Форум » Жуткий островок » Институт брака и семьи на необитаемом острове. 15 июля, около восьми утра. » Ответить

Институт брака и семьи на необитаемом острове. 15 июля, около восьми утра.

миссис Беннет: Участвуют миссис Беннет и мистер Эш. Миссис Беннет пришла из эпизода Спасение утопающих - дело рук самих утопающих Мистер Эш пришел из эпизода О склонности к авантюрам

Ответов - 37, стр: 1 2 All

миссис Беннет: Как ни старалась миссис Беннет прочитать что-либо на лице у собеседника, это ей не удалось. Но одно то, что мистер Эш с каждым произнесенным ею именем мрачнел, убедило даму, что факт остается фактом - среди перспективных женихов есть один (дай Бог, чтобы только один), намерения которого могут быть далеки от джентльменских. "Я обязательно выясню, кто это... А пока нужно предупредить девочек, срочно!" - заволновалась миссис Беннет, будто именно в эти минуты может случиться что-нибудь... непоправимое. Женщина уже было открыла рот, чтобы произнести приличествующие случаю слова благодарности за предоставленную информацию(которая была бы неизмеримо больше, если бы мистер Эш открыл-таки ей имя) , как вдруг поняла то, что джентльмен на протяжении всего разговора так и не выпустил ее руки. Время, когда за ней ухаживал мистер Беннет, уже давно кануло в лету. Рождение детей, заботы по дому и прочие семейные радости как-то отодвинули на задворки памяти само понятие "женщина" (да и мыслимое ли дело в сорок лет думать о таких вещах?) и заменили его на холодное "мать пятерых взрослых дочерей". Именно потому, что она совсем забыла, как вести себя в подобной ситуации, миссис Беннет просто замерла и молча, вопреки всем правилам приличия, смотрела в глаза мистера Эша.

Ashenden: Побледневшее лицо миссис Беннет, на котором, казалось, жили сейчас только глаза, не на шутку встревожило ее собеседника, испытавшего уже не такой легкий укол совести. Мистификация, минуту назад казавшаяся допустимой шуткой, вдруг приобрела совсем другую окраску, когда он спохватился, что сидевшая перед ним растрепанная женщина в помятом платье была не только кухаркой, но и матерью – матерью, которая не могла не волноваться за своих дочерей. – Миссис Беннет… – Скрывая неловкость, он успокаивающе похлопал ее по руке. – Право, я же не говорил, что так оно и есть, только что это возможно. Прошу вас, не волнуйтесь так. Скорее всего, я ошибаюсь.

миссис Беннет: Сознание миссис Беннет раздвоилось. И совсем не так, как бывало во время очередной ее истерики, когда одна половина рыдает и жалуется, а вторая отстраненно смотрит на то, как на слезы "первой" реагируют окружающие... Нет, совсем не так. Беспокойство, возникшее после слов мистера Эша, сменяло чувство гремучей смеси неловкости и чего-то такого, о чем дама уже давно и не вспоминала. А потом, на смену этому странному чувству, вновь возвращалось материнское беспокойство за дочерей. И наоборот. "Неужели мистер Эш не понимает, что он сейчас делает? - ошеломленно думала миссис Беннет, глядя, как джентльмен поклопывает ее по руке, - неужели я уже настолько старая, что ему даже не приходит в голову мысль, что я леди, а с леди себя так не ведут?". Дама, не замечая того, глубоко вздохнула и произнесла: - Мистер Эш, вы сказали более, чем достаточно. Неужели вы думаете, что я буду спокойно сидеть, когда думаю, что... - голос у женщины сорвался, но даже она сама не могла понять, от волнения ли за дочерей, или от того, что взволновавший ее джентльмен (мистер Беннет, я не хотела!) находился так близко. Миссис Беннет не договорила фразу - она вспомнила, как на корабле от нервного расстройства потеряла дар речи и, чтобы не гневить Бога, женщина решила просто помолчать.


Ashenden: Денвиль поднял взгляд от безвольно лежавшей в его ладонях руки, и его глаза снова встретились с глазами миссис Беннет. Потому ли, что женщина сидела лицом к окну, или по иной причине, первое, что он заметил, это обрамлявшие их длинные, золотистые ресницы, тонкую линию бровей… Хоть он и снял свою руку с ее, а выражение его лица неуловимо изменилось, он и не подумал отстраниться, по-прежнему едва ли не касаясь губами ее уха. – Мэм, я понимаю вашу тревогу, – мягко сказал он, ни на миг не сводя с нее взгляда и одновременно прикидывая, насколько далеко он может зайти.

