Форум » Жуткий островок » Взять все, да поделить. 15 июля. После семи часов утра. » Ответить

Взять все, да поделить. 15 июля. После семи часов утра.

apropos: Участвуют: Кэтрин Ланд - пришла из темы Ну, будем исповедоваться? Лидия Беннет - Спасение утопающих... Общая сцена: Джейн Эмма и Торн - из темы Письмецо в конверте... Тинкертон и Горинг - из темы - Все больше людей нашу тайну хранит Бонд

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

apropos: Кэтрин Ланд Кэтрин прекрасно выспалась - после сдвинутых кресел спать на кровати (ну, почти кровати), на мягком матраце, да еще застеленным чистым бельем - было настоящим блаженством. Всю ночь ей снились единороги, поблескивающие россыпями драгоценных камней и выходящие из таинственной двери в стене, объятой разноцветным пламенем; мерцающий золотыми бликами Грот Пиратов и преобразившийся мистер Бонд-Карп в напудренном парике... Она проснулась, перевернулась на другой бок и хотела еще понежиться в постели, но воспоминание о том, что ей предстоит перевоспитывать мистера Бонда-Карпа, тут же подняло ее с кровати. "Главное, составить план, включающий в себя полезные работы и беседы на праведные темы, - думала Кэтрин, натягивая на себя платье и приглаживая волосы, одновременно стараясь не разбудить мисс Эмму, с которой она оказалась в одной комнате. - Подобрать примеры раскаявшихся грешников, которые сошли с пути порока и прославились благочестивыми делами... Но важнее всего: не спускать с мистера Бонда-Карпа глаз, чтобы не дать ему оступиться..." Кэтрин проверила карманы - все ее сокровища были на месте. Ошейник и шкатулку - их было неудобно таскать с собой - она засунула под матрац, пообещав себе поскорее найти для них более подходящее место. Туда же положила свою книгу о пиратах, а дневник и единорога - как самые ценные свои находки, - оставила при себе, после чего на цыпочках выбралась из комнаты. На дворе стоял небольшой туман, был тепло и тихо. Умывшись у колодца, Кэтрин отправилась в сарай, где из мешка со своими вещами - подумав, что нужно его перенести в спальню, - вытащила немного мятое, но чистое платье, переоделась и отправилась за крепостную стену - найти место, где без помех можно было почитать дневник. Сад - по ее опыту - не сулил уединения, и Кэтрин пошла вдоль стены к воротам - дальше за них - мимо пролома, где вчера ее пытали мистер Тинкертон и мистер Бонд-Карп - за развалины над обрывом, где и устроилась на камне и на коленях раскрыла дневник. «Леди Рокстон изобретает разные предлоги, только... не работать на кухне... », читала Кэтрин. - «Мистер Остерби предложил ей пойти на охоту и принести к обеду дичь, которую он готов пожарить на вертеле... Мисс Рид отказывается мыть посуду, уверяя, что это недостойно леди... Лорд Марлоу колол дрова...» "Надо же, прямо как у нас", - Кэтрин перелистнула страницу - и тут услышала, как неподалеку кто-то напевает мелодию шотландского рила. - О, неужели мисс Лидия?!" Кэтрин поспешно закрыла дневник и засунула его в карман, после чего выглянула из-за стены: точно, неподалеку от нее по двору слонялась мисс Лидия, носком туфли поддевая камешки, попадавшиеся ей под ноги. Кэтрин только попыталась спрятать голову, как девушка повернулась и уставилась на нее. - Доброе утро, мисс Лидия! - обреченно пробормотала Кэтрин.

Лидия: Лидия проснулась в самом благодушном настроении, хотя никаких причин для счастья у нее вроде бы не было. Ночью ей не спалось: в каждом углу мерещился мертвый крестьянин, а потом - очень кстати - вспомнились страшные истории мистера Эша и, хоть он и признался, что подшутил над ней, девушке стало как-то совсем уж неуютно. К тому же из головы не шел мистер Бонд вместе с этой отвратительной ведьмой, мисс Бингли. Нет, в коварстве Кэролайн она никогда не сомневалась - она прекрасно заметила, что та еще на корабле замыслила что-то дурное, но от мистера Бонда она не ожидала подобного вероломства! Как же это Кэрол удалось заманить его в свои сети?.. Чем же это мисс Бингли лучше ее? Проворочавшись полночи в попытках изобрести месть достаточно страшную для обоих предателей, Лидия не выспалась и теперь поминутно зевала. За ночь ничего так и не придумалось, но Лидия утешила себя тем, что еще успеет что-нибудь сообразить после завтрака (ведь на сытый желудок всегда лучше думается!), и решила отправиться на прогулку, предварительно умывшись ледяной водой из колодца, чтобы хоть немного освежиться и прийти в себя. Она как раз бесцельно брела по двору замка, напевая веселую шотландскую песенку, когда на глаза ей попалась мисс Кетрин. - Доброе утро! - радостно откликнулась она на приветствие девушки и направилась к пролому в стене, чтобы подойти к своей вчерашней спутнице. - Вы так рано встали, вам тоже не спалось? - поинтересовалась она, приближаясь, и хитро прищурилась. - Вы собрались отправиться на поиски колодца без меня?

