Форум » Жуткий островок » Старые знакомые, новые заботы. 15 июля, сильно после восьми утра. » Ответить

Старые знакомые, новые заботы. 15 июля, сильно после восьми утра.

Кэролайн: Кэролайн, Фрэнк Карпентер.

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

Кэролайн: (пост будет изменен)

Фрэнк Карпентер: Карпентер пришел из из финансовых и принципиальных споров В состоянии некоторой задумчивости Фрэнк распрощался джентльменами, вспомнив о непременной необходимости привести себя в порядок, и, потрясая загрязненными кружевными манжетами, отправился к колодцу, предварительно захватив с собой еще одну чистую сорочку и пустое ведро из кухни, и с сожалением отметив, что такими темпами через пару дней он вообще лишится чистой одежды. Решив, что попозже, при первой же возможности он займется стиркой – коль все равно приходилось заниматься рядом непривычных и неприятных дел - Фрэнк повернул за угол и увидел мисс Бингли, задумчиво рассматривающую пустое ведро. Настроение Карпентера стремительно улучшалось. Он сделал еще несколько шагов, и, улыбаясь, произнес: - Доброе утро, милейшая мисс Бингли. Не находите, весьма кстати погода переменилась еще вчера?

Кэролайн: Кэролайн быстро обернулась на голос и наткнулась взглядом на джентльмена, которого намеревалась идти искать. Первым порывом девушки было начать рассказывать, вываливая на британского агента все подробности, но она усилием воли заставила себя остановиться и лучезарно ему улыбнуться. Нельзя забывать о необходимости подпитывать восхищение джентльмена - ведь он влюбился не в нервную, болтливую девицу, но в леди... - Вы правы, мистер Бонд, погода на этом острове весьма и весьма переменчива, - чуть склонив голову, отозвалась она. Оглянувшись на сарай, где оставила мисс Кэтрин, Кэролайн поджала губы: беседовать на глазах у этой словохотливой девицы, так легко выболтавшей ей все о свидании мистера Эша и мисс Гейл, представлялось ей в высшей степени неблагоразумным. - Думаю, нам стоит... - начала она, снова поворачиваясь к Бонду, и вдруг замолчала, поняв, что именно показалось ей таким неуместным в облике джентльмена при первом взгляде. Помявшись с секунду, Кэролайн вздохнула с некоторым раздражением от того, что ее отвлекает от дела такая мелочь - но спокойно смотреть на это она уже не могла. - У вас... У вас грязь - вот здесь... - она неуверенно провела пальцем по своей переносице, показывая, где грязь.


Фрэнк Карпентер: - Грязь? – Фрэнк невольно схватился за переносицу, и на пальцах остался темный смоляной след. Мысленно чертыхнувшись, Карпентер весьма мило улыбнулся мисс Бингли, и кротким голосом пояснил: - Мне пришлось делать смоляные канаты, мисс Кэролайн. С вашей стороны весьма любезно было сообщить мне об этом досадном упущении в моей внешности, тем более, сегодня меня видело все почтенное собрание, и никто не удосужился сказать о том, – он понизил голос, не столько опасаясь быть услышанным ( кто их мог подслушать?), сколько для придания разговору большей интимности, - но менее всего мне хотелось бы предстать в таком виде перед вами, мисс Бингли. Фрэнк не пытался изобразить смущение. Он весело сверкнул глазами, вытащил из кармана сюртука совсем не многострадальный лазоревый платок, но чистый белый, без монограмм и прочих опознавательных знаков, и, обнаружив пустое ведро, с видимым возмущением уставился на девушку: - Как, мисс Бингли? Вы стоите без воды вот уже пять минут, разговаривая со мной, и не могли дать мне знать о милом пустяке, который мне будет более чем приятно совершить... для вас?.. Не позволяя ответить Кэролайн, Карпентер довольно ловко - ибо успел приобрести некоторую сноровку - набрал в колодце воды в оба ведра и, чтобы не смущать мисс Бингли, самоотверженно заявил, что пойдет и умоется в саду. Захватив одно из ведер, Фрэнк перебросил через плечо сорочку и направился в сад, предварительно прошептав: - Но я буду ждать вас там, мисс Кэролайн. Буду очень ждать.

