Форум » Жуткий островок » Из праха в прах. 15 июля, с восьми до одиннадцати утра » Ответить

Из праха в прах. 15 июля, с восьми до одиннадцати утра

Ashenden: Участвуют: мистер Тинкертон (из темы Взять все, да поделить) мистер Эш (из темы Институт брака и семьи на необитаемом острове)

Ответов - 56, стр: 1 2 3 All

Ashenden: Денвиль задумчиво кивнул. Как он и ожидал, раз решив, что забросившая их на остров неведомая воля благосклонна к ним, Тинкертон видел одни лишь доводы за свое предположение и склонен был пренебрегать остальными. Запасы одежды и провианта могли значить только, что их сверхъестественный кукольник нуждался в своих марионетках и не хотел потерять их раньше времени, но обсуждать эту тему в отсутствие дополнительных данных было нелепо. – Конечно, следует поспрашивать и остальных тоже, – согласился он, – хотя я сомневаюсь, что нам удастся что-либо узнать о судьбе наших предшественников… в их временах. Кстати, рассказ мисс Гейл создал у меня впечатление, что занесшая вас сюда буря была неожиданной. А как показалось вам, она была… естественного происхождения? Кажущееся противоречие в словах Тинкертона не ускользнуло от него: если корабль остался цел и невредим по воле провидения, то разве что как возможность покинуть остров… а если буря была настоящей, то вряд ли она намеренно закинула судно на Гайстли Айл.

Тинкертон: Эш или не понял его вопроса, или притворился, что не понимает, и заговорил совсем о другом. Впрочем, так было даже лучше. Нет смысла обсуждать странности, случившиеся сейчас - и, похоже, - сто лет назад, с человеком, скептически относящимся ко всему, что не укладывается в его представления о возможном. Солнце припекало, вокруг лодки серебристыми бликами переливалось лазоревое море, сливаясь вдали с такого же цвета горизонтом, с мерным поскрипыванием весла опускались в воду и поднимались над ее поверхностью. Тинкертон на минуту остановился, скинул сюртук, аккуратно свернул его, положил рядом с собой на лавку и вновь взялся за весла. Лодка плавно скользнула вдоль скалистого выступа и стала заворачивать налево. - На горизонте с утра виднелись грозовые тучи, - наконец сказал он. - Но, пожалуй, да, шторм налетел внезапно. Только, казалось, мы мирно плыли, как вдруг налетел ветер, мгновенно потемнело, хлынул ливень, поднялись волны... Тинкертон покосился на проплывающий мимо берег. - Видимо, скоро мы будем у цели? - предположил он.

Ashenden: Даже понимая, как важно было разобраться в происшедшем, Денвиль не мог не испытать облегчение при перемене темы. Попытки понять сверхъестественное – если они и не были обречены на неудачу заранее – были ему столь же вчуже, как и размышления о природе вселенной или о человеческой сути. В тысячу раз проще рискнуть начать жизнь сначала без гроша в кармане, чем ломать голову, что нужно от них перенесшей их сюда потусторонней воле или сколько подобных сущностей вовлечено в их судьбу. – Я не знаю, где находится найденный мистером Бондом грот, – отозвался он, – но до места высадки контрабандистов осталось совсем немного. Вы уверены, что наши предприимчивые девицы не знают, куда мы решили перепрятать сундучок, и не попадут туда случайно? Если они не поверили, что банкноты поддельные… Первые проблески нового замысла забрезжили у него в голове, но прежде чем озвучить их, он хотел удостовериться, что его подозрения обоснованы. Как он уже говорил Бонду, лодкой, на которой они плыли, мог управлять один человек, и если той же мисс Ланд взбредет в голову отправиться в плавание вокруг острова…


Тинкертон: - С нашими леди, боюсь, ни в чем нельзя быть уверенным, - ответил Тинкертон, бросая взгляд через плечо. Впереди в море выдавался лесистый мыс, заканчивающийся острыми скалами, слева по ходу лодки берег полого изгибался и была видна полукругая бухта, к которой, видимо, они и направлялись. - По словам Бонда, грот чуть дальше по этой стороне острова, - сказал он. - Как я понял, его невозможно не заметить с моря... Через несколько минут лодка повернула к берегу и вскоре закачалась на мелководье в нескольких ярдах от суши. Тинкертон сложил весла и спрыгнул в воду, удерживая лодку за борт. Он окинул взглядом чернеющий круг кострища почти у самой воды, рассыпанные там и сям крупные валуны, вокруг которых рос густой кустарник, и лес, подступающий к самому берегу. - Уютное местечко, - хмыкнул он. - Так вы говорите, овраг находится неподалеку отсюда?