Кэтрин Ланд: Мисс Лидия с таким подозрением смотрела на Кэтрин, что та поспешила заверить ее, что ничего не искала, и даже не собиралась. - Я просто рано проснулась и решила посидеть на свежем воздухе, - стала оправдываться Кэтрин, хотя не понимала, почему вообще должна оправдываться перед мисс Лидией. - А вы сами - куда это собрались с утра пораньше? - спросила она, решив не оставаться в долгу.


Лидия: - Я? Никуда, - добродушно ответила Лидия с улыбкой и пожала плечами. - Мне было скучно, я решила погулять... Но раз уж мы нашли друг друга, можно отправиться на поиски, вдруг сегодня нам повезет больше? - предложила девушка, мгновенно загоревшись этой идеей, и направилась в сторону пролома, сделав мисс Кэтрин знак следовать за ней. - Вам удалось выяснить, где находится этот пиратский грот? - поинтересовалась она, взбежав с разбегу на кучу камней и нетерпеливо взирая оттуда на нерасторопную мисс Кэтрин.

apropos: Кэтрин Ланд Кэтрин не хотела никуда идти, тем более с мисс Лидией, - ей вполне достало памятной совместной прогулки в лес, когда ей довелось испытать на себе все перемены настроения спутницы, как и неумение той ориентироваться в пространстве и все путать. - Может быть, сначала позавтракаем? - предложила она компромиссный вариант и посмотрела в сторону кухни: Кэтрин ни за что бы не отказалась от чая и даже каши, которую она раньше не слишком-то и любила. - А Грот - нет, еще не выяснила, - сказала она, подумав про себя, что постарается избежать компании мисс Лидии во время этого путешествия. Мистер Бонд-Карп обещал - и должен ей показать это место. Ведь она его перевоспитывает, поэтому ему следует быть благодарным за потраченные на него в будущем время и усилия. - Да, - твердо сказала она. - Прежде чем куда-то идти сначала нужно позавтракать, иначе - сами знаете - можно остаться голодными до второго завтрака, который еще неизвестно будет ли, разве что мистер Бонд опять принесет куриц.

Лидия: Перспектива вновь оказаться на рабыней кухне так испугала Лидию, что она, даже будучи голодной как семеро волков, не пошла бы туда ни за какие коврижки. Мисс Кэтрин же, явно не подозревая об опасности, мечтательным взглядом посмотрела в сторону замка, и Лидии показалось, что девушка вот-вот свернет с тропинки во двор. - Нет-нет, мисс Кэтрин, нельзя терять ни минуты! - воскликнула она, потянувшись, чтобы ухватить Кэтрин за рукав. Но, не рассчитав действия собственного (увы, не такого уж пренебрежимо малого) веса, Лидия слишком сильно качнулась вперед, в визгом замахала руками в попытке удержать равновесие - и вроде бы баланс уже был найден, и можно было облегченно рассмеяться, как вдруг камни под ногами не выдержали и с радостным перестуком покатились вниз. Лидия, издав еще один пронзительный визг, свалилась на кучу и, ободрав спину и прочие части тела, съехала к подножию горки. Прежде она казалась куда меньше... Морщась и потирая пострадавшую спину, она попыталась встать, но обнаружила, что, ко всему прочему, еще и угодила ногой в какую-то нишу, предусмотрительно заложенную камнями! Досадуя на мистера Эша ("Зачем устраивать в стене ловушки для приличных девушек!" - мысль о том, что приличные девушки не скачут по двору как молодые козочки, как-то не пришла ей в голову), Лидия выдрала ногу из каменного капкана так резко, что хитрая конструкция начала разваливаться... - Мисс Кэтрин, глядите! - вскрикнула Лидия, возбужденно тыча пальцем в нишу и подпрыгивая на месте от волнения. - Смотрите! Смотрите, что я нашла!

apropos: Кэтрин Ланд Кэтрин совсем не понравилось, как мисс Лидия - в свойственной ей бесцеремонной манере и не считаясь с чужими желаниями, схватила ее за рукав и попыталась куда-то потащить. Поэтому она даже не удивилась, когда эта девица, балансируя на разбитой кладке крепостной стены, с нее же и свалилась. Кэтрин не успела еще броситься ей на помощь, как мисс Лидия, как ни странно - живая и здоровая, закричала и стала тыкать куда-то пальцем. - Что нашли?! - Кэтрин испугалась, что там лежит еще один убитый (от мистера Эша теперь можно было ожидать чего угодно!), но, вглядевшись в указанное место, увидела крышку какого-то сундука. - О, это клад! - с нескрываемым восторгом (и некоторой завистью к удивительной способности мисс Лидии где угодно - что угодно находить) заявила Кэтрин. Она бросилась к нише и стала раскидывать камни, закрывающие тайник, и вскоре взору девушек открылся небольшой сундучок (но весьма вместительный для клада). - Ну конечно! - Кэтрин ухватилась за угол сундука. - Клад, который замуровали в стену, чтобы враги его не нашли. Она попыталась сдвинуть сундук, но он оказался достаточно тяжелым, и в одиночку ей его было не вытащить. - Попробуйте поднять его с другого бока, - сказала она мисс Лидии.