Кэролайн: Кэролайн слегка порозовела от удовольствия: стало быть, мисс Эмма не ошиблась - он действительно влюблен. Правда, Кэрол полагала, что он станет действовать менее открыто, это более подошло бы отчаявшемуся влюбленному, но... Отмахнувшись от этих мыслей, Кэролайн нагнулась над ведром, чтобы убедиться, что выглядит вполне пристойно и, как оказалось, даже изящно. Удовлетворенно хмыкнув, Кэролайн выпрямилась и принялась переминаться с ноги на ногу и озираться по сторонам со скучающим видом. Вспомнив о мисс Кэтрин, которая намеревалась заняться стиркой и, следовательно, неизбежно должна была явиться к колодцу, Кэрол спохватилась и медленно, словно нехотя, направилась к крепостной стене. Минут десять девушка прохаживалась вдоль стены, растягивая время, но наконец потеряла терпение и решительно отправилась в сад: в конце концов, если он намеревался ждать ее, разумеется, он сам позаботится о том, чтобы она не застала его в неподобающем виде. Завидев Бонда, девушка ускорила шаг и, не дойдя пары шагов, начала прямо с самого главного: - Я должна предостеречь вас, - и, понизив голос, добавила, - насчет мисс Гейл...

Фрэнк Карпентер: Увидев приближающуюся мисс Бингли, уже успевший сменить рубашку Карпентер быстро натянул сюртук - в его намерения никак не входило смущать эту леди. Слова о мисс Гейл его несколько озадачили. Что такого узнала Кэролайн о Маргарет, чтобы его предостерегать?.. Забавно... Судя по ее горящим глазам, ее просто распирает от нетерпения и желания поделиться информацией. - Рад видеть вас в добром здравии и прекрасном боевом настрое, мисс Бингли, - Фрэнк взял руку Кэролайн в свою и легонько прикоснулся к ней губами, - восхищен и убежден, что лучшей помощницы мне не сыскать. Что же мисс Гейл?

Кэролайн: Кэролайн не отняла руки, на мгновение в замешательстве уставившись на собеседника. Еще вчера комплименты мистера Бонда казались девушке чем-то необычайно естественным, но после разговора с мисс Эммой Кэролайн искала в его глазах симптомы отчаянья - и тщетно. Не то, чтобы она сомневалась в силе своих чар, но в проницательности мисс Вуд Кэрол точно уже не была так уверена. Было очевидно, что мистеру Бонду не нужно чье бы то ни было посредничество - разве что, он действительно был озабочен тем фактом, что ее могло связывать слово, данное другому... В таком случае, мисс Вуд уже успела поведать ему об отсутствии таких препятствий? Тут Кэролайн почти пожалела о том, что не попросила Эмму ничего не говорить мистеру Бонду. - Что же мисс Гейл? - прервал ее мысли Бонд, и девушка даже вздрогнула: за такими приземленными материями она чуть было совсем не забыла о своем долге. - Мисс Гейл... - медленно повторила она, собираясь с мыслями. Кэрол редко утруждала себя подобными размышлениями, но опыт мистера Дарси наводил на определенные выводы. Прямолинейность в таком деле (пусть даже мисс Гейл ей не соперница, но дело весьма деликатное) не лучшая политика, вот только как сообщить ему, что его драгоценная Маргарет – далеко не благонадежный союзник, не показавшись при этом мелочной или - еще того хуже - пристрастной? - У меня есть основания полагать, что мисс Гейл не вполне с нами откровенна... Я знаю, как высоко вы ее цените, но… - тут она запнулась и опустила глаза, слова остались невысказанными, но явственно повисли в воздухе: "Я ей не верю".

