Форум » Жуткий островок » Здравствуйте, я Ваша тетя. 14 июля, после половины десятого вечера » Ответить

Здравствуйте, я Ваша тетя. 14 июля, после половины десятого вечера

Ashenden: Участвуют мистер Фаззингтон, мистер Эш, (пробегом) мисс Морланд, лорд Норинг. После эпизодов Gaudeamus igitur или когда мечты сбываются и Военный совет в Филях

Ответов - 81, стр: 1 2 3 4 5 All

лорд Норинг: Черт! Зря он сразу же упомянул о трупе - сначала надо было все разузнать насчет причин приезда Фаззингтона. А теперь ученый ухватился за этого мертвеца.. - Ну...я не назвал бы пулю в груди естественной смертью - поделился своими сомнениями Норинг - а насчет захоронения..насколько я знаю, завтра утром его собираются придать земле.. Норинг замолчал и просто наблюдал как Фаззингтон бережно укрывает ящик. -Мы можем возвращаться или необходимо еще что-нибудь сделать?

Фаззингтон: - Да, конечно же, нужно возвращаться. Надеюсь, что продукты не промокнут. Фаззингтон поправил мешок на спине. Факел снова погас, дождь усиливался. - Идемте, сэр, - произнес он и, прихрамывая, зашагал вперед в темноте, чувствуя как устал. - Пуля в груди, говорите... гм-м-м... крушение корабля, люди, собранные на его борту из разных времен, и тут же труп с пулей в груди, убийство... Думаю, уверен, что здесь сгущается фантомная материя... И это, видимо, не предел, может случится все, что угодно. Кто же этот человек? Он из какого времени? Он тоже потерпел крушение?

лорд Норинг: А вот сейчас надо поаккуратней. Неизвестно кем был тот убитый на самом деле и также неизвестно кто капитан судна, на котором приплыл на остров Фаззингтон. Не то чтобы Норинг подозревал историка -по всему видно, что его интересует только эта пресловутая фантомная материя - но слишком много событий для одного дня - Я не знаю кем был тот человек. Если он и потерпел крушение, то явно не на нашем корабле - немного поколебавшись, лорд поинтересовался - по- вашему мнению, каких еще более странных событий мы можем ожидать? Мне-то показалось, что уже ничего более необычного эта м-м-м.. материя предложит не может... Норинг с сожалением подумал, что непогода лишила его возможности видеть выражения лица Фаззингтона, не говоря уже о том, что он абсолютно не видит дороги..


Фаззингтон: - Вы хотите сказать, что человек.... э-э-э... с пулей в груди попал на остров не на вашем корабле? Или он жил здесь? Но раз у него в груди пуля, следовательно кто-то нажал на курок... Здесь есть еще люди, другие, которых не было с вами на корабле? Или пуля была направлено рукой одного из... - у Фаззингтона захватило дух. "Не слишком ли много событий? Неужели все складывается?" Он чуть не подскользнулся на мокрой земле, двигаясь вперед, на огонь, мелькающий в окнах замка. Мешок давил спину и плечи. Помолчав, Фаззингтон добавил: - Можно ожидать всего, чего угодно, возможны и другие жертвы... Я не пытаюсь напугать вас, но, поверьте, лорд Норинг, я имел дело с привидениями замка Уотлинг, я своими глазами видел могилы несчастных жертв фантома графа Дракулы....

лорд Норинг: Показался силуэт замка и Норинг подумал, что сейчас, с мрачными высокими башнями и одиноким отблеском света, он очень похож на пристанище призраков. Бррр..лорд слегка поежился - вот что значат ночные прогулки с любителем сверхъестественного, поневоле проникаешься этими историями... - Другие жертвы...гм...что ж, по независящим от нас причинам мы оказались на этом острове и Провидение выбрало нас, исходя из каких-то своих соображений - как тут не стать фаталистом? - А возвращаясь к убитому...я не думаю, что так уж важно кто нажал на курок, важно почему он это сделал.. "Да, действительно, почему? - подумал Норинг - и Эш этого внятно так и не объяснил"

Фаззингтон: "Неважно, кто нажал на курок, а важно почему... Уж не сам ли лорд выпустил эту пулю? - мелькнуло в голове Фаззингтона. - Хладнокровные аристократы, которым все дозволено.." Он не стал возвращаться к вопросу об убитом, решив отложить его обсуждение на будущее. Ему очень хотелось спросить, где же находится труп, который завтра должны захоронить, но мысль о возможной причастности лорда удержала его и от этого вопроса. - Все в нашем мире имеет причину и следствие, - глубокомысленно произнес Фаззингтон, остановившись перед входом во двор замка. - Но мы пришли... Вы очень устали, сэр?