Лидия: Клад! Они нашли клад! Лидия радостно захлопала в ладоши: она всегда знала, что ей должно повезти - за те мучения, что она испытывала, будучи пятой дочкой в бедном семействе, она заслуживала награды ничуть не меньше, чем любая из героинь ее любимых романов! Мисс Кэтрин, между тем, не стала тратить время на пустые мечты и бросилась откапывать клад. Лидия проворно подскочила к девушке и уцепилась за другой край крышки, чтобы помочь вытащить сундук. Несколько рывков - и сундук поддался, через минуту сокровище стояло перед счастливыми девицами. - Какой тяжелый! - восторженно воскликнула Лидия, приседая на корточки рядом с добычей и благоговейно разглядывая темную крышку. - Привидение не обмануло, показав такую кучу самоцветов! Конечно, он не так красив, как я представляла - но... - девушка вскинула вгляд на мисс Кэтрин и прошептала. - А мы сможем его открыть? У нас есть ключ?

apropos: Кэтрин Ланд - Сейчас попробуем, - Кэтрин взялась за крышку сундука, - в крайнем случае, попросим его открыть мистера Тинкертона - он умеет справляться с замками. Помните, как он открыл дверцу на кухне?... Ох! Она дернула крышку, та мгновенно поддалась и с грохотом откинулась. Перед глазами пораженных кладоискательниц открылось содержимое сундука. - Ах! - Кэтрин разочарованно склонилась над ним. - Какие-то деньги - вместо драгоценных камней, - протянула она. - Но в огне же было совсем другое! Не могло же привидение заменить настоящие сокровища на какие-то бумажки.... Кэтрин взяла несколько банкнот и повертела их в руке. - Они даже не английские - вот, видите, мисс Лидия, вот такие палочки над буквами... а вот написано - France, - это французские деньги. Нам подсунули иностранные банкноты - вместо клада! Кэтрин ужасно расстроилась, но быстро сообразила: - Значит, это не тот клад - настоящий нам еще предстоит найти...

Лидия: - Французские деньги? - Лидия была удивлена, но никак не расстроена. Деньги! Это же еще лучше - вот настоящий клад! Как можно было из-за этого так огорчиться, она не понимала, но поспешила утешить Кэтрин. - Ну что бы вы стали делать с камнями - на них не купишь ни шляпки, ни даже ленточки, а деньги... - она протянула руку и тоже взяла довольно увесистую стопку денег, зачарованно разглядывая красивые бумажки. - Только представьте, сколько можно заказать новых платьев, - мечтательно протянула она, уже представляя себя блистающей на балу в Меритоне в туалете в два раза дороже и красивей, чем у этой задаваки мисс Бингли. Она опустила глаза в сундук - хватит ли этих денег на все наряды, какие она хочет? Ведь еще с мисс Ланд надо поделиться, она же помогала его достать... Не говоря ни слова, Лидия решительно подтянула к себе сундучок и принялась деловито раскладывать деньги на две кучки: "Правая для меня, левая - для мисс Кэтрин... Для меня... Для мисс Кэтрин..."

apropos: Кэтрин Ланд Новые платья интересовали Кэтрин в гораздо меньшей степени, чем подмена клада. Привидение определенно сыграло с ними злую шутку... - Что вы делаете? - поинтересовалась она, увидев, как мисс Лидия раскладывает банкноты. - Не думаю, что нам здесь же стоит пересчитывать деньги - вдруг пойдет дождь и они испортятся? Кэтрин взглянула на голубое небо с небольшими белыми облачками, не предвещавшими ухудшение погоды, но настойчиво сказала: - Какая нам разница - сколько там денег? Нужно отнести сундук в замок, показать его и решить, что с ним делать... А на острове даже нет магазинов, так что вряд ли мы сможем приобрести здесь хоть что-то новое. Она вспомнила о своих испачканных платьях, висящих в сарае, - их нужно было срочно стирать... Похоже, этим ей и придется заняться после завтрака, вместо того, чтобы искать грот пиратов...