Фрэнк Карпентер: Карпентер мысленно ухмыльнулся. Что бы ни узнала Кэролайн о мисс Гейл, глаза бы ее не сверкали столь ярко, а в голосе не звенело бы столь праведное негодование, если бы за всем этим не стояла чудеснейшая, восхитительная женская ревность. Скорее всего, грехи милой мисс Гейл состоят в том, что она долго (минут пятнадцать) беседовала тет-а-тет с мистером Тинкертоном и в простоте душевной поведала о том Кэролайн? Однако не стоит пренебрегать любым способом узнать о тех или иных прегрешениях островитян – кто знает, как впоследствии это можно использовать. Не контрразведчик, но шантажист заговорил в Карпентере, и он, не отпуская руки мисс Бингли, бережно, словно они прогуливались с юной леди по бальным залам и галереям, повел ее по едва заметной тропке, ведущей между яблонь к запущенной живой изгороди в дальнем конце сада. - Я не могу не восхищаться вашим умом и проницательностью, мисс Бингли, - заговорил он, бросая восхищенный взгляд на горделиво вышагивающую леди, - однако … не ошибаетесь ли вы в мисс Гейл? Да, ей не сравниться с вами ни в чем, но она милая, доверчивая девушка, и вряд ли способна… да в чем же вы подозреваете ее, мисс Кэролайн? Явная нотка недоверия, сквозившая и в тоне брошенной последней фразе, и в ее смысле, должна была огорчить добровольную соратницу, но Карпентер предусмотрительно решил подсластить ее еще одним восхищенным взглядом и робким, едва ощутимым (но кто из девушек скажет, что от того менее восхитительным и воспламеняющим) пожатием руки.

Кэролайн: Кэролайн напряглась – все пошло не так, как она себе представляла. Никакие комплименты и восхищенные взгляды не могли сгладить того унизительного факта, что несчастный имел неосторожность усомниться в ее суждениях. Она недобро прищурилась: в голосе Бонда отчетливо прозвучали нотки недоверия. В том месте, где ему полагалось пребывать в негодовании, он говорит о Маргарет как о милой, доверчивой девушке. Неужели мисс Гейл настолько хорошая актриса, что даже опытный разведчик не разгадал ее двуличной натуры? Впрочем, похоже, ее талант распространяется только на джентльменов, потому, что ее-то, Кэрол, сознание осталось ясным. Здравый смысл подсказывал, что нужно немедленно открыть ему глаза, но то ли от обиды, то ли от разочарования девушка не могла вымолвить ни слова. Почувствовав его легкое, словно извиняющееся пожатие, Кэролайн не выдержала и высвободила руку. - Вы не верите мне, мистер Бонд? – она подняла на него укоризненный взгляд и добавила холодно – давая понять, что его шансы на взаимность стремительно тают. – Мне жаль, если это так... Может быть, вы жалеете, что обратились за помощью ко мне? - Кэрол с деланным равнодушием пожала плечами и отвернулась, пряча краску досады, помимо воли залившую ее щеки при этой мысли.

Фрэнк Карпентер: Ох, уж эти женщины! С каким удовольствием Карпентер взял бы в сообщники мужчину, чей разум властвует над эмоциями. Но какой мужчина повелся бы на тот ворох небылиц, которым Фрэнк щедро сдобрил редкие крупицы правды в своем рассказе?.. Он вздохнул. Злить Кэролайн было крайне неразумно. - Милая, милая мисс Бингли! - воскликнул он чуть громче, чем приличествует в разговоре с леди, однако решив, что экспрессия искупит промахи в разговоре, - мне, право, очень неприятно слышать, что вы столь плохо думает обо мне. Неужели я мог не оценить ваше умение войти в доверие к любому!.. Отметив, что мисс Бингли решительно высвободила руку, Фрэнк, осторожно взяв свою визави под локоток – жест вполне приличный – повел ее вдоль живой изгороди, которая при близком рассмотрении оказалась одичавшими смородиновыми кустами. Фрэнк сорвал несколько ягод покрупнее и протянул мисс Бингли с виноватой улыбкой: - Я только подумал, что разве джентльмен, будь он умен и опытен, может лучше понять девушку, особенно если она желает что-то скрыть… Вероятно, мисс Кэролайн, вы оказались проницательнее меня, или смогли вынудить мисс Гейл быть с вами откровеннее, чем то удалось мне? Стоит ли говорить, что мое восхищение вами возросло до небывалых высот?.. Вы покраснели, милая мисс Бингли?.. разве я сказал что-то обидное?.. Он остановился и решительно развернулся к «сообщнице», пристально глядя ей в глаза.