лорд Норинг: Их беседа, которая еще несколько минут назад была предметной, сейчас грозила превратиться в вежливый обмен ничего незначащими фразами. Норинга очень удивила такая резкая перемена в Фаззингтоне. - Не думаю, что небольшая ночная прогулка способна вызвать усталость - намек на то, что он, взрослый сильный мужчина, может устать от обычной переноски багажа, был обидным и даже несколько оскорбительным. Особенно, если он исходил от человека с подобным физическим недостатком, как у историка. Но тут же в голове мелькнула догадка: "О-о-о...скорее всего, это Фаззингтон устал, но ему неловко попросить об остановке" Придя к этому выводу, лорд сделал вид, что ему необходимо поправить ремень на плече - таким образом он хотел дать возможность историку немного отдохнуть. Но не уйти от интересующей Норинга темы - Говоря о причинах и следствиях, вы имели в виду, что каждый из нас сам несет ответственность за свое присутствие здесь? Мы чем-то разгневали...кого-то...и теперь пожинаем плоды? Но тогда в нашей власти и умилостивить высшие силы и мы сможем вернуться в свое время? Есть ли у нас шанс? Как оказалось, слишком много вопросов....

Фаззингтон: Фаззингтон пошевелил затекшими плечами. - Именно, сэр, вы зрите в корень. Случайности есть суть закономерностей, ничто в мире не происходит случайно. Если даже вы спотыкаетесь о камень, есть некая причина, что вы шагнули именно в сторону этого камня, а не иначе. Мы всегда пожинаем плоды своих ли, чужих ли ошибок или злодеяний, благородных порывов или необдуманных действий. И цепочка может тянуться через века. Умилостивить высшие силы? Не знаю, это сложный вопрос, неподвластный человеческому разуму... Может быть, поставить его иначе: не умилостивить, а понять причины и следствия явлений. Вот этот остров и замок хранят в себе тайны прошлого, злодеяния прошлого, и сейчас, я уже почти убежден в этом, цепочка, если так можно выразиться, стянулась в узел, а в центре этого узла - вы, те, кто попал сюда. Кстати, мы почти пришли. Не хотели бы вы выпить хересу? У меня есть приличное вино. "Конечно, не из тех, что вы обычно употребляете, лорд" И лепешки....

лорд Норинг: Вино и лепешки - это звучит отлично! Приятно выпить стаканчик после такой "чудесной" прогулки - хотя, было бы намного приятней, если бы в комплекте с вином шла ванна горячей воды возле камина. - С удовольствием принимаю ваше приглашение, мистер Фаззингтон. Но, при условии, что я вас не стесню - Норинг отлично понимал, что после длительного путешествия да еще и прогулки под дождем, ученый устал, но лорд хотел обсудить с ним еще один немаловажный момент - судовой журнал. Если Норинг не ошибался, он имел непосредственное отношение к временной цепочке событий - Мне вспомнилась еще одна странная деталь..

Фаззингтон: - Никоим образом не стесните, лорд Норинг.... Тем более, вы столь любезно согласились помочь мне... Фаззингтон стер с лица капли дождя и взглянул на столь же промокшего Норинга и двинулся вперед. "Странная деталь? Очень любопытно..." Они пересекли двор и подошли к закрытым дверям здания, которое возвышалось, чернея мрачной глыбой в ночном небе. Откуда-то сверху слышались женские голоса. Фаззингтон толкнул тяжелую дверь. - Где мы могли бы расположиться? - спросил он.

лорд Норинг: -В столовой нам будет удобно - это чуть ли не единственное помещение, которую мы успели хоть как-то обжить, не считая спален, разумеется. Норинг пересек холл и открыл двери столовой приглашающим движением. Комната еще сохранила тепло от угасшего камина, но была темной - тот кто уходил последним позаботился затушить факелы. К счастью, они могут решить эту проблему - м-р Фаззингтон, вам опять придется воспользоваться огнивом.. Он молча наблюдал как ученый вначале занялся их факелом, а уж потом запалил другой, висящий на стене. "Как же это утомительно - зажечь-потушить факел, эти постоянные свечи..Другое дело - газовые лампы..Только камин не теряет своей привлекательности" Пока Фаззингтон занимался своим мешком, Норинг поставил сундук ученого на пол и скинул мокрый сюртук. Сорочка была влажной и неприятно прилипла к телу." Жаль, что камин затушили - можно было немного обсохнуть. Ладно, понадеемся на целебную силу вина.." На столе появилась бутылка хереса, две кружки и небольшой сверток - в нем оказались лепешки. Норинг уселся в кресло, откинулся на спинку (все-таки он немного устал) и взял свое вино - Сегодня вечером у нас с джентльменами было небольшое совещание: необходимо было понять что происходит - Норинг задумчиво начал водить указательным пальцем по краю кружки - как вы уже поняли, мы все из разного времени и не могли понять - что же нас может связывать и между собой, и с этим островом. Оказалось, что подобная связующая есть -общаясь с вами, я это понял.. Норинг сделал глоток и с удовольствием почувствовал как вино начало согревать.. - На нашем корабле был найден судовой журнал с любопытными записями - я сейчас не буду стараться по памяти воспроизвести текст, лучше вы сами потом прочтете - так вот...суть в том, что помимо записей, касающихся нашего путешествия, там была еще одна и датируется она 1708 г - лорд выразительно посмотрел на Фаззингтона - как понимаете, интервал в сто лет. Среди прочего, указывался список пассажиров того путешествия. Двое из нас признали своих родственников...Совпадение с однофамильцами я исключаю Разрешение на действия Фаззингтона получены

