Форум » Жуткий островок » Трубка мира. 15 июля. После девяти утра. » Ответить

Трубка мира. 15 июля. После девяти утра.

Торн: Участники: Мисс Маргарет Гейл - из темы Вечно чужими тайны не бывают Мистер Джон Торн - из темы Хотите - верьте, хотите - нет

Ответов - 40, стр: 1 2 All

Торн: С большим сожалением Торн выпустил руку девушки. Её твердый и нежный голос призывал к благоразумию и его разум был согласен с этим. Но сердце и душа… Торн, чтобы взять себя в руки, отошел от девушки, и с наслаждением опустив руки в ведро с холодной водой, приложил ладони к лицу. Чем быстрее они с Маргарет вернутся домой, тем раньше исполнится его мечта. Только как найти дорогу домой? - Как вы думаете, мисс Гейл, - задумчиво произнес Джон, поднимаясь на ноги и убрав с лица руки, - почему высшие силы выбрали именно нас? Это расплата за грехи? Мне сложно вообразить, что это своеобразная награда. Представляю, какой сейчас переполох в Милтоне. Даже исчезновение одного из нас вызвало бы немало толков, а исчезновение обоих…, - Торн махнул рукой. Он решил не развивать эту тему и проговорил: - Надеюсь, фабрика в моё отсутствие продолжает работать, и рабочие не вздумали разбежаться. В противном случае, по возвращении меня ждут тяжёлые времена.

Марго: Маргарет не то чтобы ни думала о том, что происходит в Милтоне, скорее отгоняла от себя подобные мысли, но вопрос Торна заставил ее вспомнить о существовании этого города. - Переполох ... о да! - Она усмехнулась, хотя веселыми ее мысли о собственном исчезновении было назвать сложно. - Но знаете, что-то мне подсказывает ,что этот переполох ничто по сравнению с тем, какой начнется, когда мы вернемся обратно. - Девушка озвучила мысли, только что посетившие ее, и внутри у нее все похолодело, в то время как щеки расцвели румянцем. Теперь ей пришлось подойти к ведру и, ополоснув руки, прижать к своему зардевшемуся лицу. Мисс Гейл опустилась на траву. Она могла позавидовать мистеру Торну - его долгое отсутствие может вызвать недоумение, но его репутации точно ничто не угрожает, в то время, как ей... Маргарет почувствовала себя в ловушке. - На награду это путешествие точно не похоже. - Медленно протянула девушка. - Расплата за грехи? Наверное, это ближе. Нас решили наказать работой. - Мисс Гейл не выдержала и рассмеялась. - С моей стороны было довольно самонадеянно считать себя безгрешной, но, признаться, никогда не думала, что мои грехи велики настолько. - Она кивнула на лохань и веревки с платьями и, неожиданно посерьезнев, спросила: - Почему вы задали мне этот вопрос. У вас наверняка уже есть какое-то объяснение? - В глазах Маргарет зажегся огонек любопытства.

Торн: Голод всё настойчивее давал о себе знать, и Торн, с сожалением посмотрев Маргарет, весело произнес: - Мне лучше думается на сытый желудок. Вы, наверное, тоже проголодались. Давайте я схожу сейчас на кухню и принесу нам какой-нибудь еды, в кладовой что-нибудь найдётся. Тогда наш пикник будет полным. Он вылил оставшуюся в ведре воду в лохань и, намереваясь наполнить его по дороге в замок, завернул на угол сарая. Возле колодца расположились два джентльмена. И если пастора Торн узнал сразу, то его собеседник был ему не знаком. Джон не спеша подошёл к мужчинам, кивком головы поприветствовал мистера Коллингвуда и вопросительным взглядом уставился на незнакомца. Пастор представил вновьприбывшего. Историк (а именно так тот обозначил свой род занятий), как оказалось прибыл на корабле. Торн хотел поподробнее расспросить мистера Фаззингтона, но его взгляд упал на разложенную перед джентльменами еду и все вопросы вылетели у него из головы. Новый обитатель, поймав голодный взгляд Джона, любезно предложил ему еду в обмен на ведро, которое, как оказалось, он уронил в колодец. Решив, что еда важнее воды, Торн ни минуты не раздумывая, согласился. И через некоторое время перед Маргарет он разложил нехитрую снедь. - Представляете, у нас появился новый постоялец. Явился на остров, как я понял, обычным путем, его привёз корабль. Говорит, что он историк, некий мистер Фаззингтон, - Торн с наслаждением принялся за пищу, одновременно не забывая предлагать мисс Гейл лучшие кусочки.