Кэролайн: Глупо было рассчитывать, что Бонд не заметит ее румянца, но от его замечания Кэролайн смутилась и, как результат, покраснела еще гуще. Девушка поспешно отвела взгляд и с сомнением посмотрела на предложенные ягоды - она ведь сегодня еще не ела ("И что это за безумная идея, не готовить завтрак?"), – но брать их не стала, объяснив желудку свой нелогичный поступок самыми прозаическими соображениями: горсткой ягод все равно не наешься, только хуже станет. К тому же поедание грязных ягод не практично, а из рук джентльмена еще и неприлично... - Разумеется, нет, сэр. Вы ничего такого не сказали, - сухо отозвалась она. Ни виноватое выражение на лице ее спутника, ни пылкие заверения в неослабевающем восхищении ею не заглушили до конца обиды. И Кэролайн, хоть и смягчилась немного под действием обезоруживающей прямоты влюбленного, когда заговорила вновь, не смогла удержаться от саркастических ноток. - Боюсь только, я не смогу сообщить вам ничего нового, мистер Бонд. Ведь у вас с мисс Гейл такие доверительные отношения! Полагаю, она уже рассказала вам во всех подробностях о своем свидании с мистером Эшем? - она бросила на него вопросительный взгляд, но в глубине ее глаз блеснуло торжество: она была совершенно убеждена, что Маргарет утаила от Бонда это обстоятельство. "Что вы скажете теперь, господин разведчик?"

Фрэнк Карпентер: Фрэнк готов был рассмеяться, глядя на обижено колыхающийся локон, выбившийся из растрепанной прически мисс Бингли – в своем праведном возмущении она даже не замечала того, и продолжала обиженно пенять ему на доверие к мисс Гейл. Однако в конце она сообщила ему то, что, по его разумению, знать никак не могла. «Неужели Марго такая идиотка? – мелькнула злая мыслишка, - что рассказывает о своей прогулке всем подряд?» Однако… Сложно было представить, что Маргарет – далеко не самая глупая девица из оказавшихся на острове, могла поведать Кэролайн о сомнительном путешествии. Всерьез опасаясь, что патриотический пыл , внушенный им Кэролайн, сослужит ему дурную службу, да еще и подставит Эша… он задумался. Этого Фрэнку не хотелось по ряду причин, первой из которых была необходимость объяснять свою непричастность к множащимся сплетням. Он забросил в рот смородину, сопроводив свои действия улыбкой: - Напрасно отказываетесь, мисс Бингли, прошел дождь, и ягоды чистые… Он помолчал полминуты, пережевывая кислые ягоды и морщась, и добавил, удивленно вскинув бровь: - Нет.. она мне ничего подобного не говорила, мисс Бингли… И хотя это и является нарушением приличий, однако… в нашей ситуации сложно требовать их соблюдения. Может быть… - Фрэнк с надеждой взглянул на Кэролайн, - это… просто взаимная симпатия?.. Или вы подозреваете их в сговоре, мисс Бингли? Но… Фрэнк замолчал. Знает ли Кэролайн, что Эш и Маргарет из разных времен?... В любом случае, нужно объяснить ей это, и попытаться направить ее рвение в полезное ему русло.

Кэролайн: Кэрол ничуть не пожалела, что не взяла ягод – судя по лицу Бонда, он и сам не подозревал, какую гадость предлагал. Она с некоторым злорадством наблюдала за ним, но, когда он доел и заговорил снова, усмешка стала потихоньку сползать с лица девушки. Похоже, он или не верит ей, или не принимает всерьез. Надежда, с которой он предположил нежное чувство между Маргарет и Эшем, повергла ее в недоумение: неужто так сложно признать ее правоту? Неужто ему проще допустить, что "милая" и "доверчивая" леди таким вопиющим образом нарушила приличия, чем сознаться, что проглядел объединение Маргарет с самой, по его же собственному определению, подозрительной фигурой на острове. Вновь почувствовав себя уязвленной, Кэролайн, тем не менее, сдержала гнев и постаралась успокоиться: надо действовать мягче, хитрее. Он, конечно, должен быть более разборчивым в выборе друзей, но подобные упреки лучше приберечь до той поры, когда его страсть к ней перерастет в чувство более прочное… - Стало быть, вам и про совместное катание на лодке ничего не известно? – осторожно уточнила она, не забыв вкрадчиво улыбнуться мужчине. – Интересно, почему мисс Гейл об этом умолчала… - Кэролайн выразительно вскинула брови, предлагая мистеру Бонду самому сделать верный вывод.

