Форум » Жуткий островок » Принимай с достоинством неизбежное...15 июля. После девяти утра » Ответить

Принимай с достоинством неизбежное...15 июля. После девяти утра

лорд Норинг: мисси Бентли пришла из Вечно чужими тайны не бывают. 15 июля. Около девяти утра. лорд Норинг пришел из Работайте-работайте, не буду вам мешать. 15 июля. После восьми утра.

Ответов - 35, стр: 1 2 All

миссис Бентли: Проводив мисс Гейл взглядом (что-то как-то она раскраснелась... не заболела ли?), миссис Бентли еще раз задумчиво посмотрела на содержимое кастрюли. Хоть ей ужасно хотелось есть, но то, что Маргарет называла кашей, оказалось способным напрочь отбить весь аппетит. Немного поколебавшись (может вид ужаснее вкуса?), дама попыталась помешать... варево, но взглянув на погнувшуюся от этого ложку, завтракать передумала (для полного счастья мне не хватало только несварения желудка). Женщина с тоской поглядела в сторону никак не закипающего чайника и видом "как я страдаю" уселась обратно на стул.

лорд Норинг: В холле Норинг немного задержался, раздумывая: может немного дров оставить возле камина в столовой? Но так как день только начался, решил, что в первую очередь поленья необходимы в кухне, а до вечера можно будет еще принести В кухне он застал м-с Бентли - она, точно королева, восседала на стуле. "Неужели хоть одна из леди вспомнила о завтраке? - как это ни прискорбно, но его желудок тоже выразил радость по этому поводу. Норинг внимательным взглядом окинул помещение, но никаких признаков приготовления еды не заметил - на плите одиноко стоял чайник. -Доброе утро, м-с Бентли - поздоровался Норинг и, бросив красноречивый взгляд на плиту, добавил - вижу, вы собираетесь пить чай.. Эта ситуация в точности повторяла вчерашнее утро - на кухне: он, леди (вчера это была мисс Ланд) и чайник. Единственное различие: на этот раз он решил не дожидаться милости от женщины.

миссис Бентли: "На ловца и зверь бежит", - хмуро подумала миссис Бентли, бросив исподлобья взгляд на вошедшего джентльмена. - И вам доброго утра, лорд Норинг, - не стала нарушать правила приличия дама, хотя под языком у нее скопилось множество колючих вопросов. - Чайник никак не закипит, - зачем-то пояснила она очевидную вещь и наигранно заботливым видом спросила. - Как вы себя чувствуете? Нога не болит? Всем своим видом выражая "заботу и ласку", женщина, в глубине души радуясь, как ребенок, поинтересовалась: - Кто-то из наших леди сварил кашу. Не хотите ли позавтракать? - и торопливо добавила. - Я бы к вам присоединилась, но что-то нет аппетита.


лорд Норинг: Норинг удовлетворенно улыбнулся: значит, леди все-таки поняли, что выбора у них нет - их обязанность заботиться о других обитателях замка, т.е. о мужчинах. Он подошел к плите, присел и начал аккуратно раскладывать поленья - Бла-го-да-рю, с ногой все в порядке - несколько недоуменно протянул лорд. "А почему у меня что-то должно быть не так? - ответ сразу же нашелся - а-а-а, на меня же упал точильный камень: наверное, она думает, что я вчера проспал весь день именно из-за этого" Отдав дань вежливости, Норинг вернулся к более важным делам.. - Признаться, я бы не отказался от каши, но..- голод боролся с правилами приличия - мне будет неловко: я ем, а вы.. -Но может, вы сделаете нам чай и, таким образом, мы оба будем завтракать Норинг вопросительно посмотрел на даму - его не столько интересовало хочет ли м-с Бентли чай, столько поняла ли она - он ждет, что ему подадут завтрак..

