Форум » Жуткий островок » Трубка мира. 15 июля. После девяти утра. » Ответить

Трубка мира. 15 июля. После девяти утра.

Торн: Участники: Мисс Маргарет Гейл - из темы Вечно чужими тайны не бывают Мистер Джон Торн - из темы Хотите - верьте, хотите - нет

Ответов - 40, стр: 1 2 All

Торн: Вернувшись обратно к сараю, Торн обнаружил, что мисс Ланд уже ушла. Он снял сюртук и бросил его в лохань, которая всё ещё стояла на чурбачке. Придирчивый осмотр рубашки и брюк показал, что они тоже требуют чистки – мутные разводы украшали и их. Пока нагревалась вода, Торн сходил в сарай, где среди мешков отыскал тюк со своими вещами и выудил оттуда требуемые предметы одежды. Кое-как он поболтал сюртук сначала в мыльной воде, а затем сполоснул в чистой, от души надеясь, что его усилия не будут напрасны и тот примет надлежащий вид. Стирка рубашки пошла веселее и Джон с удовлетворением заметил, что её грязные манжеты стали чистыми. С брюками он и вовсе быстро покончил, умудрившись при этом не расплескать воду и не заляпать чистые штаны. Покончив со стиркой и приведя себя в порядок, Торн собирался уже направиться на кухню, чтобы хоть как-то утолить свой голод, как вдруг неожиданно перед ним появилась та, с кем он больше всего на свете хотел поговорить. - Доброе утро, мисс Гейл, - радостно поприветствовал Джон девушку, - я могу вам чем-нибудь помочь?

Марго: Маргарет вышла на свежий воздух: после довольно эмоционального разговора с Кэтрин свежий воздух был ей просто необходим. Она подошла к колодцу и набрала воды, чтобы ее холод хоть чуть-чуть остудил пылающие от волнения щеки. Открытое пространство вокруг колодца - не лучший помощник, если хочешь побыть одна, и Маргарет решила завернуть за строения. Обогнув сарай, мисс Гейл убедилась, что невероятное продолжается. Ее взору предстали веревки с перекинутой мокрой одеждой: обитатели замка явно решили, что справиться со стиркой проще, чем с готовкой. Маргарет даже не сразу заметила, что у одной из веревок расправляет свой сюртук мистер Торн. - Мистер Торн, - полувопросительно-полуприветственно воскликнула Маргарет в ответ на его приветствие, - вы ... неужели ... - Мисс Гейл так и не смогла решить, относится ли рвущийся с ее языка вопрос к приличным или нет - подобной проблемы в своей жизни девушка еще не встречала. Любопытство победило, и она закончила. - Вы занимались стиркой?

Торн: -Да, вы правы, мисс Гейл, я стирал. Вас это удивило? Увы, но моя одежда пришла в неподобающий вид, и мне пришлось принять меры, чтобы привести ее в порядок, - сказал Торн. О событиях, которые привели к плачевному виду его одежду, он решил умолчать. Внимательно рассмотрев девушку, Джон заметил её несколько встревоженный вид и пылающие щёки. Вопросы один за другим рвались у него с языка, но он усилием воли заставил себя удержаться от расспросов. Необходимо, что Маргарет опять стала ему доверять, а нападки не лучший способ его добиться. Хм… общение с мисс Ланд кое-чему его научило. - Вы чем-то взволнованны, мисс Гейл? Что-то случилось в замке? - обеспокоенно спросил Торн.


Марго: У Маргарет был миллион вопросов к Джону, и все они были важными, но она посмотрела на самодельный очаг, веревки, вспомнила, что на ней последнее чистое платье, и решила, что некоторые вопросы являются более насущными, нежели обсуждениt проблемs места и времени. - Мистер Торн, - Маргарет несколько смущенно посмотрела на мужчину, - вы не могли бы ... нагреть еще воды. Я пока схожу за своими ... другими платьями? - Вопрос прозвучал скорее утвердительно. Не давая Торну ответить "нет", мисс Гейл развернулась и пошла обратно к замку. Как бы все это ни выглядело со стороны - ходить в грязном было еще хуже. Подобрав в комнате платья и юбки, требующие стирки, Маргарет пошла обратно. Несколько раз чуть не споткнувшись и не полетев с лестницы, девушка подумала, что, возможно, у платьев покроя мисс Ланд есть свои преимущества - во всяком случае они не лежали бы таким ворохом, да и стирать их было бы проще. Мисс Гейл прошла по двору и подошла к месту импровизированной прачечной. Она неловко скинула платяной ком на траву и, силясь спрятать смущение, улыбнулась Джону. - В замке не случилось ничего страшного. Мы поговорили немного с мисс Ланд об ... особенностях моды. Кажется, ей не очень понравились мои платья. Ну что ж, человек должен быть патриотом не только своей страны, но и своего времени, не правда ли?

Торн: Мисс Гейл в ответ попросила его приготовить ей воду для стирки и ушла, чтобы принести свои платья. Да, похоже, стирка становилась одним из популярнейших занятий среди обитателей острова. Оставалось только сожалеть, что подобное рвение не наблюдалось в отношении приготовления еды. Джон вздохнул, завтрак откладывался на неопределённое время, но ради Маргарет он готов был потерпеть муки голода. К возвращению девушки вода уже была нагрета и предусмотрительно вылита в лохань. Оказалось, что мисс Гейл разговаривала с мисс Ланд. Неужели его, так называемая союзница, с присущей ей энергией принялась выуживать информацию у Маргарет? Мода? Они разговаривали о платьях? Не удивительно, женщин во все времена интересовала эта тема. Последние слова мисс Гейл настолько были созвучны мыслям Торна, что он не сразу осознал их смысл. - Вы догадались… насчет времени? - спросил он. Торн подумал, что об этом ей мог сообщить мистер Эш, но вместо вертевшегося на языке вопроса, он произнёс: – Судя по вашим словам, мисс Ланд не пришла в восторг от женских туалетов … будущего… А как вы восприняли это известие мисс Гейл?