миссис Беннет: "Не показалось", - отстраненно подумала миссис Беннет, когда увидела мимолетное изменение в выражении лица мужчины. Странно, но почему-то сейчас ее заботило совсем не то, что разговор, начавшийся так невинно, вдруг перестал быть таковым (хотя все вроде как и было), ее значительно больше волновало, что сидит она в мятом платье и с растрепавшейся прической. Дыханье мистера Эша щекотало ей где-то за ухом, но женщина и не думала отстранятся. "Если я сейчас выскочу из комнаты, возврата уже не будет... А так можно сделать вид, что нет ничего особенного. Мы просто сидим, разговариваем и все", - отстраненность женщины сменилась лихорадочным возбуждением. Даже сама себе она боялась признаться, что ей совсем не неприятна (а, скорее, наоборот) эта близость. "Я потому не ухожу, что это будет невежливо, - не слишком убежденно думала миссис Беннет, - ведь мистер Эш просто проявляет участие, не более". Она неловко сглотнула и почувствовала, как задрожали ее руки. - Да, мистер Эш, я вам верю, - женщина попыталась нарушить затянувшееся молчание, - но, если вы что-нибудь узнаете, вы же мне скажете? - стараясь вернуть разговор в прежнее русло, произнесла миссис Беннет. - Вы же понимаете, что может произойти? Увы, даму сейчас волновали совсем другие вещи, но может быть именно потому, что все помыслы ее были направлены на борьбу с собой, гениальная догадка озарила женщину. Она машинально схватила Эша за руку и пролепетала: - Вы знаете, мне кажется, я догадываюсь кто это!

Ashenden: С возгласом дамы возникшее было между ними почти ощутимое напряжение спало, и Денвиль выпрямился, не зная, сожалеть ли об этом. Замужняя женщина в летах это не юная барышня, но любой неверный шаг мог дорого обойтись и с нею. При том, что он предпочитал иметь дело с девицами легкого поведения, интрижка такого рода была бы ему не внове… но торопиться все же не следовало. – Дорогая моя миссис Беннет, меньше всего я бы хотел давать вам пищу для беспочвенных подозрений, но о ком вы думаете… и почему? В намерения американца вовсе не входило ограничить круг подозреваемых, а столь внезапно установившееся между мужчиной и женщиной взаимопонимание, пусть и остававшееся не более чем намеком, напрочь выбило у него из головы все мысли о материнских страданиях, на которые он обрекал свою собеседницу.

миссис Беннет: Лопнула струна напряжения, и происходящее между миссис Беннет и Эшем вновь стало походить на обычную беседу. Но то, что собеседники не перешли грань, отделяющую простой разговор от разговора "со значением", оставляло возможность для маневра. В ту или иную сторону. Очень жалея, что она, в порыве, выпалила все вслух, миссис Беннет замялась. Вряд ли кто-нибудь, не покривив душой, мог назвать ее умной женщиной, но определенная жизненная хватка была и у нее. И даже сейчас, остро ощущая близость мужчины (неужели это возможно в сорок лет?!), дама прекрасно понимала, что джентльмен (как бы он не сочувствовал леди) скорее поймет другого джентльмена. Поэтому, помолчав пару минут (не подвел бы голос), она, стараясь смотреть куда-то в сторону, произнесла: - Ой, да разве ж можно так сразу... - женщине ужасно хотелось поделиться своими подозрениями, но она также помнила, что мистер Эш не очень-то был откровенен с ней, - это только мои размышления, - и, растянув в улыбке непослушные губы, добавила. - Не хочется просто так обвинять человека. Впрочем, выражение лица миссис Беннет говорило об обратном. Увы, дама не принадлежала к людям, которые хорошо владеют собой, и любой мало-мальски наблюдательный человек мог сделать увидеть, что свой выбор женщина уже сделала... И он ей очень не нравится. Осторожно переместив свой взгляд с чего-то очень интересного на стене в сторону Эша, миссис Беннет рискнула посмотреть в лицо своему визави (где-то в область уха) и этот самый момент поняла, что на этот раз она, пренебрегая всеми правилами приличия, вцепилась в рукав джентльмена. Резко одернув руку (пожалуй, так еще хуже получилось), женщина пробормотала что-то вроде извинений и замолчала.

Ashenden: Наблюдая за переменами в лице миссис Беннет, Денвиль судорожно пытался угадать, о ком она думала. Кто бы это ни был, женщина явно была не в восторге – значит ли это, что у нее уже были причины опасаться за дочерей? Несколько минут раздумья должны были бы показать ей, кого можно было смело исключить, но это был вовсе не тот результат, которого он хотел добиться. – Миссис Беннет… мне хочется верить, что среди нас нет негодяев. Все, что я хотел, это предупредить вас о самой возможности. Некоторые из девушек на вашем попечении так юны и наивны, что внушать им подобные подозрения жестоко… но и позволять им бродить повсюду без присмотра тоже не стоит. – Он развел руками и выпрямился, чувствуя необходимость сменить вместе с темой и позу. – Кстати, может, мисс Лидия так и потеряла свой кулон, где-то на прогулке?