Ashenden: По колено в воде, Денвиль также ухватился за борт, и вдвоем они вытащили шлюпку за линию прилива. – Несколько минут ходьбы. – Американец задумчиво взглянул на нос лодки. – Тинкертон, насколько трепетно вы относитесь к кладбищам? Что вы скажете, если я предложу вам не прятать этот сундучок в гроте, который, как вы говорите, нельзя не заметить с моря, а закопать его рядом с трупом? Держу пари, что ни одной из наших дам не придет в голову рыться в могиле, а мы можем позаботиться о том, чтобы вечный покой этого несчастного не был нарушен, когда мы захотим извлечь его оттуда. Например, уложив сундучок в ногах трупа и положив между ними несколько камней. Или спрятав его в могильном холме. Или даже вырыв для него отдельную яму. Тем не менее перед лицом столь неожиданно обнаружившегося у Тинкертона благочестия он не спешил перечислять возможные варианты, на ходу прикидывая, как можно будет перепрятать банкноты, если тот не согласится.

Тинкертон: - Зарыть в могиле? - Тинкертон мысленно поморщился: для этого человека не было ничего святого. Похоже, Эш не поверил, что банкноты фальшивые, потому продолжает беспокоиться за судьбу сундука. Кроме же денег в нем ничего не было: сыщик не обнаружил там ни двойного дна, ни какого другого потайного места, где могло быть спрятано что-то еще. Тинкертон подхватил из лодки сюртук, мешок и лопату. - Зарывайте, - он кивнул на сундук, оставшийся в лодке, предлагая Эшу его забрать. - Только выкапывать тогда будете сами - меня лично не прельщает мысль о раскопках подле разлагающегося трупа.

Ashenden: Легкая улыбка скользнула по губам Денвиля, когда он вскинул сундучок на плечо. Похоже, Тинкертон и в самом деле считал, что банкноты поддельные, иначе признал бы, что идея хорошая… но Тинкертон забывал, что фальшивая купюра, до тех пор, пока никто не знает, что она фальшивая, стоит не меньше, чем настоящая. Контрабандисты, оставившие в пещере сундучок и товары, могли быть людьми его величества или просто торговцами, но и в том и в другом случае, они рассчитывали что-то приобрести на эти деньги, тем самым вводя их в оборот. – Не могу сказать, что я сам от нее в восторге, – весело согласился он, – но в Новом Орлеане я и не на то насмотрелся. Город стоит на болоте, и выкопанная яма почти мгновенно заполняется водой. Бедняков, как вы знаете, почти всегда хоронят в одном саване, и могильщикам зачастую приходится вставать на труп, чтобы он не всплыл, пока его засыпают землей. Тех же, что побогаче, складывают в мавзолеях, а потому можете себе представить, чем чреват любой визит на кладбище. Он на секунду скосил глаз на своего спутника, проверяя, какое впечатление произвел на него этот рассказ, свернул с тропинки и, пройдя еще несколько шагов, остановился на самом краю заросшего кустарником овражка. Брови его удивленно приподнялись, и он наклонился вперед. Трупа на прежнем месте не оказалось.