миссис Бентли: Если бы миссис Бентли сумела прочитать мысли лорда Норинга, она была бы крайне удивлена. Впрочем, не исключено, что и сам Норинг был бы обескуражен, если бы смог "услышать" хотя бы отголосок раздумий достойной дамы. К сожалению или, может, к счастью для себя, джентльмен не был телепатом, иначе бы вряд ли бы он рискнул остаться наедине с... не слишком дружелюбно настоенной леди. Да, приходится признать, что именно лорд Норинг, по мнению миссис Бентли (и к ее прискорбию) был тем самым ужасным женатым господином (просто волк в овечьей шкуре). Несмотря на то, что дама не обладала особым умом (а нужен ли он леди? пусть джентльмены думают), в умении слушать и слышать сплетни и домыслы (а также вычленять оттуда различные сведения) ей не было равных... Если дело касалось холостых молодых людей с доходом от пяти тысяч годовых, разумеется... Именно поэтому, сопоставив все то, что она слышала о том или ином мужчине, миссис Бентли пришла к выводу, что на острове есть только два джентльмена, которые могут быть женаты... И если учесть, что один из этой пары - мистер Эш... Вывод был очевиден. - Вы, наверное, привыкли, чтобы за вами ухаживали? - сладким до приторности голосом поинтересовалась женщина. При этом, несмотря на медоточивость, она даже и не подумала сдвинуться с места. - И завтракать одному... не совсем в ваших правилах, не так ли? - чувствуя себя очень хитрой (еще бы, так тонко подойти к делу!), продолжила допытываться она. При этом всем своим миссис Бентли невольно показывала, что уж кто-кто, а она точно знает ответы на свои вопросы.

лорд Норинг: Вопросы м-с Бентли заставили Норинга напрячься. Может он ослышался? Повернув голову, он увидел в глазах почтенной дамы самодовольный блеск, словно она сделала какое-то великое открытие. Не может быть, чтобы замужняя леди с двумя взрослыми дочерьми , сидела и рассуждала о таких скандальных вещах, как завтрак вдвоем!! Да, у него есть любовница, но ему и в голову не придет пригласить ее ...м-м-м..на ужин с завтраком в свой дом. Его дворецкий будет шокирован!! Будет лучше, если он проигнорирует последний вопрос и своими ответами не будет ставить даму в еще более неловкое положение, чем она сама себя уже поставила - Пока не попал в этот замок, я как -то не задумывался откуда появляются чистые сорочки в шкафу или свежая газета с чашечкой кофе утром..Все воспринималось как само собой разумеющиеся.

миссис Бентли: "При чем здесь сорочки?" - недоуменно подумала миссис Бентли, но при этом машинально кивнула, соглашаясь с тем, что вряд ли лорд Норинг и вправду задумывался когда-либо о подобных вещах. На секунду дама отвлеклась от собственного расследования, но только на секунду, и с упорством, достойным лучшего применения, продолжила развивать свою мысль: - Свежая газета за завтраком - это, конечно, хорошо, но ведь требуется и человеческое общение, вы согласны? - женщина недобро прищурилась (я выведу вас на чистую воду!) и, с видом прокурора посмотрев на джентльмена, добавила. - Брак - это довольно приятная вещь. Как вы считаете? - с нажимом спросила она.

лорд Норинг: А-а-ааа, вот откуда ветер дует! Он-то понадеялся, что хотя бы здесь будет избавлен от этой охоты, но нет, нельзя недооценивать матерей. Норинг в памяти восстановил свой недавний разговор с Лидией - они были наедине (что уже плохо), но в общем-то вел себя достойно. Но кто-то потрудился и рассказал об этом миссис Бентли. Лорд закончил укладывать дрова, одернул сюртук и сел за стол напротив дамы - врага надо встречать лицом к лицу! - Я никогда не задумывался над этим - осторожно произнес Норинг. Ступать по этой зыбкой почве надо очень осторожно, но, чем быстрее обойдешь все ловушки, тем быстрее вырвешься на свободу - думаю, все зависит от того достигли ли взаимопонимания супруги, насколько они подходят друг другу по возрасту, по социальному положению... Лорд не хотел обижать миссис Бентли подобными намеками, но лучше сразу дать понять, что все ее надежды беспочвенны

миссис Бентли: "Так, похоже, клиент поплыл лорд Норинг и сам не заметил, как проговорился", - злорадно подумала миссис Бентли. Дама была очень довольна собой. Еще бы, из всех возможных кандидатур, она с первого раза выбрала того, на которого ей намекал мистер Эш. При воспоминании о последнем, миссис Бентли слегка покраснела и с легким блеском в глазах (который никак не относился к данной беседе), заметила: - То есть, если я правильно вас поняла, вы считаете возможным... хм... брачные отношения только между людьми своего круга (а для развлечений, значит, годятся и те, кто на острове)? И вы никогда... хм.. не проявляли интерес к леди, с которой бы не связывали матримониальные планы, так? - женщина внезапно разозлилась. Она вспомнила, какие ранее она питала надежды по поводу лорда Норинга и Лидии (как хорошо, что я теперь знаю всю правду, я не позволю обидеть свою дочурку!). Миссис Бентли ужасно хотелось задать вопрос в лоб, но желание вынудить Норинга признаться самому, оказалось сильнее голоса разума. Поэтому дама с упорством голодной акулы, фигурально выражаясь, начала кружить вокруг своей жертвы.