Марго: Маргарет, дожидаясь возвращения Торна, пыталась представить себе выражение его лица, когда он увидит результат ее с двумя леди творчества. "Все-таки хорошо, что мы решили не посвящать остальных в тайну, чьих рук это безобразие." К ее удивлению, мистер Торн принес кое-что получше и о каше не упоминал. Девушка вдруг подумала, что воду ей таскал мужчина, который, возможно, совершенно ничего не ел этим утром, и ей стало неудобно. Она делала вид, что ела, хотя едва притронулась к предложенной еде. Но упоминание о новом постояльце заставило ее совсем забыть о пище. - Еще один островитянин? Да еще прибывший сюда обычным путем? - Столь обычный способ передвижения казался теперь почти чудесным. Девушка с испугом посмотрела на Торна. - На корабле? Это значит, что мы можем на этом корабле уехать отсюда? Просто сесть и уплыть? - Она в волнении сорвала травинку и начала ее теребить в руках. Маргарет очень бы хотелось заглянуть в список, чтобы узнать, появилось ли там новое имя, как некогда появилось имя мистера Эша, но решила дождаться момента, когда она останется в одиночестве. - Но когда же появился этот историк?

Торн: - Мистер Фаззингтон прибыл вчера вечером, и даже ночевал в замке. Корабль? Нет, он только доставил своего пассажира на остров. Хотя, признаться, я не стал его расспрашивать, тем более что с ним беседовал мистер Коллигвуд. Мистер Фаззингтон был очень любезен и поделился со мной едой. Правда, этот историк уронил ведро в колодец, и мне пришлось оставить им своё. Надеюсь для желающих постирать, в сарае найдётся ещё одно, - Торн утолил немного свой голод и с сожалением подумал, что с удовольствием выпил бы сейчас чая или хотя бы воды. Но вставать с травы и идти в сарай искать новое ведро ему не хотелось. - Даже если бы этот корабль и пришвартовался где-нибудь неподалёку, то нет никакой гарантии, что его капитан захочет взять на борт целую компанию незнакомых людей. К тому же совершенно без денег. Французские деньги в такой ситуации не помогут, даже наоборот. Капитан может всех нас счесть шпионами Наполеона и если не вздёрнет на рее, то в лучшем случае под арестом доставит нас на Родину, - Торн поймал обеспокоенный взгляд мисс Гейл. Она как будто спрашивала, что же делать. - В трюмах нашего корабля лежат тюки с товаром. Возможно, чем-то из него можно расплатиться с капитаном или даже продать по прибытию на место. Деньги нам всем понадобятся, - в нём проснулся промышленник. Торн заметил, что Маргарет почти не притронулась к еде, - мисс Гейл, вы совсем ничего не ели, силы вам ещё понадобятся, так что оставьте в прошлом глупое представление, что леди должна как можно меньше есть. Здесь подобное желание неуместно, и даже опасно для здоровья.

Марго: - Спасибо, но я ничего не ем не потому, что опасаюсь это делать в вашем присутствии, - Маргарет засмеялась, - но ... ваши слова совершенно не способствуют пробуждению аппетита. К тому же я сегодня завтракала. - Девушка понимала, что в данной ситуации придется объяснять, где она смогла обзавестись завтраком, и добавила. - На кухне оказалась каша. Правда, ее сложно назвать настоящей кашей, но ... если не смотреть и не очень пытаться распробовать, то есть можно. По крайней мере, голод она утоляет. Маргарет выбросила очередную, неведомую по счету, травинку, которая в ее руках превратилась в опилки, и спросила: - Вы уже знаете, что будете делать, если нам удастся перебраться в Англию? ... В эту Англию? И вы так и не ответили на вопрос, есть ли у вас какое-нибудь объяснение случившемуся? Зачем мы здесь? Болтая с Торном, Маргарет не сразу поняла, что что-то в его ответе насторожило его. И только задав вопрос, осознала - мистер Фаззингтон прибыл вчера вечером! Но она видела список сегодня утром, и его имени там не было! Точно не было! Она не могла не увидеть новую фамилию, да и мисс Ланд не пропустила бы ее. Брови мисс Гейл нахмурились, а пальцы сорвали очередную несчастную травинку.