Тинкертон: Эш с таким удовольствием описал американские кладбища - и, похоже, не раз по ним прогуливался, благодаря чему, видимо, был привычен к виду разлагающихся трупов. Ну, у каждого свои развлечения... Тинкертон только пожал плечами, молча последовал за Эшем и вскоре уже стоял рядом с ним на краю неглубокого оврага. Нескрываемое удивление, появившееся на лице его спутника, свидетельствовало, что тот не увидел того, что рассчитывал обнаружить. Тинкертон медленно спустился вниз и внимательно осмотрел траву и кусты, а также откосы оврага, пытаясь восстановить для себя картину происшедшего. Хотя ночью шел довольно сильный дождь и смыл часть следов на земле, было легко догадаться, где труп скатился в овраг, и где лежал - по примятым и частично поломанным под тяжестью тела веткам кустов и стеблям растений. На противоположной стенке оврага - со стороны леса - были надломлены ветки молодого деревца и порваны коренья, торчащие из земли, отчего можно было заключить, что в этом месте вчера поднимались наверх мисс Лидия и мисс Кэтрин... Тинкертон аккуратно переступил через предполагаемое место трупа - там не было следов крови, которую смыл дождь, и остановился чуть дальше, у густого стелющегося кустарника, где был относительно пологий подъем к берегу, и повернулся к Эшу, вопросительно изогнув бровь.

Ashenden: Краем глаза следя за передвижениями Тинкертона, Денвиль в свою очередь осмотрел края оврага и остановился у той же пологой части. Здесь на чуть влажной земле виднелись ведущие наружу следы каблуков – судя по ширине отпечатков, по меньшей мере двух человек. – Похоже, мы опоздали, – пробормотал он. – Что вы скажете, если я предложу заглянуть в пещеру? Или попробуем сначала определить, куда они отнесли труп?

Тинкертон: Кустарник тоже был потревожен в нескольких местах, и когда Тинкертон выбрался по этому следу наверх, то увидел на глинистой почве несколько подмытые дождем отпечатки мужских подошв. На них и смотрел стоящий неподалеку Эш. - Несли что-то тяжелое, - заметил Тинкертон. - Не иначе, кто-то за нас сделал всю работу... Он прошел немного вперед - к тропинке, по дороге к которой следы терялись. - Не думаю, что мы найдем труп, - сказал он Эшу. - Похоже, убитый уже на дне моря. И забрали его еще ночью, иначе следы были бы более четкими... В пещеру же нам придется заглянуть в любом случае - оставить там записку для контрабандистов. Или вы передумали прятать сундук?

Ashenden: Денвиль с сомнением поглядел на нечеткие следы на земле. Зная, что Гайстли Айл пользовался чрезвычайно дурной славой у местного населения, он сомневался, что даже контрабандисты станут бродить по нему ночью; скорее уж они вернулись еще засветло, обнаружили покойника и… – Вы думаете, те, кто унес труп, решили его утопить? Зачем? Если «джентльмены» не увезли тело с собой, где-то рядом должна была быть могила, и Денвиль не спешил отказываться от своих планов по сокрытию сундучка.

Тинкертон: - Утопить, забрать с собой... Не знаю. Думаю, он не был здесь похоронен, так как не вижу смысла под дождем переносить труп с одно места, чтобы закопать в другом... Тинкертон оглядел тропинку, на которой они стояли. - Его или понесли к берегу в ту сторону, откуда мы пришли - но там не было никакого подобия могилы, да и куда легче копать землю в овраге, чем рыть яму на каменистом берегу... Или... Он посмотрел вперед: - Как я догадываюсь, тропа это выведет нас к пещере? Вероятно, ее стоит осмотреть, прежде чем строить дальнейшие предположения? Тинкертон положил мешок и лопату на траву, чтобы иметь возможность надеть сюртук. Он бы предпочел оставаться в сорочке, но в кармане сюртука лежал пистолет, который лучше было иметь под рукой. Вновь закинув на левое плечо лопату и мешок, он выжидательно взглянул на своего спутника.

Ashenden: – Корни, – кратко сказал Денвиль, подхватывая отложенные было сундучок и лопату. – Если они решили похоронить беднягу здесь, то логичнее было бы сделать это на лужайке. Отметив, что Тинкертон, казалось, пребывал в полной уверенности, что труп переносили уже после начала дождя, он на всякий случай снова взглянул на следы, пытаясь сообразить, на чем был основан этот вывод. Может, они выкопали могилу еще в сумерках, и только потом взялись за переноску? Денвиль сделал шаг в нужную сторону, нахмурился и снова положил лопату на землю, следуя примеру Тинкертона и освобождая правую руку. – Если позволите, я пойду вперед, – предложил он. Несколько минут спустя они уже пересекали поляну перед утесом, и Денвиль указал своему спутнику на вход в пещеру.