Марго: Маргарет увидела полную лохань теплой воды и вздохнула - все было готово для стирки. Собрав в голове все воспоминания о действиях служанок, она опустила мыло в воду. - Да, догадалась, хотя окончательно убедилась в разговоре с мистером Бондом. Можно сказать, мы просветили друг друга. - Девушка невесело усмехнулась и тут же отругала себя за излишне прямой ответ - лишний раз говорить о своих беседах с некоторыми джентльменами мистеру Торну не следовало. Стараясь сгладить сказанное, она поспешно продолжила. - Известие удовольствия и радости не прибавило, но и в обморок я не упала... Мистер Торн, ну как же ... с нами могло такое случиться? - Маргарет посмотрела на Джона так, как будто тот знал ответ. Спохватившись, что ответа ожидать не стоит, мисс Гейл наклонилась к лохани и начала водить рукой, чтобы взбить пену. Получилось довольно неловко - вода забрызгала рукава и юбку. Девушка покраснела и, стараясь не смотреть мужчине в глаза и прилежно делая вид, что ее нисколько не волнует его явно следящий взгляд, окунула в лохань юбки. Ткань моментально вздулась пузырями, не желающими оказываться под водой. Маргарет посильней нажала на них, в благодарность за что те ударили ей в лицо целым фонтаном мыльных брызг. Девушка охнула и отступила назад. Минуту или две, прошедших в полном молчании, она попыталась привести себя в порядок с помощью платка. Наконец ей это кое-как удалось. Чувствуя себя ужасно неловкой и неумелой, Маргарет, все еще избегая встречаться взглядом с собеседником, села на траву: юбкам не помешает полежать в воде, а ей явно показан небольшой отдых. - Мистер Торн, - пауза в разговоре казалась просто невыносимой, к тому же желание узнать что-нибудь новое об их необычном положении не могло исчезнуть ни при каких обстоятельствах, - а вы не узнали случайно, какой год на этом острове? - Мисс Гейл осмелилась посмотреть Торну в лицо, уверенная, что в глубине души мужчина довольно искренне повеселился, наблюдая за ее действиями.

Торн: О перемещении во времени мисс Гейл сказал мистер Бонд. Торну это не понравилось, но он ничего не сказал. Тем более, что дальнейшие неумелые действия девушки отвлекли его от размышлений о соперниках. Ему вдруг показалось, что Маргарет хочет, чтобы он ушёл и не мешал ей возиться со стиркой. Чувствуя себя очень неловко, он продолжал упрямо стоять над девушкой, не в силах сдвинуться с места. Не дождавшись его ухода, мисс Гейл перестала стирать, села на траву и спросила какой сейчас год. «Неужели мистер Бонд не поделился такой мелочью», - едва не вырвалось у Торна, но взглянув на её обеспокоенное лицо, вслух довольно спокойно произнес: - В судовом журнале корабля записан 1808 год. В такое время наши с вами родители только появились на свет, а может ещё и не родились. Ему захотелось спросить, какой ещё информацией поделился мистер Бонд, и мистер Эш придачу, но вместо этого у него вдруг вырвалось: - Мисс Гейл, я не знаю, почему такое случилось именно с нами. Я не знаю, удастся ли нам таким же волшебным образом вернуться обратно в своё время. Однако существует возможность уплыть с острова на корабле… Вернуться в Англию в 1808 год… Некоторые джентльмены настаивают на этом, как на самом доступном способе убраться с острова, - Джон пристально взглянул на Маргарет, - подумайте, как вы собираетесь строить жизнь при таком развитии событий… Возможно придётся начать всё с чистого листа и... , - Торн замолчал.

Марго: - Вернуться в Англию в 1808 год? - Машинально повторила Маргарет. - И это вы называете возвращением? - Мисс Гейл с изумлением посмотрела на собеседника. До этого момента идею подобного возвращения ей озвучивал только мистер Эш. Он обещал о ней в таком случае позаботиться. Но ... где он сейчас? И не было ли то обещание следствием минутного порыва? Возможно, он уже пожалел о тех словах. Признаться, мисс Ланд смогла заронить в душу Маргарет неясное сомнение. Что она будет делать в этом 1808 году? - Мистер Торн, неужели вы серьезно думаете о жизни в Англии 1808 года? - Маргарет посмотрела на Джона с ужасом. - У нас там не будет ни денег, ни знакомых - ничего. Совсем ничего. Я ... я даже не смогу работать служанкой - никому не нужна прислуга, взявшаяся из ниоткуда. - В носу предательски защипало, а в глазах окружающий мир начал неприятно двоиться и расползаться. Мисс Гейл встала и повернулась к тазу. Сжав зубы, она приказала себе не расклеиваться и начала тереть свои юбки с такой силой, словно порывалась уничтожить их. Почувствовав, что сможет говорить голосом, который не будет дрожать, она продолжила. - К тому же если эта прислуга ничего не умеет делать. Как гувернантка я там тоже совершенно не пригожусь - мне неизвестно, чему должно учить детей в это время... Должен быть другой выход... - Маргарет с надеждой посмотрела на Торна. - Как вы думаете, он есть?

Торн: - К сожалению, я не знаю путь домой, - пожал плечами Джон. Мисс Гейл сильно расстроилась. Торну показалось, что она еле сдерживает слёзы. Такая реакция со стороны Маргарет говорила об одном - она совсем не думала о своем будущем. Значит, никто из её ухажеров не дал ей повода рассчитывать, что кто-то позаботится о ней в будущем, вернее … в прошлом. Торн приободрился. Он надеялся, что подобные обстоятельства послужат ей уроком, и она теперь не будет отвергать его наставления. - Мисс Гейл, я и сам не горю желанием очутится в Англии времен войны с Наполеоном. Но даже если провидению угодно подвергнуть меня такому испытанию, я хочу заверить вас, что не брошу вас на произвол судьбы. Вам не придётся идти в гувернантки, а уж тем более в служанки. Я позабочусь об этом, - твердым голосом произнёс Джон и на всякий случай добавил, - если вы, конечно, позволите мне это. Наблюдая за тем, как ожесточённо мисс Гейл теребит платье, Торн решился приступить к волнующей его теме: - А теперь, в ответ на мою откровенность, я надеюсь, что вы будете также откровенны со мной. Я знаю о вашей вчерашней прогулке с мистером Эшем. Не удивляйтесь, - он предостерегающе поднял руку, - об этом уже болтают все девицы нашего замка и, поверьте, ни какими замечаниями невозможно заставить их замолчать. Меня совершенно не беспокоят их досужие сплетни, но события, свидетельницей которых вы, возможно, стали, вынуждают попросить вас рассказать обо всём мне, - Торн устремил пронзительный взгляд на Маргарет, надеясь, что она не станет ему лгать.