Торн: - Что я буду делать в старой Англии? Организую фабрику, это я умею делать лучше всего. А первоначальный капитал, надеюсь, заработать, предлагая различные технические новинки. Новинки для того времени, которые в нашем 1856 году стали привычными в употреблении, - Торн бросил внимательный взгляд на девушку и не удержавшись добавил, - я никогда не бросаю слов на ветер. Можете не сомневаться, если я пообещал позаботиться о вас, мисс Гейл, то я всё хорошенько обдумал. Не желая опять ставить в неловкое положение Маргарет, он продолжил: - Что касается моего объяснения случившемуся, то оно вряд ли вас порадует. Какие бы планы я ни стоил, я не верю в то, что нам удастся так просто убраться с острова. Если неведомая сила забросила нас сюда, то она найдёт способ помешать нам выбраться отсюда. Как ни странно это звучит, я считаю, что мы должны выполнить некую миссию. Не знаю, как вам это объяснить, - Торн в нерешительности замялся, - что именно, я не представляю. Возможно, последний хозяин замка чем-то не угодил небесам и его душа скитается неприкаянная. А нашими руками он хочет исправить свои ошибки. Или мы должны, как мечтает мисс Ланд отыскать старинный клад. Звучит всё это как в романе, но разумных объяснений сверхъестественному сложно придумать. Торн бросил вопросительный взгляд на Маргарет, пытаясь понять, какое впечатление произвели на неё его слова. Девушка во время их разговора, похоже, сильно нервничала, так как не переставая крутила в руках травинки, и Джону очень хотелось не напугать её ещё больше.

Марго: - О, я никогда не сомневалась в ваших способностях. Наверняка вы очень быстро процветете и в новых обстоятельствах. - Улыбнулась Маргарет, но ей было совсем не весело. Мистер Торн был внимателен, даже слишком внимателен. Его глаза неотступно следили за ней, он постоянно напоминал, что думает о ней, и ей уже начало казаться, что она обманывает его. Конечно, она ничего не обещала, была предельно осторожна в своих словах, но ... впрочем, это "но" может легко исчезнуть, если... - Мистер Торн, мне, как дочери священника, не пристало говорить о духах, желающих исправить свои ошибки, особенно если они жаждут сделать это чужими руками. Клады, конечно, нечто более ... понятное и естественное, но ... надо же попытаться найти выход отсюда. Возможно, мы топчемся рядом и не видим его? - Мисс Гейл решила рассказать о своих подозрениях относительно таинственной двери. - Вы знаете, эта дверь на кухне, рядом с которой произошло нечто ... волшебное, - Маргарет, произнеся последнее слово, поморщилась, словно наступила на лягушку. - Я вдруг подумала, а если это дверь обратно? - Говорить о своих договоренностях с мистерами Эшем и Коллингвудом девушка не стала. Во-первых, это могло бы внушить новые подозрения мистеру Торну, а во-вторых ... возможно, у мистера Торна появится другая идея, как открыть дверь, более плодотворная. - Что вы об этом думаете?

Торн: Торн мысленно выругался. Он совсем забыл про вторую дверь на кухне, а также о вчерашнем происшествии. И только желание побыть с мисс Гейл удержало его на месте от немедленного намерения помчаться на кухню и исследовать хорошенько пресловутую дверь. - Это было бы слишком просто , - сказал Джон, оправдываясь главным образом перед собой за бездействие, - но вы правы, мисс Гейл, лужа там появилась не просто так. Я обязательно её осмотрю, - он одобрительно взглянул на девушку, гордясь её сообразительностью. - Ещё этот историк. Неспроста он здесь появился. Что ему могло понадобиться на необитаемом острове? Или он знал, что встретит нас здесь? Мистер Фаззингтон произвёл на меня впечатление человека целеустремлённого. И он, я уверен, знает историю этого замка. Если его хорошенько расспросить, он сможет подсказать нам выход отсюда, - проговорил Торн.

Марго: - Это было бы слишком просто. - В тон Торну ответила Маргарет и рассмеялась. - Если бы к нам забросило историка, который знал бы выход. Но, может, он знает хоть что-нибудь. Никогда бы не подумала, что сюда можно приехать по собственному желанию. - Девушка повела зябко плечами, словно разговор происходил не в теплый летний день. Неожиданно ее осенило: "Ну, конечно, приезд по собственному желанию - вот что отличает этого господина от всех нас, поэтому его и нет в списке". Мисс Гейл почувствовала нечто вроде зависти к неизвестному ей джентльмену, который может распоряжаться своими перемещениями в пространстве по своему усмотрению. "Надо бы спросить его о времени", - подумала Маргарет, но вслух произносить этого не стала: она не сомневалась, что мистер Торн и сам это прекрасно понимает. Маргарет покосилась на разложенную снедь и, не выдержав, взяла кусочек лепешки - вид нормальной еды не оставил ей шанса не коснуться ее. Молча пожевав, она решилась задать вопрос, который уже давно вертелся на языке, но который она все почему-то не могла задать: - Мистер Торн, а что вы ... думаете о наших товарищах по несчастью? Вы ... тоже кого-нибудь в чем-нибудь подозреваете? Или наоборот доверяете?