Тинкертон: Овраг не зарос сплошь кустарником, и там было достаточно свободного от корней места, где могла быть вырыта могила, но Тинкертон не собирался по этому поводу спорить с Эшем и молча направился за ним. На лужайке, куда их привела тропа, также не было следов свежевскопанной земли. Бросив лопату и мешок снаружи, Тинкертон прошел вслед за Эшем в пещеру - достаточно сухую и вместительную для того, чтобы служить складом для контрабандного товара, которого, впрочем, там не оказалось. Пещера была пуста. - Исключительно замечательно, - пробормотал Тинкертон, когда глаза его привыкли к темноте, и он смог убедиться в том, что здесь не осталось и следа от тех тюков и ящиков, которыми, по словам Бонда и Эша, еще вчера была заполнена пещера. Трупа здесь также не было. - Как можно предположить - и с большой долей уверенности, что ночью - видимо, еще до дождя, здесь были контрабандисты. Они забрали свой товар, затем в овраге обнаружили тело своего убитого товарища и унесли его с собой... Пропажа сундука с банкнотами ими не могла быть не замечена, но они не стали его искать. Во всяком случае, в замке... Пока... Тинкертон поддел носком сапога обывок веревки, валявшийся на полу. Если бы не эта веревка, смятый кусок рогожи у стены, да сундучок с банкнотами, здесь найденный, - трудно было бы догадаться, что в пещере до недавнего времени что-то хранилось.

Ashenden: Денвиль ответил не сразу, напряженно размышляя. Контрабандисты оставили остров прошлым утром или еще ночью – так почему же они так быстро вернулись? Привезли еще одну партию груза, обнаружили пропажу сундука и – что? В спешке забрали оставленный товар, при том, что трюмы должны были быть заняты? И это если они вообще приплыли на корабле, рыбачий баркас был куда более вероятен… – Если банкноты фальшивые, – медленно сказал он, – то и их и груз на остров могли привезти люди его величества. А забрать их должны были уже другие люди, которые и переправили бы все на материк. Если эти люди не знали, что их должен был поджидать еще и сундучок с банкнотами, то они могли бы и не хватиться его, но вот зачем им понадобился труп… Он покачал головой. Нет, обнаружив тело, контрабандисты должны были что-то заподозрить, был ли парень их товарищем или нет, оставлен ли он был охранять товар или остался разыскивать свою собаку. Хотя… если груз увезли французские торговцы, те могли быть только рады исчезновению поддельных банкнот, все-таки лишняя опасность… Денвиль задумчиво побарабанил пальцами по сундуку, который по-прежнему стоял у него на плече. Его, в отличие от трупа, можно будет закопать и в овраге, в стороне от лишних глаз, а если кто и удивится, что они выбрали для могилы такое неподходящее место, то недостаточно, чтобы начать в ней рыться…

Тинкертон: - Возможны разные варианты, - ответил Тинкертон. - Но, думаю, все же это были знакомые убитого парня, которые знали, что он на острове. Иначе вряд ли они бы отправились его искать. Овраг все же находится в стороне от тропинки... Да и если они случайно обнаружили труп неизвестного им человека - зачем им было нужно его забирать? Он пожал плечами и вытащил записку. - Ее лучше оставить здесь - если опять пойдет дождь, то снаружи бумага не уцелеет. Тинкертон подобрал веревку с пола, к одному ее концу привязал бумажку, другой - обвязал вокруг камня, выступающего из стены неподалеку от входа - чтобы ее мог заметить любой, кто ни войдет в пещеру. - Если объявятся владельцы сундука, мы скажем им, где он находится, если кто-то другой, всегда можно будет сослаться на ошибку, - он повернулся к Эшу. - Вы не возражаете против такого расклада?