Фаззингтон: Фаззингтон снял промокший сюртук и с удовольствием опустился на стул, позволив себе расслабиться и вытянуть уставшие ноги. Вино приятно согревало горло. Фаззингтон с аппетитом жевал лепешку, глотал херес, слушая рассказ Норинга и все больше волнуясь от услышанного. - Это просто невероятно! - воскликнул он, когда Норинг замолчал. - Неужели закон столетия срабатывает и здесь! Закон столетия - так я называю периодичность вспышек, я уже говорил вам о Дракуле, лорд Норинг ... Мне очень бы хотелось посмотреть этот документ... Двое обнаружили своих родственников, вы говорите? Это явное доказательство активизации фантомной материи, причем, не побоюсь сказать, бурной активизации! А эти двое, кто они, позвольте спросить? То лт от вина, то ли от услышанного, а, скорее всего, и от того и от другого, Фаззингтон почувствовал невероятное возбуждение, усталость как рукой сняло. Он вновь наполнил кружки вином, забыв о законе экономии.

лорд Норинг: - Судовой журнал находится у мистера Тинкертона. Думаю, он не будет против и покажет его - вполне возможно, что вы, как специалист в области сверхъестественного, увидите какой-то ключ к разгадке, с помощью которого мы сможем вернуться... Норинг залпом выпил вино, словно хотел заглушить ростки ...страха? Нет, скорее всего, ощущение беспокойства, что он никогда не вернется в свой особняк на Керзон-стрит, а проведет остаток дней в этом полуразрушенном замке или же в качестве пациента Бедлама - именно там он и окажется, когда объявится на пороге дома прадедушки Ричарда. - Мистер Коллингвуд и я обнаружили своих родственников. Странно... - Норинг рассеянно покрутил в руках пустую кружку - странно, что только двое. А как же остальные? И еще вот что еще мне пришло в голову.. Лорд со стуком поставил кружку на стол и посмотрел прямо в глаза Фаззингтону - Если я сейчас нахожусь здесь в это время и в этом месте, значит меня нет в данный момент в моем времени, исчез? Соответственно, если я не вернусь, то...

Фаззингтон: Фаззингтон не заметил, как выпил вино. От волнения и усталости поплыла голова. - Мистер Тиректон? Мисс... э-э-э... Кэтрин, с которой я встретился сегодня, едва ступив на землю острова, упоминала его... Вы познакомите меня с ним, сэр? Но ваша мысль... ваша мысль, касательно возможности вашего исчезновения из вашего времени... это очень важная мысль. У вас великолепное мышление, лорд Норинг, совсем не как у вашего прадеда... - он осекся, поняв, что выпитое вино сыграло с ним злую шутку, заставив говорить неуместные вещи. "Впрочем, сейчас не время для учтивости, ведь столько поставлено на карту.... столько..." - подумал он и торопливо продолжил: - Думаю, что вы правы, сэр, вас в 1895-м году сейчас нет, если только ваше привидение... фантом. А сейчас вы еще не родились, даже ваш отец еще не родился, лишь дед... А кто же из ваших родственников пропал?