Лидия: - Как что? Делю деньги, конечно! - ответила Лидия таким тоном, как будто Кэтрин сейчас сморозила самую большую глупость, какую она слышала в жизни. "Честное слово, иногда мисс Кэтрин удивительно недогадлива, хотя порой у нее случаются какие-то проблески..." - подумала Лидия, сокрушенно качая головой. - Ведь все ясно, как Божий день, - девица, со вздохом отложив свое занятие, принялась растолковывать своей помощнице обстоятельства. - Мы нашли деньги - нас двое - значит, нужно разделить их на двоих... Что тут решать? Внезапно налетевший легкий ветерок слегка разворошил кучки банкнот. Лидия вскрикнула и прижала бумажки к земле, чтоб не разлетелись. Похоже, замечание про дождь и прочие капризы природы все же было не лишено смысла. Лидия, поколебавшись с секунду, сгребла банкноты в охапку и опустила этот ворох в сундук. - Хорошо, мисс Кэтрин. Вы правы - поделим их лучше в замке...

apropos: Кэтрин Ланд Делить деньги на двоих? Кэтрин несколько оторопела, хотя, конечно, что еще делать с кладом, как не делить его? - Как это мило с вашей стороны, мисс Лидия, - сказала Кэтрин, подумав, что ее приятельница - помимо некоторых недостатков (хотя кто - без них?) - оказалась такой внимательной к другим. - Но мне кажется, клад нужно разделить между всеми обитателями замка... Кэтрин посмотрела на двор в надежде, что там есть какие-нибудь джентльмены, которые могут помочь им дотащить сундук в замок, одновременно развивая свою мысль: - Мы все вместе пострадали от кораблекрушения, вместе живем здесь и выносим все тяготы непривычной жизни, поэтому и найденные нами деньги должны быть разделены поровну - между всеми. Мне так кажется... Представьте, что кто-то другой найдет клад - и не поделится с нами?

Лидия: Лидия склонилась над сундуком, чтобы закрыть крышку, когда мисс Кэтрин бросила эти абсурдные слова. Поделить клад на всех? Это ж совсем ничего не останется! Лидия изумленно взглянула на мисс Ланд, но та уже сосредоточенно высматривала кого-то во дворе замка, продолжая рассуждать о тяготах жизни на острове и жертвах кораблекрушения. Девушка никак не могла взять в толк, какое отношение другие островитяне имели к ее кладу. Но разве справедливо, что ей, Лидии, из-за людей, которые даже не верили в существование клада, не хватит денег купить туфельки в тон... Нет, не справедливо! Но в том, что разубедить мисс Ланд в чем-то невозможно, Лидия уверилась еще накануне - решение созрело мгновенно. Точнее, девица даже не успела подумать - рука сама схватила увесистую пачку банкнот. Еще секунда - и деньги покоились в кармане платья маленькой воровки. Когда мисс Кэтрин обернулась, Лидия уже захлопнула крышку и преспокойно, без тени угрызений совести посмотрела на девушку. - Ну что? Есть там кто, или нам придется тащить сундук самим? - безмятежно осведомилась она и встала, чтобы посмотреть самой.

apropos: Кэтрин Ланд Ни одного джентльмена как на грех во дворе не было - впрочем, может, оно и к лучшему. Уж Кэтрин-то знала, что они из себя представляют: наверняка тут же заберут их находку, объявят, что сами нашли, начнут делить банкноты, полностью отстранив их с мисс Лидией под предлогом, что джентльменам виднее и что леди нужно на них во всем положиться. "Или вообще отправят нас вышивать, как вчера это пытался сделать мистер Эш, - тихо пробормотала она. - Или мыть посуду - на что намекал мистер Тинкертон." Кэтрин подхватила сундук со своего края. - Мисс Лидия, берите с того конца, - сказала она. - Мы сами справимся. Вдвоем они дотащили сундук до входной двери, с некоторыми трудностями преодолели это естественное препятствие на своей дороге, и вскоре внести свою находку в столовую. К разочарованию Кэтрин, там находилась только мисс Джейн. Ни завтрака на столе, ни других обитателей замка, ожидающих трапезы, не было и следа. - Мы нашли клад, - пояснила Кэтрин мисс Джейн, с помощью Лидии водружая сундук на стол.

Лидия: Сколько ни повторяла себе Лидия, что вполне обезопасила себя от возможности быть обделенной, ей все-таки была крайне неприятна мысль о том, что ее законную добычу станут делить все жители замка, не имеющие на то никакого права. Поэтому, когда в столовой не обнаружилось никого, кроме Джейн, девица заметно повеселела и одарила сестру радостной улыбкой. - Здесь столько денег, Джейн, просто куча! Правда, они французские - но все равно это замечательно, верно? - восторженно пропела она, подвигая сундучок к сестре, чтобы та могла взглянуть и впечатлиться масштабами их находки, а сама тем временем повернулась к мисс Ланд. - Не похоже, чтобы другим было дело до наших сокровищ, - сухо вымолвила Лидия, особенно подчеркнув слово "наших". - Как видите, никто, кроме Джейн, не пожелал прийти их делить. Девица помолчала мгновение, давая мисс Кэтрин возможность оценить железную логику ее заявления, и снова подтянула сундук к себе. - Стало быть, делим на троих!