Ashenden: Денвиль собрался уже посетовать на несправедливость судьбы, отправившей в овраг сначала мисс Ланд и мисс Лидию, а затем и контрабандистов, когда ему в голову пришло простое и логичное объяснение, по какой нужде они могли сойти с тропинки, и он чуть не рассмеялся. Конечно, если «джентльмены» не искали парня, никакого совпадения не было… но тогда по-прежнему оставался вопрос, зачем им понадобился труп неизвестного им человека. С другой стороны, если это были те же люди, что останавливались здесь накануне, то почему… Глаза Денвиля на миг расширились. – Забавная история получается, – задумчиво сказал он. – Вы уже знаете, что в замке появился еще один обитатель, некто Фаззингтон? По его словам его привезли сюда рыбаки, шхуна, на которую он сел в Портсмуте. Значит, либо к острову вчера приставали два корабля, что представляется мне крайне сомнительным, либо товар из пещеры забрали именно эти «рыбаки». Так? Однако мы уже пришли к выводу, и поддельные банкноты его только подтверждают, что контрабанда предназначалась для Франции. С другой же стороны… – Он рассеянно пнул носком сапога камень, вокруг которого Тинкертон обвязал веревку. – Если корабль Фаззингтона вышел из Портсмута, то он никак не добрался бы до Гайстли Айл за полдня, и тогда эти его «рыбаки», забравшие груз из пещеры, это не те люди, чей костер мы вчера видели с башни. Он поднял на собеседника вопросительный взгляд. В цепочке оставалось еще одно звено, но Тинкертон мог добавить его и сам.

Тинкертон: - Позавчера, - напомнил ему Тинкертон, не уточняя, что костер якобы видел Эш, но не он сам. А доверять словам Эша у него не было оснований. И если след костра на берегу свидетельствовал о том, что огонь там разводили, когда это было - определить не представлялось возможным. Впрочем, его мало интересовало "те" это рыбаки или другие, контрабандисты английские или французские - так или иначе все выяснится, когда будет прочитана записка и кто-то явится в замок. Тинкертон считал ошибкой подобное приманивание к замку посторонних людей, но Эш и Бонд в любом случае будут искать возможности встречи с ними, и лучше если это произойдет в его присутствии. По крайней мере, он сможет, если это будет в его силах, попытаться предотвратить новые конфликты или даже убийства. - Фаззингтон... - протянул он. - Я слышал о нем, но видел только мельком вчера, а сегодня не имел чести... Вы с ним общались? Что он из себя представляет?

Ashenden: Денвиль только кивнул, принимая поправку: проведенная без сна ночь сбила для него ощущения «позавчера» и «вчера», превращая их в один длинный день. – Ученый, насколько я понял, – отозвался он, – по его словам, уже много лет изучающий потусторонние явления и прибывший сюда исключительно ради этого, преодолевая многочисленные трудности и препятствия. Я еще не успел составить себе впечатление о нем, мы едва обменялись несколькими словами. Он оставил на берегу свои вещи и спешил найти кого-нибудь помочь ему перенести их в замок до дождя. Я познакомил его с лордом Норингом. Утренние блуждания по замку позволили Денвилю не только обнаружить, где именно заночевал историк, но и бросить быстрый взгляд на поставленные в темном углу ящик и сундук, только укрепившие его в его вчерашних сомнениях. А теперь еще и эта история с Портсмутом… неужто Тинкертон не увидел того, что казалось ему бросающимся в глаза противоречием: предполагать, что Фаззингтона привезли не те же люди, что забрали груз, было нелепо, а те люди, что забрали груз, никак не могли прибыть из Портсмута…

Тинкертон: Тинкертон кивнул - вчера мисс Ланд тоже что-то говорила о появлении на острове специалиста по привидениям. Эш подтверждает ее слова... Вполне вероятно, что Фаззингтон относится к ученым-фанатикам, одержимым какими-то безумными идеями, вроде алхимии, метафизики и прочей чепухи. Впрочем, после известных событий, обзывать потусторонние силы чепухой было бы слишком опрометчиво... Взяв себе на заметку подробнее расспросить о Фаззингтоне Норинга, который упоминал, что помог ему переносить вещи с берега, Тинкертон уточнил: - Так этот господин пребывает в своем времени или...?



полная версия страницы