Марго: Это была невероятная удача - то, что Маргарет стояла спиной к Торну, и он не видел ее лица, на котором сменилось не одно выражение, пока девушка выслушивала обещания. Как и в прошлый раз, когда мистер Эш говорил, что позаботится о ней, мисс Гейл сначала хотела высказаться довольно резко: меньше всего ей бы хотелось, чтобы кто-то чувствовал себя связанным словом по отношению к ней. Но, как и в прошлый раз, ничего жесткого она не произнесла. - Спасибо, мистер Торн. - Маргарет так и не решилась повернуться. - Я надеюсь, Провидение не будет столь жестоким к вам, чтобы ... заставить вас совершить ... какие-нибудь действия, которые, как вам кажется, вы должны совершить. - Девушка густо покраснела: больше всего на свете она хотела бы узнать, под влиянием каких чувств мистер Торн решился на подобное предложение. Она не знала, что же сказать дальше, но собеседник избавил ее от необходимости говорить что-либо, задав следующий вопрос. Мисс Гейл, конечно, уже догадывалась, что ее прогулка - это новость, которую уже большинство островитян знают, но услышать подтверждение своим догадкам было довольно неприятно. Она бросила выстиранные юбки на траву и опустила в ту же воду платья. Расправляя их в воде, она пыталась успокоиться и, решив, что может нормально говорить, смахнула воду с рук и села на траву. - Конечно, вам, - Маргарет подчеркнула это слово, - я все расскажу. Жаль, что вы сначала услышали все от кого-то другого. - И мисс Гейл рассказала все, разумеется опустив подробности, касающиеся пикника с мидиями, глотком из фляжки убитого и обещания, данного ей мистером Эшем, столь похожего на то, что она услышала несколько минут назад от Джона. Закончив, она с тревогой посмотрела на Торна и спросила: - И ... что вы обо всем этом думаете?

Торн: Маргарет рассказала. На удивление, её версия в общих чертах совпадала с рассказом Эша. А услышав, что контрабандист мог угрожать жизни мисс Гейл, испытал к Эшу нечто вроде чувства благодарности. Конечно, когда рядом с мужчиной находится беззащитная девушка, можно легко понять его желание выстрелить первым в человека с ружьём. Да и оправдания, которыми мистер Эш пытался прикрыться, рассказывая о сундуке, в устах Маргарет выглядели очень убедительно. Похоже, девушка ни минуты не сомневалась, что её попутчик поступил правильно. Но Маргарет рассказала не всё. Он почувствовал это, как безошибочно чувствовал, управляя фабрикой не один год, когда ему что-то недоговаривают нечистые на руку надсмотрщики. Он без труда догадался, о чем умолчала мисс Гейл. Это не имело отношения ни к контрабандистам, ни к злополучному сундуку. Это было личное! И это личное ранило Торна в самое сердце. Воображение услужливо рисовало ему картинки более тесного общения мисс Гейл и мистера Эша… - Мистер Эш поступил очень неосмотрительно, забрав с собой сундук, который стал настоящим яблоком раздора на нашем острове, - мрачно произнёс он, чтобы отогнать от себя нелицеприятные картинки, - а деньги оказались фальшивыми, - почему-то добавил Джон. Он не был уверен, что об утреннем происшествии Маргарет уже всё известно, но просвещать её у него не было никакого желания. Торн почувствовал себя опустошённым. Его деятельная натура требовала немедленных действий. Фабрика была его жизнью, его источником жизненных сил, и, лишившись её в один момент, он почувствовал, что потерял часть самого себя. А если он потерял и Маргарет, то может с полным основанием назвать себя банкротом. - Некоторые рьяные патриотки подозревают, что мистер Эш французский шпион, - сказал Джон, чтобы прервать затянувшееся молчание, - а учитывая, что большинство наших собратьев по несчастью прибыло из начала века, можно предположить, что такой род занятий будет самым страшным прегрешением мистера Эша.

Марго: - Возможно, мистер Эш не был прав, забирая деньги. Как я поняла, сундук каким-то непонятным образом оказался в стене, где его нашли мисс Лидия и мисс Ланд. В любом случае, его можно обвинить в неосмотрительности, но в шпионаже... - Маргарет выразительно пожала плечами, давая понять, какой глупостью она считает подобные подозрения. - Для этого надо предположить, что мистер Эш попал сюда несколько иначе, чем мы, что кажется мне весьма неправдоподобным. Ведь если бы он просто жил здесь, то должен был бы смотреть на нас, как на кучу сумасшедших. Маргарет чувствовала, что на душе у собеседника довольно пасмурно - легкости в разговоре не было, и догадывалась о причинах. Ей хотелось найти слова, такие, чтобы всем стало легко, но сделать это, когда ее собственные чувства были столь запутаны и непонятны ей самой, было почти невозможно. Вчера вечером мысль о том, что она может никогда больше не увидеть мистера Эша, неожиданно оказалась слишком болезненной, чтобы можно было убеждать себя в собственном безразличии к этому джентльмену. Но сегодня, когда Маргарет разговаривала с Джоном, она понимала, что мистер Торн ей не чужой, далеко не чужой, и связывает их не только 1856 год. Признаваться себе в подобной легкомысленности в чувствах было очень неприятно. - Мистер Торн, я все же надеюсь, что очень скоро мы будем вспоминать об этих событиях со смехом и недоумением, - Маргарет посмотрела на собеседника и улыбнулась, и улыбка ее говорила, что между ними гораздо больше общего, чем между ними и любым другим островитянином. - Но сейчас ... вас не затруднит принести еще воды? Платья надо прополоскать. Дождавшись, когда Торн уйдет, мисс Гейл подобша к замоченным платьям и вскрикнула от ужаса. Вода в одном месте была черной от грязи. Конечно, остров - не бальная зала, но все-таки таким грязным платье не было точно. Девушка опустила руку и дотронулась до ткани - под черным пятном был карман в котором нащупывалось что-то твердое... Картонка! Она вспомнила, что нашла вчера вечером после разговора с мистером Бондом и сунула в карман картонку. Осторожно вытащив этот предмет, Маргарет осторожно положила его на траву, чтобы изучить чуть позже, и принялась стирать платья.

Торн: Улыбка Маргарет и её теплые слова отвлекли Джона от мрачных мыслей. Направляясь в очередной раз к колодцу за свежей водой, он подумал, что не всё ещё потеряно, что виной всему его излишняя подозрительность, и мисс Гейл по-прежнему считает его другом. А история с мистером Эш досадная случайность, на которую не стоит обращать внимание. Но когда Торн почти убедил себя в привязанности к нему Маргарет, он вдруг вспомнил про письмо, которое засунула ему в карман мисс Вуд. Гнев, который Джон испытал сегодня утром уже улетучился, и он решил выяснить всё до конца. Вернувшись к сараю, Торн помог девушке заменить воду в лохани, и когда она принялась полоскать одежду, задал вопрос: - Мисс Гейл, вы уже сдружились здесь с кем-нибудь из местных леди? Мисс Вуд, например, очень приятная и хорошо воспитанная девушка. Она, наверняка, умеет хранить различные женские секреты, которыми делятся между собой молодые леди.