Фрэнк Карпентер: Что ж ей так в нос ударило это катание на лодке? Зная точно, что никаких шпионских подоплек в этом деле нет и в помине, Фрэнк пытался найти нежеланию Марго скрывать свои похождения рациональное объяснение. Он задумался. Если Маргарет не пытается это скрывать, может, между ней и Эшем существует довольно прочная привязанность … или даже есть определенные виды на будущее. Эш прибыл из 1825 года, кажется… Мисс Гейл на четверть века позже… Что-то не стыковалось, и Фрэнк никак не мог понять, что. Но лучше не злить упрямую помощницу и дать ей понять, что ее проницательность и тут оказалась проницательнее его собственной. Он посмотрел на Кэролайн с восхищением, и, подпустив в голос необходимые удивленные нотки, пробормотал: - Нет… мисс Бингли… я не слышал об этом. Очевидно, я недооценил коварство мисс Гейл. Но вы знаете это точно, милая мисс Бингли? Вы смогли выудить у нее признание? Я восхищен, право, и огорошен собственной слепотой… Фрэнк снова мягким, кошачьим движением взял Кэролайн за руку, и прикоснулся к ней губами. Сколь леди ни капризна и самолюбива, нелишние «случайные», восторженные прикосновения смягчали и не таких женщин.

Кэролайн: Преувеличенное удивление в голосе Бонда – а ведь она еще не открыла ему главного! – заставило поначалу обрадованную Кэролайн задуматься. Что-то не так – но что? Этого девушка никак не могла для себя уяснить. Почему он так упорствует в своем доверии к мисс Гейл? Бонд, тем временем, снова взял ее руку в свою и поднес к губам. Кэролайн подняла на него пронизывающий взгляд – что это, естественная потребность влюбленного мужчины или опасение влюбленного мужчины, что возлюбленная оскорбится его сомнениями и убежит? Кэрол нахмурилась. Неужели он думает, что она руководствуется чем-то кроме заботы о благе страны?.. Расстроенная девушка уже чуть было не начала сама подозревать, что все ее аргументы не более чем домыслы и происходят исключительно из чувств, недостойных разведчицы, как вдруг в отчаянно сопротивляющемся этому нелестному выводу сознании промелькнула ужасная мысль. Может быть, стремясь удержать ускользающее доверие ("А она хитрая, она могла почувствовать вчера, что я угрожаю ее планам!"), мисс Гейл сама рассказала Бонду про поездку? Кэролайн покосилась на Бонда едва ли не с радостью в душе: конечно, он все знает – иначе не был бы так спокоен! Но тогда… тогда Маргарет должна была упомянуть и о сундуке – а теперь, когда он исчез, она могла сделать это совершенно безбоязненно и с большой пользой для своего плана. И, если она не полная дура, именно так она и поступила… "Тогда почему же Бонд молчит?" - настала очередь Кэролайн посмотреть с недоверием на своего визави. - Выходит, я не узнала ничего ценного, - через силу улыбнулась она и сообщила своему взгляду необходимую кротость. - Может, у вас есть, что рассказать мне?

Фрэнк Карпентер: Если Карпентер и произнес парочку нелицеприятных для мисс Бингли слов мысленно, то внешне он всего лишь расцвел очередной кошачьей ухмылкой. - Полагаю, мисс Бингли, вы меня обскакали… Вам удалось узнать то, что никогда бы не узнал я – если бы не ваше умение выуживать информацию. Клянусь, мисс Гейл ни словом не обмолвилась мне о поездке с мистером Эшем… Он снова предложил Кэролайн руку и повел вдоль смородиновых кустов, задумчиво рассматривая траву под ногами. Вдруг он остановился, и, наклонившись, подобрал потемневшую от времени металлическую пластину неправильной формы. На одной стороне был какой-то выпуклый рисунок, но рассмотреть его из-за грязи не представлялось возможным. Фрэнк задумчиво повертел находку в руке – что-то смутно она напоминала ему, но что?.. Он поднял голову, побуждая Кэролайн к рассказу, вскользь заметив: - Мне есть о чем рассказать вам, мисс Бингли… Но мой рассказ будет менее эффектен, чем ваш, полагаю…