лорд Норинг: Беседа приобретала все более причудливые формы - как тактично объяснить леди, даже замужней, что если бы его интересы к дамам основывались исключительно на матримониальной основе, то он должен был половину своей жизни провести в самых глухих горах Шотландии, подальше от людей? Внезапно пришедшая мысль заставила лорда нахмуриться: или же миссис Бентли намекает, что он может непочтительно отнестись к какой-нибудь из проживающих в замке леди? - Могу вас заверить, мадам - лорд холодно цедил каждое слово - что любая леди в моем обществе может чувствовать себя в полной безопасности .. -Что же касается брачных отношений...я твердо убежден, что мезальянс не может служить основой семейного счастья - рано или поздно это приводит к разногласиям и недопониманию..

миссис Бентли: От слов лорда Норинга недоверие к нему миссис Бентли только возросло (раз человек сразу стал оправдываться, значит ему есть что скрывать) и она самым сладким голоском поинтересовалась. - Значит, узы брака для вас святы? - дама прищурилась, но придя к выводу о том, что она достаточно ясно дала понять джентльмену, что в курсе его семейных дел, резко сменила тему. - Ох, простите, лорд Норинг, но вы так и не попробовали кашу. Разрешите, я за вами поухаживаю, - миссис Бентли живо вскочила со стула (не стоит Норингу видеть погнувшуюся ложку) и с нарочито радушным видом (тщательно загораживая спиной кастрюлю) кинула на тарелку изрядный ошметок варева.

лорд Норинг: Норинг хотел было намекнуть миссис Бетли, что досаждать вопросами насчет брака можно и сытому человеку, как дама сама вспомнила об обязанностях хорошей хозяйки - женщина с неожиданным проворством ринулась к плите Лорд, довольный, что ему все-таки удастся позавтракать, решил проявить великодушие к матери двух взрослых дочерей и продолжить делиться своими взглядами на брак - Признаться, меня всегда немного пугали слова ...узы брака...почему именно узы? От этого слова веет какой-то обреченностью...Может, поэтому женатые мужчины так серьезны? Им же, в отличии от женщин, с детства не рассказывают, что их ожидает в будущем... Неизвестно, как далеко Норинг смог бы зайти в своих рассуждениях о негативном влиянии брака на мужчину, как был прерван миссис Бентли, которая, улыбаясь, поставила перед ним завтрак.. Он несколько минут молча разглядывал кашу, пытаясь по внешним признакам определить - она хотя бы свежая? Судорожно сглотнув, он поднял голову и спросил: - Надеюсь, она не пересолена?...

миссис Бентли: "Думаю, что переизбыток, как и отсутствие, соли - это самое меньшее из того, что может испортить эту кашу", - ехидно хмыкнула про себя миссис Бентли, но вслух заметила только: - У меня сегодня что-то нет аппетита, лорд Норинг, посему... - дама развела руками, всем своим видом показывая, что только это мешает ей попробовать столь... аппетитное блюдо. - Но, согласитесь, уже одно то, что наши дев... юные леди (кстати, кто бы это был?) взялись приготовить завтрак, уже требует поощрения! - и, не выдержав, хихикнула. - Если каша недосолена - я вам ее с удовольствием посолю. Несмотря на то, что она считала себя женщиной в высшей степени последовательной, миссис Бентли быстро забыла, что, не далее как вчера, именно лорд Норинг был одним из тех чудесных джентльменов, наличие которых, хоть как-то примиряло ее со всеми этими странными событиями. Сейчас же ее собеседник вызывал у нее только желание сказать какую-нибудь колкость, пусть и завуалированную под светскую беседу. Нет большей гарпии, чем мать незамужних дочерей, узнавшая, что мужчина, на которого она возлагала такие надежды, вдруг оказывается женатым! Дама уселась обратно на стул и, стараясь отвлечь внимание Норинга от тарелки (иначе он никогда не попробует эту кашу), сладким голосом произнесла: - Скажите, пожалуйста, а вы никогда не жаловались на память?