Марго: Так глупо Маргарет себя не чувствовала очень давно. Она считала себя почти виноватой перед мистером Торном за те не самые приятные чувства, которые, как ей казалось, он испытывает. Но мистер Торн, как только их разговор стал почти дружеским и непринужденным, первым делом счет необходимым поинтересоваться о секретах, которые мисс Вуд могла бы ей поведать. Догадаться, в каких случаях мужчину беспокоят секреты "очень приятной и хорошо воспитанной молодой леди, очень несложно". От неожиданности мисс Гейл никак не могла собраться с мыслями и решить, как же ей ответить: к счастью, стирка была достаточным оправданиям некоторым задержкам с ответом. - С мисс Вуд я впервые разговаривала только час назад. - Ответила довольно сухо Маргарет, перекидывая свои юбки через веревки. - Она произвела на меня хорошее впечатление, но ничем поделиться не предлагала. Впрочем, сейчас было бы очень странно искать хранителя для своих тайн, тем более в столь незнакомой компании. Девушки не настолько легкомысленны, как вам кажется. Маргарет развесила юбки и принялась за платья. Лицо ее стало почти каменным.

Торн: - Но на корабле вы же общались, - не унимался Торн, - там, пребывая в состоянии шока, вы чем-нибудь поделились с ней, своими мыслями, тревогами…э… привязанностями. От него не укрылось, что мисс Гейл неохотно говорит на эту тему, но причину такого нежелания он не смог себе объяснить.

Марго: Маргарет сосредоточенно расправляла складки платья. Неужели мистер Торн полагает, что она разболтала Эмме о тех личных вещах, которые связывают его с ней? И это может помешать его ... ухаживаниям? Мисс Гейл решила не мучить мужчину - пусть будет спокоен. - Мистер Торн, можете быть уверены, у нас с мисс Вуд не было ни одного откровенного разговора. Я ничего не знаю о ее, как вы выразились, секретах - она о моих. - Маргарет нарочито уставилась в выстиранное, чтобы не встретиться с Торном взглядом- Ей стало невыносимо грустно, но признаваться в этом себе или тем более ему не хотелось.

Торн: Какое-то время Торн раздумывал, не продемонстрировать ли письмо мисс Гейл, ссылаясь на то, что он не знает, кто его написал. Но после упорных расспросов о мисс Вуд, Маргарет без труда догадается об авторе, а Джон не хотел ставить мисс Вуд в затруднительное положение. Он впервые подумал, что записке фигурирует ещё одна дама, которая «склонна разделить ваши чувства». Торн выругал себя за несообразительность. Разговаривая с мисс Вуд, он всё время думал о Маргарет, а его собеседница, оказывается, говорила совсем о другой девушке. В ком-то из леди, если верить посланию, он вызвал сердечную склонность. Торну стало любопытно. Мисс Вуд сказала, что девушка очень застенчива… Цвет волос, наподобие мисс Гейл… Под это описание попадало две леди, мисс Бингли и мисс Ланд. Но ни одну из них нельзя было назвать стеснительной. Стеснительной можно было с большой натяжкой назвать мисс Бентли, но у неё светлые волосы... Торн бросил это неблагодарное занятие и обратил своё внимание на молчаливую мисс Гейл. Девушка была явно чем-то расстроена и всё время смотрела на стирку. Джону пришло в голову, что его настойчивые расспросы о мисс Вуд она могла счесть за увлечение. Неужели Маргарет ревнует? - Мисс Гейл, мой интерес к мисс Вуд лежит в исключительно деловой плоскости. Мне показалось, что ей можно доверять… Я не могу вам всего объяснить…, - Торн запнулся, подумав, что его объяснения выглядят совсем не убедительно. - Я хочу заверить вас, что, несмотря на все события, остались неизменными мои намерения и …чувства, - Маргарет упорно не отрывала глаза от лохани. - Да оторвитесь же, вы, наконец, от стирки, - не выдержал Джон, - посмотрите на меня! Ответьте же что-нибудь!

Марго: "Изумительно", - с горечью подумала Маргарет в ответ на заверения мистера Торна о характере его отношения к мисс Вуд, - "по моему лицу, похоже, каждый может прочитать, что я испытываю, как будто оно раскрытая книга". - Эта догадка заставила ее еще пристальнее вглядываться в свои платья. Ей хотелось только одного - остаться в одиночестве: чувство неловкости было слишком сильным. Впрочем, последующие слова заставили ее забыть о нем. Она и представить не могла, что мистера Торна обуревают такие чувства. Платья выпали из рук мисс Гейл на траву. От неожиданности Маргарет захлестнуло волной радости, и она подняла на Торна сияющий взгляд. Но секундой спустя пришло осознание того, что она не может просто сказать "да". Это не было бы абсолютной правдой. Самое неприятное было то, что и "нет" она сказать тоже не в состоянии. - Мистер Торн, поверьте, я рада, что вы ... что я ... но все вокруг так ... пожалуйста, не просите меня сейчас принимать решения. Я поняла вас, но ... - Маргарет умоляюще посмотрела на Джона и, подняв платья, стала пристраивать их на веревках.

Торн: Резкий всплеск эмоций со стороны Торна привели мисс Гейл в чувство и она, подняв, наконец, от лохани свои блестящие глаза, ответила ему. Это был не совсем тот ответ, которого так жаждал Джон, но её сияющий взгляд и смущение позволили ему надеяться на лучшее. -Вы правы, - проговорил он, - сейчас не самое удачное время для подобных объяснений, но как знать, возможно, другого момента больше не представится, - почувствовав, что его слова прозвучали слишком зловеще, добавил, - сейчас все наши силы будут направлены на поиск способа покинуть остров. Он подошёл к Маргарет, которая вешала свои платья, и накрыл своей ладонью её руку. Осторожно расцепив с верёвки пальцы девушки, Джон поднёс их к губам. - Обещайте, - прошептал он, - что не будете больше искать ни у кого из джентльменов защиты и совета. Я всё сделаю ради вас, моя дорогая … не сомневайтесь в этом…, - и он вновь поцеловал нежную ладонь Маргарет.

Марго: В самые волнующие моменты в голову иногда приходят весьма странные мысли. В момент, когда губы Торна коснулись ее ладони, Маргарет подумала о том, что ее руки далеки сейчас от тех, которые достойны поцелуя, - стирка не самое лучшее занятие для леди. Отчасти под влиянием этой мысли, отчасти от испуга - мисс Гейл не ожидала подобного проявления чувств от Джона -, отчасти от страха перед всеми эмоциями, которые нахлынули на нее, девушка мягко забрала свою руку. Мысли, давно уже пришедшие в некоторый беспорядок, запутались окончательно. К счастью, Маргарет удалось зацепиться за одну, довольно здравую - сейчас не время давать обещания и связывать себя словом. Какую бы нежность она не испытывала к своему собеседнику. - Мистер Торн, - женский голос был тихим, но твердым, - я не связана никакими обещаниями ни с какими джентльменами. И, как бы ни относилась к вам ... не ценила вас... - Маргарет почувствовала, что легко может запутаться, и решила не углубляться в словесные дебри. - Пожалуйста, не торопите меня. - Она понимала, что не такого ответа от нее ждут, и ей стало неловко за собственную холодность. Маргарет набралась храбрости и подняла лицо к собеседнику, который был так близко, как никогда раньше. - Я уверена, у нас будет еще очень много возможностей поговорить.