Торн: Торн усмехнулся. Рано или поздно разговор должен был коснуться обитателей острова. Женщины умудряются в любой ситуации найти возможность обсудить ближнего своего. Но мисс Гейл хотя бы не будет стараться донести до каждого полученную от него информацию. - Проще всего мне говорить о джентльменах. И пусть я на собственном горьком опыте убедился, что обвинить человека очень легко, а оправдаться крайне сложно, мои предпочтения всё-таки не изменились. Я доверяю мистеру Тинкертону, - Торн бросил вопросительный взгляд на мисс Гейл, - хотя вам он, кажется, пришёлся не по вкусу. Но не по одежке надобно судить человека, - назидательно добавил Джон. - Лорд Норинг тоже вызывает у меня доверие. Вы знаете, он ведь явился сюда из конца века, так что если вас интересует, что будет модно лет через сорок, можете у него поинтересоваться, похоже, он знает в этом толк, - решил пошутить Торн. - А что касается мистера Бонда и мистера Эша, то этим, - он выделил последнее слово, - джентльменам я не доверяю. Они думают, прежде всего, о себе. Случись что, они пожертвуют любым, чтобы спасти свою шкуру, – и пристально глядя на Маргарет, Джон добавил, - на вашем месте я бы держался от них подальше. Он опустил глаза и продолжил: - Пастор, на первый взгляд безобиден, но в компании мистера Эша и мистера Бонда станет их слепым орудием. Нехитрым подсчетом можно убедиться, что джентльмены поделились на два равных лагеря, - Торн невесело усмехнулся. - Теперь ваш черед, мисс Гейл. Что вы скажете о наших леди? Вы ведь тоже составили о них какие-то впечатления?

Марго: - Конечно, составила, но не думаю, что это будет очень интересно. - Маргарет решилась и взяла еще один кусок лепешки. - В общем, самые обычные дамы. Довольно приятные в общении. - Говоря последнюю фразу, мисс Гейл несколько покривила душой. Не все сцены общения с леди были ей приятны. Но на фоне других подозрений островитян ее антипатии выглядели настолько невинно, что о них легко можно было забыть. - Возможно, наименее приятной является мисс Бингли - кажется, она чувствует себя здесь на особом положении, которое ей должны обеспечить остальные. Мисс Лидия склонна додумывать за вас то, что вы не говорили - у нее очень живое воображение и жажда событий. Кажется, уже происходящих ей не хватает. Мисс Ланд хочется исследований и расследований. Миссис Бентли чуть вздорная, но не злая. К тому же она лучше всех нас знает, что же такое стоит за страшными словами "ведение хозяйства" и ... - Тут можно было бы добавить о любви почтенной дамы к содержимому некоторых стеклянных емкостей, но Маргарет делать этого не стала. Во-первых, не надо было ронять авторитет матери семейства в глазах мужчин, и потом ... разговор мог плавно вылиться в ее с миссис Бентли на двоих приключение, а рассказывать о нем точно не стоило. Что-то подсказывало девушке, что на любое, даже очень сильное чувство, всегда найдется испытание, которое оно пережить не сможет. - Мистер Торн, вынуждена вам признаться, - рассмеялась Маргарет, - но самой подозрительной девушкой являюсь я. После прогулки с подозрительным мистером Эшем. - Тут девушка посерьезнела. - Я согласна лучше относиться к мистеру Тинкертону. Ваша рекомендация много для меня значит, но ... - в женском голосе прорезались звенящие нотки, - подозревать кого-либо, как советуете мне вы или мисс Ланд, не буду. Мне не нравится это всеобщее стремление усложнить ситуацию. И, пожалуйста, не отзывайтесь так о ... пасторе. Он, конечно, человек мягкий, но, я уверена, никогда не станет слепым орудием.