лорд Норинг: Норинг продолжал разглядывать серое комкообразное вещество, которое дама настойчиво называла кашей: он решительно отказывается благодарить за эту...отраву. Приготовить это могла одна из девушек, которых они утром вежливо попросили из столовой - и приготовила явно в отместку за намеки, что им лучше заняться завтраком. Только почему у миссис Бентли такой довольный вид? Он постарался незаметно отодвинуть тарелку и бросил взгляд на плиту - интересно, а чай можно испортить? Вопрос заставил Норинга взглянуть на даму - он не уверен насчет своей памяти, но то, что миссис Бентли утратила манеры, это точно - Вас не затруднит разъяснить свои слова? - вежливый вопрос был задан ледяным тоном ...

миссис Бентли: О-о-о, миссис Беннет, как заядлой сплетнице, и не нужно было особое приглашение (а на такие мелочи, как ледяной тон, дама и вовсе не обратила внимания). На какое-то время лорд Норинг из "не оправдавшего доверие джентльмена" превратился в человека, которому можно рассказать что-то новое. В своем желании "поведать миру" женщина чуть подалась вперед и произнесла: - Сегодня мисс Гейл нашла на кухне любопытный листок. Знаете, что там было? - женщина сделала театральную паузу. - Там был список с нашими именами... Я думаю, - миссис Бентли беззастенчиво приписала себе мысли Маргарет, - что у кого-то плохая память, - и дама задумчиво продолжила. - Вот мне и хотелось бы знать, почему... Впрочем, - спохватилась она, - это неважно... Вы кушайте, лорд Норинг, кушайте!

лорд Норинг: Норинг попытался скрыть презрительную усмешку, но одновременно невольно восхитился женщиной - прошло двое суток как они все познакомились, но дама уже нашла повод для сплетен. Он приготовился изобразить заинтересованность - избежать рассказа или попытаться переключить внимание леди не другие темы было просто невозможно, Артур знал это по опыту общения со своей матушкой и ее близкой подругой - но, если сделать вид, что внимательно слушаешь и иногда будешь вставлять...конечно, я давно это подозревал..., то оставишь даму с чувством выполненного долга. Но первые же слова миссис Бентли привлекли внимание лорда - Вы хотите сказать, что мисс Гейл обнаружила список пассажиров корабля? - Глупо, конечно же, так реагировать - вполне безобидная вещь, в каждом судовом журнале должен быть подобный список, но после вечернего совещания джентльменов, напрашивались неприятные ассоциации. - А почему вас беспокоит чья-то память, в списке были неточности? Были лишние имена или..наоборот, кого-то не хватало? - последнее обстоятельство очень заинтересовало Норинга - если в списке были фамилии только пассажиров , то и Эш, и Фаззингтон должны отсутствовать. Значит, это обычный список из судового журнала. Но вот если их имена там есть, то...то...Что это может значить, он пока еще не понял..

миссис Бентли: - Я не сказала, что это был список пассажиров корабля, - миссис Бентли с жалостью посмотрела на Норинга (все-таки у лорда не так уж хорошо с памятью… а ведь он даже еще каши не ел… может, пожалеть, а то что ж с ним дальше-то будет?). Внезапное изменение планов женщины только выглядело нелогичным, если подумать, то все было вполне объяснимо – какой даме не польстит столь неприкрытое внимание джентльмена к ее словам? А то, что собеседник явно заинтересовался, было видно невооруженным (ох, иногда мне очень не хватает очков) глазом. - Это был просто список нас, - выделив слово "нас", продолжила миссис Бентли. Признаваться, что из-за своего зрения она толком ничего не прочитала, женщина не хотела, поэтому с глубокомысленным видом произнесла, - во всяком случае, мистер Эш там был… вроде бы, - несколько неуверенно закончила она и, желая уйти от скользкой темы (при этом быстро забыв свои благие намерения), настойчиво придвинула к Норингу тарелку. - Вы что-то совсем ничего не едите. Пока вы кушаете, я нам чай заварю, - ласково, как маленькому ребенку (овсянка, сэр!), пропела женщина и, кивнув на плиту, голосом сытой (да уж, сытой) кошки добавила, - чайник-то обкипелся.