Торн: С большим сожалением Торн выпустил руку девушки. Её твердый и нежный голос призывал к благоразумию и его разум был согласен с этим. Но сердце и душа… Торн, чтобы взять себя в руки, отошел от девушки, и с наслаждением опустив руки в ведро с холодной водой, приложил ладони к лицу. Чем быстрее они с Маргарет вернутся домой, тем раньше исполнится его мечта. Только как найти дорогу домой? - Как вы думаете, мисс Гейл, - задумчиво произнес Джон, поднимаясь на ноги и убрав с лица руки, - почему высшие силы выбрали именно нас? Это расплата за грехи? Мне сложно вообразить, что это своеобразная награда. Представляю, какой сейчас переполох в Милтоне. Даже исчезновение одного из нас вызвало бы немало толков, а исчезновение обоих…, - Торн махнул рукой. Он решил не развивать эту тему и проговорил: - Надеюсь, фабрика в моё отсутствие продолжает работать, и рабочие не вздумали разбежаться. В противном случае, по возвращении меня ждут тяжёлые времена.

Марго: Маргарет не то чтобы ни думала о том, что происходит в Милтоне, скорее отгоняла от себя подобные мысли, но вопрос Торна заставил ее вспомнить о существовании этого города. - Переполох ... о да! - Она усмехнулась, хотя веселыми ее мысли о собственном исчезновении было назвать сложно. - Но знаете, что-то мне подсказывает ,что этот переполох ничто по сравнению с тем, какой начнется, когда мы вернемся обратно. - Девушка озвучила мысли, только что посетившие ее, и внутри у нее все похолодело, в то время как щеки расцвели румянцем. Теперь ей пришлось подойти к ведру и, ополоснув руки, прижать к своему зардевшемуся лицу. Мисс Гейл опустилась на траву. Она могла позавидовать мистеру Торну - его долгое отсутствие может вызвать недоумение, но его репутации точно ничто не угрожает, в то время, как ей... Маргарет почувствовала себя в ловушке. - На награду это путешествие точно не похоже. - Медленно протянула девушка. - Расплата за грехи? Наверное, это ближе. Нас решили наказать работой. - Мисс Гейл не выдержала и рассмеялась. - С моей стороны было довольно самонадеянно считать себя безгрешной, но, признаться, никогда не думала, что мои грехи велики настолько. - Она кивнула на лохань и веревки с платьями и, неожиданно посерьезнев, спросила: - Почему вы задали мне этот вопрос. У вас наверняка уже есть какое-то объяснение? - В глазах Маргарет зажегся огонек любопытства.

Торн: Голод всё настойчивее давал о себе знать, и Торн, с сожалением посмотрев Маргарет, весело произнес: - Мне лучше думается на сытый желудок. Вы, наверное, тоже проголодались. Давайте я схожу сейчас на кухню и принесу нам какой-нибудь еды, в кладовой что-нибудь найдётся. Тогда наш пикник будет полным. Он вылил оставшуюся в ведре воду в лохань и, намереваясь наполнить его по дороге в замок, завернул на угол сарая. Возле колодца расположились два джентльмена. И если пастора Торн узнал сразу, то его собеседник был ему не знаком. Джон не спеша подошёл к мужчинам, кивком головы поприветствовал мистера Коллингвуда и вопросительным взглядом уставился на незнакомца. Пастор представил вновьприбывшего. Историк (а именно так тот обозначил свой род занятий), как оказалось прибыл на корабле. Торн хотел поподробнее расспросить мистера Фаззингтона, но его взгляд упал на разложенную перед джентльменами еду и все вопросы вылетели у него из головы. Новый обитатель, поймав голодный взгляд Джона, любезно предложил ему еду в обмен на ведро, которое, как оказалось, он уронил в колодец. Решив, что еда важнее воды, Торн ни минуты не раздумывая, согласился. И через некоторое время перед Маргарет он разложил нехитрую снедь. - Представляете, у нас появился новый постоялец. Явился на остров, как я понял, обычным путем, его привёз корабль. Говорит, что он историк, некий мистер Фаззингтон, - Торн с наслаждением принялся за пищу, одновременно не забывая предлагать мисс Гейл лучшие кусочки.

Марго: Маргарет, дожидаясь возвращения Торна, пыталась представить себе выражение его лица, когда он увидит результат ее с двумя леди творчества. "Все-таки хорошо, что мы решили не посвящать остальных в тайну, чьих рук это безобразие." К ее удивлению, мистер Торн принес кое-что получше и о каше не упоминал. Девушка вдруг подумала, что воду ей таскал мужчина, который, возможно, совершенно ничего не ел этим утром, и ей стало неудобно. Она делала вид, что ела, хотя едва притронулась к предложенной еде. Но упоминание о новом постояльце заставило ее совсем забыть о пище. - Еще один островитянин? Да еще прибывший сюда обычным путем? - Столь обычный способ передвижения казался теперь почти чудесным. Девушка с испугом посмотрела на Торна. - На корабле? Это значит, что мы можем на этом корабле уехать отсюда? Просто сесть и уплыть? - Она в волнении сорвала травинку и начала ее теребить в руках. Маргарет очень бы хотелось заглянуть в список, чтобы узнать, появилось ли там новое имя, как некогда появилось имя мистера Эша, но решила дождаться момента, когда она останется в одиночестве. - Но когда же появился этот историк?