миссис Беннет: Как не пытался мистер Эш убедить даму в том, что в его словах не было ничего, кроме простого предупреждения, все было напрасным. С упрямством, достойным лучшего применения, миссис Беннет судила и вынесла приговор. Увы, вариантов было не так много... Если женщина имела слабое представление о "гостивших" в замке дамах (точнее, не очень-то пока интересовалась), то за джентльменами она наблюдала весьма внимательно. И выяснить, кто с кем был знаком "до" труда не составило. К величайшему сожалению заботливой матери, выбывал из гонки один из самых перспективных женихов. Дама расстроенно задумалась, но тут ее из грустных размышлений вывел вопрос собеседника. - Лидия?! Лидия никогда бы не потеряла подарок своего дяди! - чеканя слова (неужели я до этого непонятно объяснила?), проговорила миссис Беннет. От возмущения, что ее любимую малютку пытаются завуалированно обвинить в том, что она сама виновата в пропаже безделушки, у женщины прошло чувство неловкости, и на смену женщине снова вернулась мать. - Она всегда его надевает, когда мистер Гардинер приезжает к нам в гости (пусть он видит), поэтому я знаю, - с нажимом закончила она, - что Лидия с трепетом относится (насколько это для нее возможно, но почему бы не преувеличить?) к этому кулону.

Ashenden: Как он и надеялся, упоминание о дочери отвлекло даму от ее подозрений, а ее запальчивый ответ позволял ему продолжить беседу в нужном ему направлении. – Если мисс Лидия не теряла кулон, то в тайнике, где мы его нашли вместе с другими вещами, он оказался иным путем, – задумчиво протянул он. – Возможно, тем же путем, которым и мы все оказались на этом острове. Миссис Беннет, как вы думаете, что в нем могло быть особенного? Кроме того, что это подарок от вашего брата? Или это как раз и важно? Денвиль сделал паузу, обдумывая возможное продолжение.

миссис Беннет: "Нет, такой вопрос мог задать только мужчина", - миссис Беннет только покачала головой и с ноткой превосходства (эх, да разве джентльмен может понять, сколько радости может получить леди от обладания даже самым крошечным, - хотя лучше бы побольше,- камушком?) пояснила: - Неужели вы думаете, что мой брат стал бы дарить какую-нибудь..., - и на мгновение запнувшись (очень на язык просилось "ерунду"), дама продолжила, - вообще-то этот кулону уже больше ста лет. И именно этим (а больше и нечем) он ценен. А как он попал в тайник, меня не волнует, - и войдя во вкус (что может быть сильнее женской логики), миссис Беннет с легким вызовом сказала, - и я совсем не уверена, что это дело рук... хм... привидения.

Ashenden: Хорошие манеры Денвиля не простирались настолько далеко, что он не сумел бы обвинить даму во лжи, но делать это сейчас не имело ни малейшего смысла, как бы он ни был уверен, что кулон отнюдь не старинный. – Больше ста лет? – переспросил он с ноткой восхищения в голосе. – О, тогда неудивительно, что бедная мисс Лидия так расстроилась. Может, он еще и связан с какой-нибудь таинственной историей, миссис Беннет? Единственное, что осталось от невесть куда исчезнувшего дядюшки, кузена или брата? Вас в детстве не пугали рассказами о привидениях? Конечно, предполагать, что безделушка, подаренная столь юной девице, была семейной реликвией, да еще и связанной с мужчиной, было верхом нелепости, но иного способа начать расспросы об упомянутом в судовом журнале неком мистере Гардинере Денвиль не видел.

миссис Беннет: Имя мое - непоследовательность. "Ах, какая разница гранат или рубин и сколько лет этому кулону. Главное - произвести впечатление, что бы джентльмен не подумал, что у нас совсем нет приданого", - тут миссис Беннет смутилась - последние минут двадцать она меньше всего думала об Эше, как о возможном женихе своей дочери, но решив, что посетившие ее греховные мысли никому не известны (все-таки я хорошо владею собой), расслабилась. Вопрос мистера Эша прозвучал совсем невинно, а нотка восхищения звучала так явно, что женщина быстро поменяла свой гнев на милость и, решив поддержать беседу, рассказала историю, которую слышала краем уха, еще будучи маленькой девочкой. Правда, миссис Беннет сомневалась, правда ли это... Вполне возможно, что это было просто предание, истины в котором не на грош... но, так или иначе, в семье говорили о пропавшем когда-то двоюродном дедушке (или это был троюродный дядя?)... "Хм... А из этого может получиться неплохая история", - довольная сама собой, решила дама и с видом глубокой задумчивости произнесла: - Ну не знаю, пугали меня или нет, но есть у нас в семье очень грустная история. Признаться, я ее не очень хорошо помню - я еще маленькой была ... У нас был родственник по мужской линии... он торговлей занимался (ох, зря я про торговлю, но уже ничего не поделаешь) и вдруг, в один прекр... ужасный день он уехал по делам и не вернулся... - на этом фантазия (пусть даже и основанная на детских воспоминаниях) у женщины иссякла и, не зная что еще можно добавить, она просто замолчала.