Джейн: пришла из темы Все больше людей нашу тайну хранит Не успела Джейн собраться с мыслями, как в столовую открылась дверь, впустив мисс Ланд и Лидию, которые тащили сундук. Воодрузив его на стол, девушки восторженно заговорили, утверждая, что нашли клад. Джейн подняла крышку и увидела целую кучу незнакомых ассигнаций. Услышав от Лидии, что это французские деньги, она растерялась. -Где вы его нашли? -вырвалось у неё. Неужели это тот самый сундук, о котором говорили джентльмены?

apropos: Кэтрин Ланд - Где нашли? - Кэтрин махнула рукой в сторону дверей, предпочитая никогда не уточнять места находок и источники сведений. - На улице. И сказала мисс Лидии: - Мне кажется, нужно делить на всех - здесь много денег, всем хватит, - она показала на содержимое сундука и быстро пересчитала обитателей замка. - У нас как раз семь леди и шесть джентльменов, не считая мистера Фаззингтона, которому, наверное, нужно будет тоже что-то выделить, - Кэтрин придвинулась к Лидии и прошептала: - Он так много всего знает о привидениях, что наверняка сможет подсказать нам местонахождение настоящего клада... После чего опрокинула сундук на бок, вывалила часть его содержимого на стол и в два ряда стала раскладывать бумажки - на четырнадцать стопок. - Раз... два... три... Как раз хорошо, что у нас появился мистер Фаззингтон, - при этом приговаривала она, - потому что иначе... четыре... пять ... шесть... семь... получилась бы чертова дюжина - а зачем нам лишние неприятности?... восемь... девять... десять... четырнадцать...

Лидия: Мисс Кэтрин опять завела свою песенку про "давайте разделим на всех", и Лидия нахмурилась: у этой мисс точно что-то не в порядке со счетом - на троих ведь больше получится! Она в отчаяньи всплеснула руками, не зная, что делать с этой чрезмерно честной девицей. Неожиданное появление еще и какого-то Фаззингтона не могло ее обрадовать ("Что мне за дело до какого-то там другого клада - может, его и нет вовсе - когда этот вот-вот уплывет прямо из моих рук!"), а при виде четырнадцати маленьких кучек все у нее в душе взбунтовалось. Лидия рванулась вперед с возгласом "Ну нет, так не пойдет!" и оттеснила мисс Кэтрин от стола. - Это же безумие! Делить такой маленький клад на всех - что же достанется нам? - она обернулась к девушке, для верности заслонив сундук собой. - А другие, - повысив голос, добавила Лидия, предвосхищая возражения мисс Кэтрин. - Они не могут огорчиться из-за того, что им не достался клад, если они о нем не узнают! - А мы, - она обвела своих слушательниц выразительным взглядом, - мы никому не скажем!

Джейн: -Девочки, не ссорьтесь! Мисс Ланд, права! Я никогда не соглашусь на твои предложения, Лидия. Конечно, деньги надо разделить между всеми, - сказала Джейн, пытаясь строгим взглядом образумить сестру, которая оттеснила мисс Кэтрин от стола и заслонила собой сундук с деньгами. -К сожалению, эти деньги совершенно бесполезны, здесь, на острове. Ими невозможно позавтракать или расплатиться за приготовление обеда, - философски добавила она. Дверь распахнулась и на пороге столовой появились мистер Торн и мисс Вуд.

Axel: Увидев девиц из семейства Беннетов, Торн чуть не повернул обратно. У него не было ни малейшего желания разбираться с ними, тем более что других джентльменов в столовой не наблюдалось, а участвовать в женских спорах он не хотел. Джон уже хотел извиниться и выйти, когда увидел на столе сундук и, разложенные, почему-то, кучками деньги. -Что здесь происходит? - ледяным тоном поинтересовался он. Торн надеялся, что под его пристальным взглядом девицы присмиреют и перестанут кричать. Анкета Джона Торна