Торн: - Мистер Фаззингтон прибыл вчера вечером, и даже ночевал в замке. Корабль? Нет, он только доставил своего пассажира на остров. Хотя, признаться, я не стал его расспрашивать, тем более что с ним беседовал мистер Коллигвуд. Мистер Фаззингтон был очень любезен и поделился со мной едой. Правда, этот историк уронил ведро в колодец, и мне пришлось оставить им своё. Надеюсь для желающих постирать, в сарае найдётся ещё одно, - Торн утолил немного свой голод и с сожалением подумал, что с удовольствием выпил бы сейчас чая или хотя бы воды. Но вставать с травы и идти в сарай искать новое ведро ему не хотелось. - Даже если бы этот корабль и пришвартовался где-нибудь неподалёку, то нет никакой гарантии, что его капитан захочет взять на борт целую компанию незнакомых людей. К тому же совершенно без денег. Французские деньги в такой ситуации не помогут, даже наоборот. Капитан может всех нас счесть шпионами Наполеона и если не вздёрнет на рее, то в лучшем случае под арестом доставит нас на Родину, - Торн поймал обеспокоенный взгляд мисс Гейл. Она как будто спрашивала, что же делать. - В трюмах нашего корабля лежат тюки с товаром. Возможно, чем-то из него можно расплатиться с капитаном или даже продать по прибытию на место. Деньги нам всем понадобятся, - в нём проснулся промышленник. Торн заметил, что Маргарет почти не притронулась к еде, - мисс Гейл, вы совсем ничего не ели, силы вам ещё понадобятся, так что оставьте в прошлом глупое представление, что леди должна как можно меньше есть. Здесь подобное желание неуместно, и даже опасно для здоровья.

Марго: - Спасибо, но я ничего не ем не потому, что опасаюсь это делать в вашем присутствии, - Маргарет засмеялась, - но ... ваши слова совершенно не способствуют пробуждению аппетита. К тому же я сегодня завтракала. - Девушка понимала, что в данной ситуации придется объяснять, где она смогла обзавестись завтраком, и добавила. - На кухне оказалась каша. Правда, ее сложно назвать настоящей кашей, но ... если не смотреть и не очень пытаться распробовать, то есть можно. По крайней мере, голод она утоляет. Маргарет выбросила очередную, неведомую по счету, травинку, которая в ее руках превратилась в опилки, и спросила: - Вы уже знаете, что будете делать, если нам удастся перебраться в Англию? ... В эту Англию? И вы так и не ответили на вопрос, есть ли у вас какое-нибудь объяснение случившемуся? Зачем мы здесь? Болтая с Торном, Маргарет не сразу поняла, что что-то в его ответе насторожило его. И только задав вопрос, осознала - мистер Фаззингтон прибыл вчера вечером! Но она видела список сегодня утром, и его имени там не было! Точно не было! Она не могла не увидеть новую фамилию, да и мисс Ланд не пропустила бы ее. Брови мисс Гейл нахмурились, а пальцы сорвали очередную несчастную травинку.

Торн: - Что я буду делать в старой Англии? Организую фабрику, это я умею делать лучше всего. А первоначальный капитал, надеюсь, заработать, предлагая различные технические новинки. Новинки для того времени, которые в нашем 1856 году стали привычными в употреблении, - Торн бросил внимательный взгляд на девушку и не удержавшись добавил, - я никогда не бросаю слов на ветер. Можете не сомневаться, если я пообещал позаботиться о вас, мисс Гейл, то я всё хорошенько обдумал. Не желая опять ставить в неловкое положение Маргарет, он продолжил: - Что касается моего объяснения случившемуся, то оно вряд ли вас порадует. Какие бы планы я ни стоил, я не верю в то, что нам удастся так просто убраться с острова. Если неведомая сила забросила нас сюда, то она найдёт способ помешать нам выбраться отсюда. Как ни странно это звучит, я считаю, что мы должны выполнить некую миссию. Не знаю, как вам это объяснить, - Торн в нерешительности замялся, - что именно, я не представляю. Возможно, последний хозяин замка чем-то не угодил небесам и его душа скитается неприкаянная. А нашими руками он хочет исправить свои ошибки. Или мы должны, как мечтает мисс Ланд отыскать старинный клад. Звучит всё это как в романе, но разумных объяснений сверхъестественному сложно придумать. Торн бросил вопросительный взгляд на Маргарет, пытаясь понять, какое впечатление произвели на неё его слова. Девушка во время их разговора, похоже, сильно нервничала, так как не переставая крутила в руках травинки, и Джону очень хотелось не напугать её ещё больше.

Марго: - О, я никогда не сомневалась в ваших способностях. Наверняка вы очень быстро процветете и в новых обстоятельствах. - Улыбнулась Маргарет, но ей было совсем не весело. Мистер Торн был внимателен, даже слишком внимателен. Его глаза неотступно следили за ней, он постоянно напоминал, что думает о ней, и ей уже начало казаться, что она обманывает его. Конечно, она ничего не обещала, была предельно осторожна в своих словах, но ... впрочем, это "но" может легко исчезнуть, если... - Мистер Торн, мне, как дочери священника, не пристало говорить о духах, желающих исправить свои ошибки, особенно если они жаждут сделать это чужими руками. Клады, конечно, нечто более ... понятное и естественное, но ... надо же попытаться найти выход отсюда. Возможно, мы топчемся рядом и не видим его? - Мисс Гейл решила рассказать о своих подозрениях относительно таинственной двери. - Вы знаете, эта дверь на кухне, рядом с которой произошло нечто ... волшебное, - Маргарет, произнеся последнее слово, поморщилась, словно наступила на лягушку. - Я вдруг подумала, а если это дверь обратно? - Говорить о своих договоренностях с мистерами Эшем и Коллингвудом девушка не стала. Во-первых, это могло бы внушить новые подозрения мистеру Торну, а во-вторых ... возможно, у мистера Торна появится другая идея, как открыть дверь, более плодотворная. - Что вы об этом думаете?

Торн: Торн мысленно выругался. Он совсем забыл про вторую дверь на кухне, а также о вчерашнем происшествии. И только желание побыть с мисс Гейл удержало его на месте от немедленного намерения помчаться на кухню и исследовать хорошенько пресловутую дверь. - Это было бы слишком просто , - сказал Джон, оправдываясь главным образом перед собой за бездействие, - но вы правы, мисс Гейл, лужа там появилась не просто так. Я обязательно её осмотрю, - он одобрительно взглянул на девушку, гордясь её сообразительностью. - Ещё этот историк. Неспроста он здесь появился. Что ему могло понадобиться на необитаемом острове? Или он знал, что встретит нас здесь? Мистер Фаззингтон произвёл на меня впечатление человека целеустремлённого. И он, я уверен, знает историю этого замка. Если его хорошенько расспросить, он сможет подсказать нам выход отсюда, - проговорил Торн.