Ashenden: Денвиль сочувственно покачал головой. Правду говорила миссис Беннет или придумала что-то на ходу, человек, который уехал по делам и не вернулся, вряд ли оказался на Гайстли Айл. Разбойники, некстати понесшая лошадь или банкротство – путешествие могло окончиться плохо по целому ряду естественных причин, и все же… На мгновенье он искренне пожалел, что не может задать тот же вопрос лорду Горингу. – Поразительная история, – сказал он, чтобы хоть что-нибудь сказать. – Мисс Лидии следовало бы еще раз поблагодарить мисс Ланд, ведь это она нашла тайник. Не будучи уверен, насколько хорошо миссис Беннет относилась к барышням, не связанным с ней родственными узами, он решил одновременно узнать об этом побольше и, быть может, дать ей повод улучшить свое отношение к ним.

миссис Беннет: Если бы речь пошла о Кэролайн, у миссис Беннет была бы совсем другая реакция. Молоденькая же мисс Ланд (даже странно представить, что она старше Лидии) не вызывала у дамы никаких отрицательных эмоций. Девушка явно не претендовала на внимание джентльменов, что в глазах дамы являлялось несомненным плюсом. И конечно дружба Кэтрин с Лидией (не просто же так они вместе ходят на прогулки) была не последним аргументом в пользу мисс Ланд. Но один недостаток у девушки был и, на всякий случай (кто этих джентльменов разберет), миссис Беннет его озвучила: - Я конечно благодарна мисс Ланд за столь своевременно нахождение драгоценностей (кстати, а как она нашла этот тайник?), но вот помощи по хозяйству от нее никакой... - дама фыркнула. - Позавчера я ее попросила нарезать яблоки, так она рыдала, будто я ей подсунула лук! - на этом праведный гнев миссис Беннет иссяк и она уже другим тоном произнесла, - хотя, пообщавшись с ней поближе, я могу сказать, что, пожалуй, это ее единственный недостаток. Тут дама задумалась и, на секунду забыв, с кем она разговаривает, добавила: - Правда, если бы она в своих поисках ограничилась только драгоценностями, было бы гораздо лучше.

Ashenden: Даже подозревая, что миссис Беннет и не думала шутить, Денвиль не сумел удержаться от смешка, тут же превратившегося в кашель. – Боюсь, – согласился он с видом настолько серьезным, что его самого впору было принять за священника, – мисс Ланд получила не самое лучшее воспитание. Я подозреваю, что бедная девушка выросла без матери, это объяснило бы некоторые особенности ее поведения. Тут ему полагалось воззвать к материнскому сердцу достойной дамы, указав, как толика внимания с ее стороны может полностью изменить жизнь сиротки, но в этот момент женщина чуть переменила позу, позволяя ему оценить ранее скрытые достоинства ее фигуры, и взгляд мужчины охотно соскользнул к столь неожиданно обрисовавшейся линии бедра.

миссис Беннет: «Ах, бедная девочка!» - запереживала миссис Беннет. И, если до того она собиралась поделиться подозрениями только со своими дочерьми (ну может еще мисс Гейл… совместно выпитое – оно сближает), то сейчас женщина поняла, что хочет она или нет, но ей придется принять участие в жизни и других девушек (и даже этой несносной мисс Бингли). Погруженная в свои мысли, дама не заметила взгляда Эша, но каким-то шестым чувством почувствовала, что, если она хочет уйти (даже если не хочет) на этой ноте, то сейчас будет самое время. Дама аккуратно, стараясь даже невзначай не коснуться мужчины, встала с ящика и, покраснев, пробормотала: - Спасибо, мистер Эш, я приму все ваши слова к сведению. Если вы не возражаете, то я вас покину… - и, стараясь говорить уверенно, добавила, - у меня очень много дел. С этими словами миссис Беннет чуть ли не бегом выскочила из комнаты. Эпизод завершен.



полная версия страницы