… Фрэнк на мгновение помрачнел, но вспомнил, что в данном раскладе он еще не проиграл, но узнал много интересного о своей дальнейшей жизни, и решил отнестись к происшествию философски. - Одним словом, я надеюсь выбраться отсюда и остаться на свободе, мисс Ланд. А вы постоянно мне в этом мешаете. Спрашивается, как вам удалось наткнуться на клад на холме? Почему вдруг вас туда понесло? – он добавил в голов суровости, но не удержался и снова рассмеялся, - не бойтесь, Китти. Мне правда нужно знать, кто из вас – вы или мистер Эш… нашел тайник.

Кэтрин: - Вы сможете остаться на свободе, только если перевоспитаетесь, - сообщила ему Кэтрин. - Иначе вы вновь попадете в дурную компанию, ступите на преступную дорожку - и опомниться не успеете, как мистер Тинкертон опять начнет вас арестовывать. Она задумалась и на всякий случай погрозила ему пальцем: - Вот вы уже взрослый, мистер Бонд, почти как мой папа, а никак не поймете, как вам повезло, что вы встретили меня. Я вам не только не мешаю, я протягиваю вам руку помощи в обретении чистоты помыслов и благородства деяний. Кэтрин выразительно посмотрела на мистера Бонда-Карпа, чтобы он окончательно усвоил эту нехитрую истину и не обвинял ее в собственных ошибках, к которым она вовсе не была причастна, как бы он ни пытался ее в том обвинить. - И на холм меня не понесло - я просто пошла гулять. А мистер Эш вызвался меня проводить, - сказала она, нахмурившись, потому что мистер Бонд опять попытался ее запугать. Но он засмеялся, и Кэтрин улыбнулась ему в ответ: когда он не злился, то выглядел ужасно милым и даже симпатичным. - Тайник нашла я, - призналась она. - Я споткнулась о кустарник - знаете, там растет такой, низкий и цеплючий. Словом, я зацепилась за него ногой и упала прямо перед валуном с тайником - он был виден под камнем. Как вы понимаете, я не могла не обследовать это место, ну и... Она развела руками, надеясь, что мистер Бонд-Карп не осудит ее за излишнее любопытство. И не будет ее пытать.



полная версия страницы