Марго: - Это было бы слишком просто. - В тон Торну ответила Маргарет и рассмеялась. - Если бы к нам забросило историка, который знал бы выход. Но, может, он знает хоть что-нибудь. Никогда бы не подумала, что сюда можно приехать по собственному желанию. - Девушка повела зябко плечами, словно разговор происходил не в теплый летний день. Неожиданно ее осенило: "Ну, конечно, приезд по собственному желанию - вот что отличает этого господина от всех нас, поэтому его и нет в списке". Мисс Гейл почувствовала нечто вроде зависти к неизвестному ей джентльмену, который может распоряжаться своими перемещениями в пространстве по своему усмотрению. "Надо бы спросить его о времени", - подумала Маргарет, но вслух произносить этого не стала: она не сомневалась, что мистер Торн и сам это прекрасно понимает. Маргарет покосилась на разложенную снедь и, не выдержав, взяла кусочек лепешки - вид нормальной еды не оставил ей шанса не коснуться ее. Молча пожевав, она решилась задать вопрос, который уже давно вертелся на языке, но который она все почему-то не могла задать: - Мистер Торн, а что вы ... думаете о наших товарищах по несчастью? Вы ... тоже кого-нибудь в чем-нибудь подозреваете? Или наоборот доверяете?

Торн: Торн усмехнулся. Рано или поздно разговор должен был коснуться обитателей острова. Женщины умудряются в любой ситуации найти возможность обсудить ближнего своего. Но мисс Гейл хотя бы не будет стараться донести до каждого полученную от него информацию. - Проще всего мне говорить о джентльменах. И пусть я на собственном горьком опыте убедился, что обвинить человека очень легко, а оправдаться крайне сложно, мои предпочтения всё-таки не изменились. Я доверяю мистеру Тинкертону, - Торн бросил вопросительный взгляд на мисс Гейл, - хотя вам он, кажется, пришёлся не по вкусу. Но не по одежке надобно судить человека, - назидательно добавил Джон. - Лорд Норинг тоже вызывает у меня доверие. Вы знаете, он ведь явился сюда из конца века, так что если вас интересует, что будет модно лет через сорок, можете у него поинтересоваться, похоже, он знает в этом толк, - решил пошутить Торн. - А что касается мистера Бонда и мистера Эша, то этим, - он выделил последнее слово, - джентльменам я не доверяю. Они думают, прежде всего, о себе. Случись что, они пожертвуют любым, чтобы спасти свою шкуру, – и пристально глядя на Маргарет, Джон добавил, - на вашем месте я бы держался от них подальше. Он опустил глаза и продолжил: - Пастор, на первый взгляд безобиден, но в компании мистера Эша и мистера Бонда станет их слепым орудием. Нехитрым подсчетом можно убедиться, что джентльмены поделились на два равных лагеря, - Торн невесело усмехнулся. - Теперь ваш черед, мисс Гейл. Что вы скажете о наших леди? Вы ведь тоже составили о них какие-то впечатления?

Марго: - Конечно, составила, но не думаю, что это будет очень интересно. - Маргарет решилась и взяла еще один кусок лепешки. - В общем, самые обычные дамы. Довольно приятные в общении. - Говоря последнюю фразу, мисс Гейл несколько покривила душой. Не все сцены общения с леди были ей приятны. Но на фоне других подозрений островитян ее антипатии выглядели настолько невинно, что о них легко можно было забыть. - Возможно, наименее приятной является мисс Бингли - кажется, она чувствует себя здесь на особом положении, которое ей должны обеспечить остальные. Мисс Лидия склонна додумывать за вас то, что вы не говорили - у нее очень живое воображение и жажда событий. Кажется, уже происходящих ей не хватает. Мисс Ланд хочется исследований и расследований. Миссис Бентли чуть вздорная, но не злая. К тому же она лучше всех нас знает, что же такое стоит за страшными словами "ведение хозяйства" и ... - Тут можно было бы добавить о любви почтенной дамы к содержимому некоторых стеклянных емкостей, но Маргарет делать этого не стала. Во-первых, не надо было ронять авторитет матери семейства в глазах мужчин, и потом ... разговор мог плавно вылиться в ее с миссис Бентли на двоих приключение, а рассказывать о нем точно не стоило. Что-то подсказывало девушке, что на любое, даже очень сильное чувство, всегда найдется испытание, которое оно пережить не сможет. - Мистер Торн, вынуждена вам признаться, - рассмеялась Маргарет, - но самой подозрительной девушкой являюсь я. После прогулки с подозрительным мистером Эшем. - Тут девушка посерьезнела. - Я согласна лучше относиться к мистеру Тинкертону. Ваша рекомендация много для меня значит, но ... - в женском голосе прорезались звенящие нотки, - подозревать кого-либо, как советуете мне вы или мисс Ланд, не буду. Мне не нравится это всеобщее стремление усложнить ситуацию. И, пожалуйста, не отзывайтесь так о ... пасторе. Он, конечно, человек мягкий, но, я уверена, никогда не станет слепым орудием.

Торн: - Я не советую вам никого подозревать, мисс Гейл, - немного резко ответил Торн, - а прошу быть осмотрительной. В наших условиях, согласитесь, это довольно разумная просьба. «Кто знает, не придёт ли в следующий раз в голову мистеру Эшу, что расплатиться с контрабандистами можно и живым товаром, в котором, похоже, он знает толк», - подозревать в подобном джентльмена Торну ранее и в голову бы не пришло. Но кто знает, на что способен человек, попавший в такие странные обстоятельства. А Маргарет, в своём стремлении видеть в людях только доброе и хорошее не замечает очевидных вещей. Что ж, её прямодушие и вера в людей когда-то и привлекли Джона, и сердится теперь на неё за это глупо. Торн вздохнул. - Я искренне надеюсь, что пастор оправдает ваши ожидания. Что касается остальных джентльменов, то вы сами хотели услышать моё мнение о товарищах по несчастью. Я постарался быть честным, и не заслуживаю упрёков с вашей стороны. А по поводу усложнения ситуации…, - в голосе Торна прозвучал металл, - то если вы трезво посмотрите на вещи, то увидите, что усложняют ситуацию, прежде всего те люди, которых вы, мисс Гейл, так рьяно защищаете, - он замолчал и немного успокоившись, добавил, - давайте, не будем больше о них говорить. Я прошу вас быть осторожной, только и всего. Джон улыбнулся и, придав голосу беспечности, произнёс: - Вдруг призрак бывшего владельца нашего замка решит забрать себе самую красивую девушку на острове, и заманит вас в свои сети. Я этого не переживу и останусь здесь навечно…, - подобной болтовнёй Торн попытался вернуть разговору с Маргарет былую непринуждённость.