лорд Норинг: Женщины! Лорд мысленно застонал:"Ну что значит - вроде бы? Человек или есть, или его нет! Вернее, его имя. Неужели так сложно прочитать и запомнить такую простую вещь, как список из десяти-двенадцати или сколько их в замке, людей? А вот попроси назвать десять самых богатых холостяков Англии, скажет не запинаясь. - Норинг справился с раздражением - ладно, при первой же возможности спрошу у мисс Гейл. А лучше, попрошу показать мне список". -Миссис Бентли, - Норинг с благодарной улыбкой обратился к женщине, одновременно отодвигая от себя тарелку - я понимаю, выбор у нас невелик, но надеюсь выпить чашечку отлично заваренного - а это под силу только настоящей леди - черного чая. Не снимая улыбки с лица, лорд добавил: - Так что же по поводу памяти? Она кого-то подвела? Мне кажется, что очень важно это знать - человек забыл что-то один раз, забудет и во второй. Сетования дамы на плохую память могли быть и не связаны со списком, но не лучше ли убедиться в этом?

миссис Бентли: Лорд Норинг в очередной раз отодвинул от себя тарелку и на этот раз миссис Бентли (не зверь же я!) не стала настаивать. Женщина, немного расстаявшая от комплимента, скептически посмотрела на содержимое заварочного чайника. Помня о том, что старается она не только (и не столько) для Норинга, миссис Бентли, вылив то, что оставалось на дне емкости в какую-то миску, уверенным движением ополоснула чайник кипятком (и откуда я все помню?) и (своя рука - владыка), особо не заботясь об экономии, щедро насыпала в него новую заварку. Если бы достойная дама была китаянкой, она бы церемонию заваривания проводила бы в полном молчании (таинство и т.п.). Но миссис Бентли была англичанкой, а разве указ для британской подданной какие-то китайцы? Поэтому на протяжении всей процедуры женщина не замолкала на минуту. - Плохая память - это у того, кто список составлял. Иначе зачем он нужен? - тут рука у дамы дернулась и несколько капель, попавшие на запястье, напомнила миссис Бентли с кем она ведет милую беседу. Женщина резко повернулась и совсем уже другим тоном добавила. - А некоторые умудряются забыть не только имена незнакомых людей, но и просто даже близких родственников.

лорд Норинг: Пока миссис Бентли суетилась возле плиты, Норинг решил исправить свою утреннюю ошибку - тогда он, не желая ставить себя в неловкое положение, не обыскал (лорд поморщился - какое вульгарное слово!) кухню. Дважды он одну и ту ошибку не совершит. Норинг решительно встал со стула и начал совершать обход. Вначале он ограничится поверхностным осмотром, а если тот ничего не даст, заглянет в кладовую. Тарелка, привлекшая его внимание, спряталась в самом дальнем углу полки. Ничем не примечательная тарелка, прикрытая чистой тряпкой. В ней могло быть что угодно, но интуиция подсказывала, а голодный желудок был с ней согласен - это еда. Норинг чуть завороженно смотрел на небольшие ломтики вяленого мяса и пшеничные сухари - да-а-а-а.., конечно же, не очень изысканно, но должны быть повкуснее этой ужасной...каши. Свежий чай, мясо, сухарики - они отлично с миссис Бентли позавтракают.. Поиски и чудесная находка отвлекли его внимание и Норинг успел только услышать конец фразы почтенной дамы. Решил, что это был вопрос и, не задумываясь, ответил: - Да, наверное, мои близкие сейчас удивляются - куда это я исчез? - лорд вспомнил вчерашний разговор с Фаззингтоном: если это правда и его нет в "его" настоящем, то матушка (она как раз приехала в Лондон и остановилась у него) очень переживает. - Особенно огорчена моя.... Лорд оборвал себя на полу слове - незачем выставлять на показ свои семейные - да вообще какие-либо - привязанности. Стремясь избежать вопросов, Норинг решил переключить внимание дамы на более прозаические вещи. - Миссис Бентли, кажется, наш завтрак немного разнообразится... Извините, не мог удержаться и не подкинуть идею маме Б



полная версия страницы