Кэтрин: Мисс Лидия стала кричать, толкаться и почему-то упорно не хотела делить найденные деньги на всех, хотя было так просто разложить все на четырнадцать стопок. Кэтрин только хотела ей объяснить, что не стоит так переживать из-за по сути совершенно не того клада, как вмешалась мисс Джейн, доказывая, что эти деньги здесь бесполезны, а потом в столовой появился мистер Торн, который тут же встрял в их разговор. "Ну, началось, - обреченно подумала Кэтрин. - Джентльмены вечно норовят предложить свои услуги, в которых леди не нуждаются... Сейчас он начнет нас учить, как делить клад, и вскоре выяснится, что леди деньги не нужны, поскольку лишь джентльмены в состоянии ими благоразумно распорядиться..." - Ничего не происходит! - воскликнула она и попыталась загородить собой мисс Лидию, сундук и разложенные на столе пачки. - Абсолютно ничего не происходит, сэр! Мы просто беседуем... Знаете, леди любят иногда собраться вместе и немножко поболтать... о том, о сем... Кэтрин развела руки в стороны и так небрежно помахала ими, чтобы отвлечь внимание мистера Торнтона на себя, и самым невинным голосом сказала: - Кажется, на кухне требовалась помощь... джентльменов... Что-то было нужно: то ли принести воды, то ли переставить тяжелую кастрюлю... Вы не могли бы, сэр... Она шагнула навстречу мистеру Торну, надеясь, что он уйдет на кухню и даст им возможность все самим спокойно обсудить и разложить деньги поровну.

Axel: Джон Торн Мисс Ланд в ответ начала убеждать Джона, что леди лишь мило беседуют, и смотрела при этом на него такими невинными глазами, что он, несомненно поверил бы ей, если бы не видел собственными глазами предметы, разложенные на столе. Не говоря ни слова, Торн подошёл к столу и взял в руки одну многочисленных пачек банкнот. - Неужели это деньги... - и осёкся, вспомнив про присутствие нежелательных ушей в столовой. "Деньги контрабандистов! А мистер Эш подозревал лорда Горинга в исчезновении сундука. А оказывается его утащили эти неугомонные девицы. Только как им это удалось? Мистер Эш утверждал, что видел мужские следы, ведущие к замку. Ошибся? Интересно, из-за чего они ссорятся? Банкноты разложены на кучки... Не могут поделить попавшее в руки богатство! " - Леди, вам не приходило в голову, что у этих денег есть хозяин? И делить их между собой недопустимо. Как мировой судья, я забираю сундук со всем содержимым, - Торн начал собирать со стола деньги . Анкета Джона Торна

Эмма Вуд: Эмма осторожно подошла к столу и взглянула на блокноты, которые собирал мистер Торн. «Французские! Наверняка, контрабандного происхождения… – ужаснулась она, - не об этих ли пропавших деньгах вчера упоминал мистер Тинкертон? Так вот, значит, кто их утащил!». Мисс Вуд с подозрением посмотрела на Кэтрин и Лидию. «Так и знала, что от них будут одни неприятности!» - подумала она в сердцах и с упреком спросила: - Зачем вы взяли чужые деньги, леди? Вам не приходило в голову, что их хозяева - контрабандисты …или разбойники, – поспешно оговорилась Эмма, - могут убить нас за это?

Лидия: Джейн и мисс Кэтрин тут же ополчились на нее, пытаясь ей что-то внушить, но Лидию настолько возмутила эта безобразная сцена дележа клада, что она была просто не в состоянии слушать их! Вдруг - как некстати! - дверь столовой распахнулась и вошел мистер Торн, а вслед за ним и мисс Вуд. "Делить на пятерых?!" - с душераздирающей тоской подумала Лидия, но мисс Кэтрин неожиданно стала на ее сторону и попыталась закрыть ее и сундук собой. Обнадеженная, Лидия посмотрела на Торна и Эмму, мысленно умоляя их уйти. Но вместо этого мистер Торн бесцеремонно подошел к столу и начал собирать деньги, заявив, что у сундука есть хозяин и он забирает его вместе с банкнотами. - Какой хозяин, какие контрабандисты?! - вскричала Лидия, бросаясь к Торну и пытаясь за рукав оттащить его от сундука. - Это наши деньги, мы их нашли! Вдруг ее осенила ужасная догадка. Воровские привычки Торна снова дают себя знать - только теперь он намерен обокрасть ее среди бела дня! - Как вы смеете, мистер! - завопила она. - Опять вы за свое?! Стащить мой гранат и выйти сухим из воды у вас, может, и получилось, но сейчас этот номер не пройдет - у меня есть свидетели!

Axel: Джон Торн К столу, где Торн собирал деньги, подошла мисс Вуд и весьма уверенно заявила, что контрабандисты, у которых девицы стащили сундук, могут всех убить. Торн удивленно посмотрел на неё, девушка уже второй раз за утро поражала его своей осведомленностью. Но он не успел отреагировать на её слова, так как взбаломашная мисс Лидия , вцепившись в его рукав, истошно завопила, обвиняя его в воровстве. Пытаясь отодрать от себя несносную девицу, Торн в ярости закричал: -Немедленно прекратите истерику! Это вы вчера украли деньги, которые вам не принадлежат! Мисс Вуд совершенно права, они принадлежат контрабандистам, и из-за вас мы все сейчас находимся в большой опасности! Как вы смеете меня в чем-то подозревать? Да отпустите , наконец, мой рукав! Мисс Беннет, утихомирьте свою сестру, если у вас осталась хоть чуточка здравого смысла! Анкета Джона Торна

Лидия: Ярость преступника так испугала Лидию, что девушка инстинктивно отшатнулась, выпуская ткань рукава. Однако Торн не сделал попытки ударить ее ("А что? От такого человека можно ждать чего угодно!"), и, вновь почувствовав себя в безопасности, Лидия разозлилась на себя за малодушие. - Я? Украла? - возмутилась девица и, осмелев, шагнула вперед, вставая между Торном и сундуком. И добавила, с вызовом глядя на джентльмена. - Я этот клад сегодня утром нашла - и имею на него право!.. То есть мы - верно, мисс Кэтрин? Скажите ему!