Марго: Маргарет услышала, как в голосе собеседника зазвучало раздражение. Было бы невероятно глупо стараться хорошо думать обо всех и в результате рассориться с мистером Торном, единственным человеком, которому точно можно было доверять. Со столь щекотливой темы нужно было срочно сворачивать, к тому же его просьбу быть осторожной можно с легкостью пообещать выполнить. - Я даже не думала упрекать вас в чем-либо, - мягко начала мисс Гейл, - и обещаю вам быть очень осторожной и никуда не ходить с мистером Бондом или мистером Эшем, если только в том же направлении не снаряжается целая компания. Маргарет замолчала, не зная, что сказать еще. То же самое в отношении мистера Коллингвуда девушка обещать не стала, помня об их с пастором договоренности. К счастью, мистер Торн сменил поучающий тон на беспечный. - Оказывается, вы можете говорить комплименты. - Маргарет отвела глаза и даже смущенно заерзала на месте - кто бы мог подумать, что мистер Торн может быть галантным. - Уверяю вас, - продолжила она, смеясь, - я так боюсь призраков, что никогда сама не попадусь в его сети, а если он вздумает оставить меня в замке, то я буду совершенно невыносимо себя вести, прямо как ... как ... самая неблагодарная леди в мире. Думаю, вы знаете, что у меня это обязательно получится. И призрак сразу же отпустит меня... - Тут Маргарет осеклась, поняв, что шутка получилась довольно двусмысленной, и быстро перевела разговор на другую тему. - Мисс Ланд утверждает, что некий много знающий человек поведал ей, что мистер Эш является хозяином замка и что он ... не такой же случайный островитянин, как мы. Вы случайно не знаете, кто ей мог сказать подобную глупость?

Торн: - Мисс Ланд, как вы справедливо заметили, хочется исследований и расследований. Даже если она и права, и мистер Эш является одним из потомков хозяина замка, то я не вижу, чем подобное открытие может помочь нам. Очевидно же, что он не знает, как выбраться отсюда. Как бы я к нему не относился, но представить, что мистер Эш разыгрывает перед нами спектакль, я не могу, - решив, что он достаточно обелил джентльмена в глазах мисс Гейл, Торн сменил тему. - Ваши наблюдения о наших леди весьма точны, - похвалил он Маргарет, – и кто же из них сегодня утром приготовил кашу? Неужели миссис Бентли сжалилась над островитянами, - Джон припомнил, как девушка говорила, что каша получилась не очень удачной и, заговорщицки понизив тон, добавил, - может она специально её испортила, чтобы вконец оголодавшие жители пришли и пали ниц, умоляя её взять управление замка на себя. Последняя фраза рассмешила его самого и Торн, не сдержавшись, рассмеялся.

Марго: Разговор, казалось, снова непринужденно тек, минуя возможные острые углы. Маргарет надкусила яблоко, наслаждаясь приятными минутами. Неожиданный вопрос про кашу заставил ее закашляться. "Нет, ну зачем я тогда зашла на кухню? Мисс Вуд и мисс Бентли прекрасно бы все испортили и без меня. И мне бы не пришлось краснеть". На этой мысли девушка действительно покраснела, а улыбка ее вышла довольно смущенной. - Нет, я уверена, что это не миссис Бентли. Видите ли ... - Маргарет пыталась понять, что хуже - признаться в участии в приготовлении или в участии во вчерашнем заговоре, и решила, что в обоих случаях откровенность будет излишней. - Я сама показала миссис Бентли кашу. Кажется, она была потрясена ее внешним видом... Мне жаль, что из-за нерадивости леди джентльменам, которых сложно упрекнуть в бездеятельности, пришлось ходить голодными. Но если сегодня все-таки состоится собрание всех дам, то, возможно, нам не придется больше питаться одними сухарями. По крайней мере, я готова пасть ниц перед миссис Бентли. - Маргарет в свою очередь придала своему голосу заговорщицкие нотки. - Надеюсь, леди договорятся между собой быстрее джентльменов.

Торн: Мисс Гейл сразу же бросилась на защиту миссис Бентли. Любуясь её раскрасневшимся личиком, Торн в очередной раз подумал, что девушка чувствует себя обязанной защищать обиженных, с её точки зрения, людей. Пожалуй, чтобы заставить мисс Гейл подумать о ком-то плохо, нужно уверять её в обратном. Хотя, она так мило краснеет, оправдывая миссис Бентли, что Торн был готов нападать на почтенную даму снова и снова, лишь бы иметь возможность восхищённо разглядывать лицо девушки. - Да, конечно, - рассеяно протянул Джон, с трудом оторвавшись от созерцания Маргарет, - надо договориться всем между собой. Придя в себя, он добавил: - Даже, если миссис Бентли откажется вести хозяйство, вам не угрожает голодная смерть, я этого не позволю. Я научусь ловить рыбу и буду варить её в котелке, здесь, возле сараев, и кормить вас. Надеюсь, рыбный суп у меня получится лучше, чем овсяная каша у неизвестного повара.

Марго: Решительно, мистер Торн решил сделать все, чтобы Маргарет не забыла о каше. Впрочем, такой обычный разговор ни о чем доставлял девушке огромное удовольствие. Неизвестно, сколько бы он еще продолжался, если бы не ... прическа мисс Гейл. В результате стирки она претерпела некоторые изменения, и теперь волосы, давно уже чудом державшиеся вместе, рассыпались. - Ох! - только и смогла выдохнуть Маргарет, судорожно собирая с колен и травы шпильки. - Мистер Торн, извините, но ... - она не стала продолжать, надеясь, что Джон поймет ее замешательство и оставит ее одну.

Торн: Волосы мисс Гейл неожиданно рассыпались по плечам, приведя свою хозяйку в замешательство. Торн деликатно отвел глаза, хотя больше всего на свете ему хотелось запустить свою руку в эти шелковистые пряди. С сожалением поднявшись с травы, Джон произнес: - Пожалуй, я оставлю вас, мисс Гейл. Мне пора. Пойду, осмотрю загадочную дверь в кухне. Завернув за угол сарая, Торн заметил, что пастор в полном одиночестве сидит возле колодца. Мистера Фаззингтона нигде не было видно, и джентльмен понадеялся, что встретит того в замке и сможет как следует его расспросить. После разговора с Маргарет, Джон был в превосходном расположении духа и, пройдя мимо мистера Коллигвуда, (и чего это он здесь сидит?) Торн весело ему кивнул.

Марго: Маргарет было жаль столь неожиданно закончившегося разговора, и на какие-то доли секунды ей даже показалось, что можно удержать мистера Торна. Но не поправлять же при нем прическу! Нет, это было совершенно невозможно. Она вздохнула, но сильного огорчения не почувствовала. Ей казалось, что по крайней мере в некотором смысле все прекрасно. Конечно, она находится на острове и по-прежнему непонятно, как с него выбраться, но - тут девушка улыбнулась сама себе - мистер Торн любит ее и, похоже, ее мысли о нем стали совсем не такими запутанными, какими были раньше. Конец эпизода. Марго перешла в эпизод Попытка - не пытка Торн ушел в эпизод Же нэ манж па сис жур



полная версия страницы