Торн: - Я не советую вам никого подозревать, мисс Гейл, - немного резко ответил Торн, - а прошу быть осмотрительной. В наших условиях, согласитесь, это довольно разумная просьба. «Кто знает, не придёт ли в следующий раз в голову мистеру Эшу, что расплатиться с контрабандистами можно и живым товаром, в котором, похоже, он знает толк», - подозревать в подобном джентльмена Торну ранее и в голову бы не пришло. Но кто знает, на что способен человек, попавший в такие странные обстоятельства. А Маргарет, в своём стремлении видеть в людях только доброе и хорошее не замечает очевидных вещей. Что ж, её прямодушие и вера в людей когда-то и привлекли Джона, и сердится теперь на неё за это глупо. Торн вздохнул. - Я искренне надеюсь, что пастор оправдает ваши ожидания. Что касается остальных джентльменов, то вы сами хотели услышать моё мнение о товарищах по несчастью. Я постарался быть честным, и не заслуживаю упрёков с вашей стороны. А по поводу усложнения ситуации…, - в голосе Торна прозвучал металл, - то если вы трезво посмотрите на вещи, то увидите, что усложняют ситуацию, прежде всего те люди, которых вы, мисс Гейл, так рьяно защищаете, - он замолчал и немного успокоившись, добавил, - давайте, не будем больше о них говорить. Я прошу вас быть осторожной, только и всего. Джон улыбнулся и, придав голосу беспечности, произнёс: - Вдруг призрак бывшего владельца нашего замка решит забрать себе самую красивую девушку на острове, и заманит вас в свои сети. Я этого не переживу и останусь здесь навечно…, - подобной болтовнёй Торн попытался вернуть разговору с Маргарет былую непринуждённость.

Марго: Маргарет услышала, как в голосе собеседника зазвучало раздражение. Было бы невероятно глупо стараться хорошо думать обо всех и в результате рассориться с мистером Торном, единственным человеком, которому точно можно было доверять. Со столь щекотливой темы нужно было срочно сворачивать, к тому же его просьбу быть осторожной можно с легкостью пообещать выполнить. - Я даже не думала упрекать вас в чем-либо, - мягко начала мисс Гейл, - и обещаю вам быть очень осторожной и никуда не ходить с мистером Бондом или мистером Эшем, если только в том же направлении не снаряжается целая компания. Маргарет замолчала, не зная, что сказать еще. То же самое в отношении мистера Коллингвуда девушка обещать не стала, помня об их с пастором договоренности. К счастью, мистер Торн сменил поучающий тон на беспечный. - Оказывается, вы можете говорить комплименты. - Маргарет отвела глаза и даже смущенно заерзала на месте - кто бы мог подумать, что мистер Торн может быть галантным. - Уверяю вас, - продолжила она, смеясь, - я так боюсь призраков, что никогда сама не попадусь в его сети, а если он вздумает оставить меня в замке, то я буду совершенно невыносимо себя вести, прямо как ... как ... самая неблагодарная леди в мире. Думаю, вы знаете, что у меня это обязательно получится. И призрак сразу же отпустит меня... - Тут Маргарет осеклась, поняв, что шутка получилась довольно двусмысленной, и быстро перевела разговор на другую тему. - Мисс Ланд утверждает, что некий много знающий человек поведал ей, что мистер Эш является хозяином замка и что он ... не такой же случайный островитянин, как мы. Вы случайно не знаете, кто ей мог сказать подобную глупость?

Торн: - Мисс Ланд, как вы справедливо заметили, хочется исследований и расследований. Даже если она и права, и мистер Эш является одним из потомков хозяина замка, то я не вижу, чем подобное открытие может помочь нам. Очевидно же, что он не знает, как выбраться отсюда. Как бы я к нему не относился, но представить, что мистер Эш разыгрывает перед нами спектакль, я не могу, - решив, что он достаточно обелил джентльмена в глазах мисс Гейл, Торн сменил тему. - Ваши наблюдения о наших леди весьма точны, - похвалил он Маргарет, – и кто же из них сегодня утром приготовил кашу? Неужели миссис Бентли сжалилась над островитянами, - Джон припомнил, как девушка говорила, что каша получилась не очень удачной и, заговорщицки понизив тон, добавил, - может она специально её испортила, чтобы вконец оголодавшие жители пришли и пали ниц, умоляя её взять управление замка на себя. Последняя фраза рассмешила его самого и Торн, не сдержавшись, рассмеялся.