Джейн: Слова Торна побудили к действиям растерявшуюся от развернувшейся сцены Джейн. -Лидия, успокойся, пожалуйста,- попыталась она образумить сестру,- мистер Торн, что вы такое говорите, они ничего не украли! Лорд Горинг... , - Джейн запнулась, вспомнив, каким способом она об этом узнала. - Они нашли сундук ... на улице. Мы собирались поделить деньги между всеми, я уверяю вас! - она бросила умоляющий взгляд на мисс Ланд, чтобы та подтвердила её слова.

Кэтрин: Э-э, сэр! Погодите! - Кэтрин растерянно смотрела на мистера Торна, который не только не вышел из столовой, но бросился к деньгам и стал их собирать - ею так красиво уложенные стопки, а потом чуть не подрался с мисс Лидией, вернее, это она чуть не оторвала его рукав. При этом мистер Торн говорил ужасные вещи: он обвинял их в краже, утверждал, что это деньги каких-то контрабандистов и что они все теперь находятся в большой опасности.... - Мы ничего не крали! - с вдруг поднявшимся в ней возмущением она подскочила к столу и дернула к себе сундук, решительно встав между кладом и мистером Торном. - Мы нашли его сегодня - и он наш! И мы делим все на всех, так что не переживайте, что останетесь без своей доли! Если бы вы не накидывались на нас, а посчитали бы стопки, то увидели бы, что их ровно четырнадцать, включая мистера Фаззингтона, который тоже имеет право на свою долю, поскольку живет в замке и ищет привидения. Кэтрин грозно уставилась на мистера Торна и даже погрозила ему пальцем. - И не думайте, что джентльменам и здесь все можно, в том числе накидываться на беззащитных леди! Что касается контрабандистов и разбойников - то был единственный, на них похожий - несчастный хозяин собачки, которого уже убили, как и его собачку. И если бы вы видели его - хозяина собачки, то поняли бы, что это не его сундук! Он был так бедно одет - да таких денег у него отродясь не было! Произнеся эту пламенную и аргументированную речь, Кэтрин гордо выпрямилась и даже сложила руки на груди, все своим видом показывая, что не сдвинется с этого места и не отдаст сундук мистеру Торну, как и прочим джентльменам, способным ограбить леди посреди белого утра.

Джон: "Фурии, а не леди", - подумал Джон, сверля взглядом стоящую перед ним мисс Ланд. Смысл слов, произносимых этой девицей, с трудом доходил до него. -Я не верю ни единому вашему слову! - с гневом произнёс он,- а ваши рассуждения о разбойниках просто смешны! Что вы в этом понимаете, юная леди? Хотя вас с трудом можно назвать леди, так как вы не имеете ни малейшего представления о том, как следует вести себя! Мисс Ланд, кажется, вы упоминали, что-то о кухне? Вместо того чтобы делить чужие деньги и рассуждать о вещах, в которых ничего не смыслите, позаботились бы лучше о завтраке. Воду и прочие тяжёлые работы, если необходимо, я готов взять на себя. Торн остановился и уже более спокойно добавил: - А контрабандистами займутся без вас. К счастью, здесь хватает здравомыслящих людей.

Кэтрин: В позе оскорбленного достоинства Кэтрин смогла простоять недолго: в ответ на невозможные заявления мистера Торна она сначала всплеснула руками, затем подперла ими бока и перешла в наступление: - Ну, знаете ли, сэр! - задохнувшись от возмущения, воскликнула она. - Это уже переходит всякие границы! Я - ничего не смыслю?! Как раз я все смыслю! Это джентльмены вечно во все вмешиваются, все портят и еще хотят, чтобы леди терпели, когда их то отправляют вышивать - как это вчера пытался сделать мистер Эш, то мыть посуду - что позволил себе сказать мистер Тинкертон, а теперь еще и вы вздумали отправить меня на кухню! Мы с мисс Лидией нашли клад, и он - наш! И мы можем делать с ним все, что нам, а не вам, сэр, будет угодно! Кэтрин сама воодушевилась своей речью и, высоко вздернув подбородок, язвительно продолжила: - И уверена, что нам, как истинным леди, - она подчеркнула слово "истинным", чтобы мистер Торну стало стыдно за его сомнения в принадлежности Кэтрин к клану достойнейших леди, - будет куда легче разобраться с так называемыми контрабандистами, нежели невоспитанным джентльменам, которые могут лишь топать ногами и кричать на дам, да убивать беззащитных хозяев собачек! Она с достоинством обвела глазами всех присутствующих и вновь сложила руки на груди, показывая, что сказала все, что должна была сказать настоящая леди, оказавшаяся втянутой волею судьбы в столь шокирующую ситуацию.