Кэролайн: "Мой рассказ будет менее эффектен, чем ваш", - теперь Кэролайн окончательно уверилась, что мистеру Бонду уже известно все, что она имела сказать. Так почему же он ничего не говорит, ничего не предпринимает? Конечно, нельзя безоглядно подозревать его в предательстве. Любой другой на ее месте приятно было бы решить, что это всего лишь попытка оградить возлюбленную от лишних тревог (кто знает, может, он и пожалел, что втянул ее в эту опасную игру?), но Кэрол не могла отнестись к этому иначе, как к оскорблению своего ума. Ей очень хотелось бы поразить его сообщением о местонахождении сундука, но смутное опасение, что об этом тут же станет известно несносной мисс Гейл, действовало на девушку парализующе, как ледяная вода из колодца. Переступить через это подозрение, усиленное неприязнью ("И вовсе не личной!") к Маргарет, она просто не могла. На какую-то долю секунды Кэрол испугалась последствий своего молчания, но тут же успокоила себя: пусть даже лягушатник и его пособники сумеют отыскать тайник, что само по себе не очень-то вероятно, едва ли они посмеют вытащить сундук на свет Божий на глазах у жителей замка – так что у нее есть время до темноты… И, если она так умна, каковой себя считает, то этого времени ей должно хватить с лихвой, чтобы найти свидетельства причастности Маргарет к заговору Эша и Тинкертона. И вот тогда Бонд под давлением фактов будет вынужден признать поражение, и она сможет сполна насладиться своим триумфом. – Вы слишком добры, боюсь, я не оправдала ваших надежд… - скромно проговорила Кэрол и замолкла, переводя дух – эта коротенькая фраза далась ей очень нелегко. Однако, ради будущего торжества… - Но умоляю, скажите же мне, что удалось узнать вам? – с восхищением в голосе и во взгляде воскликнула Кэролайн, надеясь "выудить" из него правду, сыграв на его тщеславии и слабости к ней.

Фрэнк Карпентер: - Что удалось узнать мне?.. – переспросил Фрэнк, задумчиво рассматривая восторженно дрожащий локон Кэролайн. Такой быстрый переход от недоверчиво-суховатого тона к наигранному восхищению не мог не насторожить Карпентера. Милая мисс Бингли собиралась переиграть его? Фрэнк улыбнулся. - Я восхищен вами, мисс Бингли. Вы смогли узнать столь много за такой короткий срок, но из ложной скромности считаете, что смогли узнать меньше меня… Он на несколько минут отпустил руку Кэролайн, старательно отчищая старым носовым платком лазоревого цвета подсохшую грязь. Вскоре на бляшке, сделанной, по-видимому, из олова, проступил абрис головы волка. И тут Карпентер вспомнил. Мисс Ланд… черт, опять эта вездесущая мисс Ланд! На мгновение Фрэнк не удержал заинтересованно-восхищенное выражение на лице, и еле сдержал проклятие, готовое сорваться с губ. Итак, бляшки – ключи к выходу? Он повертел в руках находку и прямо взглянул на Кэролайн. Так или иначе, если она еще не знает о шутке со временами, рано или поздно ее кто-то просветит. - Что удалось узнать мне?.. – повторил он, – вы знаете, какой сейчас год, мисс Бингли?

Кэролайн: Кэролайн удивленно моргнула. Меньше всего она ожидала этих слов. Припомнив вчерашние попытки разговорить лорда Горинга, Кэролайн не без легкого недовольства собой проговорила: - Я знала, что за вопросом пастора стоит нечто большее, чем праздное любопытство, и пыталась разузнать... Но лорд Горинг, - продолжила она почему-то с возмущением и тут же осеклась, испугавшись, что выдаст своего сообщника. - Он довольно скрытный, - сухо закончила она и прямо взглянула на Бонда. - Словом, я не знаю, какой сейчас год, сэр...

Фрэнк Карпентер: Слова Кэролайн несколько удивили его. Если она говорит – «не знаю» - следовательно, она знает и принимает перемещение во времени. Это облегчало ему задачу, поэтому Фрэнк не стал усложнять объяснения. - Мы попали в 1808год. Он сказал это раздельно. Почти по слогам. Если она узнает об этом от кого-то другого, доверять ему перестанет. И хотя идея с обвинением Тинкертона в шпионаже была по-прежнему важна, поиски его союзников серьезно осложнялись тем, что вынужденные островитяне были из разных времен. И еще... Фрэнк испытующе взглянул на Кэролайн. Ее разговор с лордом Горингом, о котором она упомянула, но затем внезапно замяла продолжение… Случайно ли она так поспешно постаралась перевести разговор на другую тему? Мисс Бингли оказалась просто сотканной из недомолвок. - Из какого года прибыли вы, мисс Бингли? Это важно.



полная версия страницы