лорд Норинг: У Норинга от удивления чуть расширились глаза - он мгновение смотрел на ученого, не мигая, а потом весело расхохотался. Положительно ему нравится этот человек.. - Нет, не обращайте внимания - лорд махнул рукой Фаззингтону - сейчас...сейчас это пройдет... - Я просто на минуту представил себе лицо дворецкого в Норинг-Холле, предстань я перед ним в облике привидения - он подавил смешок и продолжил - дааа, жалко, что во время моего..кхм...перемещения я находился в Лондоне. А Фиппса такими пустяками, как фантом, не возьмешь: мне иногда кажется, что до меня он служил в ритуальном бюро - у него всегда такое торжественно-похоронное выражение лица.. На самом деле, это была половина правды - истинная же причина веселья лорда заключалась в оценке умственных способностей достойного предка (Норинг решил, что обязательно расспросит ученого о других "способностях" сэра Ричарда). Но то, что позволялось родственнику, для Фаззингтона было бы недопустимой дерзостью.. - Степень нашего родства с пропавшем мне сложно проследить - скажу одно: сейчас фамилию Олдем носит мой троюродный брат по отцовской линии

Фаззингтон: Лорд Норинг расхохотался, приведя Фаззингтона в состояние замешательства. "И зачем я опять помянул Ричарда Норинга недобрым словом? Я несправедлив к нему." Выслушав объяснение Норинга, он позволил себе улыбнуться его замечанию о характере дворецкого, но все же, прежде чем вернуться к животрепещущей теме невероятных событий, происходящих на острове, решил смягчить свою грубость. - Ваш рассказ очень забавен, сэр, но все же прошу прощения за то, что представил вашего... э-э-э... предка в невыгодном свете... Так много событий... за последние дни... Лорд Ричард Норинг очень... дружелюбный человек, правда, я давно не встречался с ним... Значит, ваш родственник из списка носил имя Олдем? А что вы знаете о его судьбе?

лорд Норинг: -Что я знаю о его судьбе? - растягивая слова переспросил лорд - да понятие не имею что с ним случилось. Я даже не знаю как зовут упомянутого Олдема..Понимаете, это очень дальние родственники, видимся мы крайне редко... и к тому же, необходимо учесть сколько лет прошло, почти два столетия - согласитесь, такая давняя история не будет бурно обсуждаться в гостиных.. Норинг на минуту задумался - может, когда он вернется, пренебречь оскорблением кузена, помириться с ним и и поинтересоваться его семейной историей? Ради возможности просмотреть архив семейства Олдем, он был согласен пойти на некоторые уступки Лорд потянулся за очередной лепешкой (он так и думал, скромный обед не надолго заглушит чувство голода) и поинтересовался: - Мистер Фаззингтон, говоря о событиях последних дней, вы ведь имели в виду не только наше кораблекрушение? Что-то произошло во время вашего путешествия на этот остров или еще ранее? Норинг прекрасно осознавал, что обрывание себя на полуслове, перескакивание на другие темы - это стиль общения ученого, но вполне возможно - он что-то не договаривает

Фаззингтон: Фаззингтон вздрогнул, услышав вопрос Норинга и тотчас же порадовался тому, что в помещении царил полумрак, и, вероятно, лорд не заметил его замешательства. - Что вы имеете в виду, сэр? За исключением того, что мне пришлось провести несколько дней на борту судна, вышедшего из Плимута, ничего особенного не произошло. Или вы подразумеваете нечто, связанное с замком?

лорд Норинг: Норинг удивленно приподнял брови -гм...когда необходимо, Фаззингтон способен очень четко выражать свои мысли. - Как раз нечто связанное с замком я и имею в виду - его не покидало ощущение, что истинная причина приезда ученого на остров очень важна, причем не только для самого историка, но и для них, невольных обитателей. - Вы упомянули так называемый закон столетия, казалось, вас удивила эта...м-м-м..вспышка. Но меня сложилось впечатление, что вы прекрасно знали зачем сюда ехали. И когда ехать на остров.. Я вижу два возможных ответа: либо вы, мистер Фаззингтон, прекрасно знакомы с историей этого острова и замка, либо произошло какое-то событие, которое подтолкнуло вас в это путешествие.. Он уже спрашивал об этом ученого, но ответ его не удовлетворил. Может сейчас, усталость и вино повлияют на откровенность собеседника..

Фаззингтон: Фаззингтон почувствовал, что совсем опьянел. Он с трудом сдержал зевок. "Нужно отложить разговор с лордом и пойти спать, иначе я не смогу сделать записи, и могу упустить какую-то деталь. Я же могу уснуть...С другой стороны, грех упускать возможность узнать как можно больше. Да, что же он спросил? О замке... " - Замок острова Гайтли весьма примечателен, он был выстроен еще во времена Вильгельма Рыжего, это один из немногих замков, почти сохранивших свой первоначальный вид, за исключением небольших перестроек... - Фаззингтон глотнул вина. - С замком связана легенда, точнее сказать, это даже не легенда, а события, которые произошли здесь на самом деле, я могу много рассказать вам... И тут с Фаззингтоном случилось то, что могло произойти с любым человеком, не отдыхавшим уже почти сутки и выпившим крепкого вина почти на пустой желудок: голова его склонилась на грудь, и он мгновенно уснул.



полная версия страницы