Марго: Разговор, казалось, снова непринужденно тек, минуя возможные острые углы. Маргарет надкусила яблоко, наслаждаясь приятными минутами. Неожиданный вопрос про кашу заставил ее закашляться. "Нет, ну зачем я тогда зашла на кухню? Мисс Вуд и мисс Бентли прекрасно бы все испортили и без меня. И мне бы не пришлось краснеть". На этой мысли девушка действительно покраснела, а улыбка ее вышла довольно смущенной. - Нет, я уверена, что это не миссис Бентли. Видите ли ... - Маргарет пыталась понять, что хуже - признаться в участии в приготовлении или в участии во вчерашнем заговоре, и решила, что в обоих случаях откровенность будет излишней. - Я сама показала миссис Бентли кашу. Кажется, она была потрясена ее внешним видом... Мне жаль, что из-за нерадивости леди джентльменам, которых сложно упрекнуть в бездеятельности, пришлось ходить голодными. Но если сегодня все-таки состоится собрание всех дам, то, возможно, нам не придется больше питаться одними сухарями. По крайней мере, я готова пасть ниц перед миссис Бентли. - Маргарет в свою очередь придала своему голосу заговорщицкие нотки. - Надеюсь, леди договорятся между собой быстрее джентльменов.

Торн: Мисс Гейл сразу же бросилась на защиту миссис Бентли. Любуясь её раскрасневшимся личиком, Торн в очередной раз подумал, что девушка чувствует себя обязанной защищать обиженных, с её точки зрения, людей. Пожалуй, чтобы заставить мисс Гейл подумать о ком-то плохо, нужно уверять её в обратном. Хотя, она так мило краснеет, оправдывая миссис Бентли, что Торн был готов нападать на почтенную даму снова и снова, лишь бы иметь возможность восхищённо разглядывать лицо девушки. - Да, конечно, - рассеяно протянул Джон, с трудом оторвавшись от созерцания Маргарет, - надо договориться всем между собой. Придя в себя, он добавил: - Даже, если миссис Бентли откажется вести хозяйство, вам не угрожает голодная смерть, я этого не позволю. Я научусь ловить рыбу и буду варить её в котелке, здесь, возле сараев, и кормить вас. Надеюсь, рыбный суп у меня получится лучше, чем овсяная каша у неизвестного повара.

Марго: Решительно, мистер Торн решил сделать все, чтобы Маргарет не забыла о каше. Впрочем, такой обычный разговор ни о чем доставлял девушке огромное удовольствие. Неизвестно, сколько бы он еще продолжался, если бы не ... прическа мисс Гейл. В результате стирки она претерпела некоторые изменения, и теперь волосы, давно уже чудом державшиеся вместе, рассыпались. - Ох! - только и смогла выдохнуть Маргарет, судорожно собирая с колен и травы шпильки. - Мистер Торн, извините, но ... - она не стала продолжать, надеясь, что Джон поймет ее замешательство и оставит ее одну.

Торн: Волосы мисс Гейл неожиданно рассыпались по плечам, приведя свою хозяйку в замешательство. Торн деликатно отвел глаза, хотя больше всего на свете ему хотелось запустить свою руку в эти шелковистые пряди. С сожалением поднявшись с травы, Джон произнес: - Пожалуй, я оставлю вас, мисс Гейл. Мне пора. Пойду, осмотрю загадочную дверь в кухне. Завернув за угол сарая, Торн заметил, что пастор в полном одиночестве сидит возле колодца. Мистера Фаззингтона нигде не было видно, и джентльмен понадеялся, что встретит того в замке и сможет как следует его расспросить. После разговора с Маргарет, Джон был в превосходном расположении духа и, пройдя мимо мистера Коллигвуда, (и чего это он здесь сидит?) Торн весело ему кивнул.

Марго: Маргарет было жаль столь неожиданно закончившегося разговора, и на какие-то доли секунды ей даже показалось, что можно удержать мистера Торна. Но не поправлять же при нем прическу! Нет, это было совершенно невозможно. Она вздохнула, но сильного огорчения не почувствовала. Ей казалось, что по крайней мере в некотором смысле все прекрасно. Конечно, она находится на острове и по-прежнему непонятно, как с него выбраться, но - тут девушка улыбнулась сама себе - мистер Торн любит ее и, похоже, ее мысли о нем стали совсем не такими запутанными, какими были раньше. Конец эпизода. Марго перешла в эпизод Попытка - не пытка Торн ушел в эпизод Же нэ манж па сис жур



полная версия страницы