Эмма Вуд: Эмма растерянно наблюдала за разгоравшимся скандалом. Кэтрин и Лидия упорно не хотели отдавать сундук, уверяя, что это клад.Торн и Джейн пытались их образумить, правда, без особого успеха. «Зря выдала тайну про контрабандистов, - раскаялась Эмма, - девицы все равно не поняли, чем пропажа сундука может для нас грозить». Мисс Вуд не хотела вмешиваться в ссору, но тут спорщики принялись осыпать друг друга такими оскорблениями, какие слушать дальше становилось уже неприлично. Эмма решилась попытаться утихомирить скандал, впрочем, особенно не надеясь на успех. - Мисс Кэтрин, мисс Лидия! Почему вы решили, что в сундуке клад? – спросила мисс Вуд с явным недоумением, - Старинные пиратские клады не могут состоять из современных бумажных купюр, тем более, французских….Так что этот сундук никакой не клад, а выручка контрабандистов!- сделала вывод Эмма. Она внимательно посмотрела на присутствующих и спросила: - Как вы думаете, каким образом поведут себя контрабандисты, когда приедут на остров, найдут своего мертвого ммм.. сообщника и обнаружат пропажу денег, которые они, кстати, заработали потом, кровью и с риском для жизни?

Лидия: Джейн, очевидно, все еще питала к этому ужасному человеку какие-то чувства, поскольку она тут же напустилась на Лидию, призывая ее упоскоиться. Впрочем, остатки совести сестра, кажется, сохранила, с удовлетворением подумала девица, услышав робкое замечание, что они-таки не воровки. "И на том спасибо", - решила она. Тем временем, мистер Торн с не меньшим пылом набросился и на мисс Кэтрин, которая (о, как порадовали Лидию эти слова!) заявила, что они не отдадут своего добра. "Значит, все-таки на двоих?" - оживилась Лидия, и глаза ее радостно засверкали. Девушка отважно придвинулась к Кэтрин, касаясь ее плечом и тем самым давая понять, что не бросит ее без поддержки. - Мы никуда не пойдем! - сурово, почти угрожающе сдвинув брови, сказала она, особенно подчеркнув слово "мы", чтобы Торн почувствовал, что они вовсе не беззащитны и вполне могут взять, если не силой, так числом. - Мы останемся здесь, пока не убедимся, что вам не удалось ничего украсть! Но тут на помощь Торну неожиданно пришла мисс Вуд. Лидия невольно задалась вопросом, как они вообще оказались вместе - и вчера с мисс Бингли? Похоже, мисс Вуд совсем не умеет выбирать друзей! Испытав к своей вчерашней собеседнице нечто вроде сочувствия, Лидия ответила резко, но вполне доброжелательно: - Это он (девица стрельнула колючим взглядом в сторону Торна) вам сказал? А вы поверили? Любому ясно, что это всего лишь предлог, чтобы присвоить чужой сундучок! - и Лидия по примеру Кэтрин скрестила руки на груди и торжествующе посмотрела на Торна. - Ничего у вас не выйдет, сударь!

Axel: Джон Торн Мисс Вуд неожиданно вмешалась и призвала девиц к благоразумию. Торн одобрительно взглянул на девушку. Она нравилась ему всё больше. "Самая разумная и воспитанная леди на этом острове,- подумал он. О том, что ещё недавно это место было прочно закреплено за Маргарет , Джон предпочел не думать. Но с непокорными девицами, кинувшимися защищать свое, как им казалось, богатство, надо что-то было делать. Мисс Ланд и мисс Лидия стояли с самым воинственным видом и не собирались отступать. Не драться же с ними, в конце концов! Торн решил сменить тактику и как можно спокойнее произнес: -Мисс Ланд, мисс Лидия Беннет, выслушайте меня и попытайтесь вникнуть в то, что я скажу. На острове, действительно, есть контрабандисты. И это не те благородные разбойники, о которых вы, мисс Ланд читали в своих книгах. Человек, которого застрелил мистер Эш, хоть и не выглядел ужасно, но держал в руках оружие и, если бы он выстрелил первым, то нам пришлось бы оплакивать мистера Эша,- Джон с отвращением подумал о том, что он оправдывает поступок соперника, но по- другому убедить строптивых девиц не представлялось возможным. -Если мы не вернём сундук владельцам, то они сами придут за ним и..., - сделав паузу, он добавил,- это очень серьезно. Все джентльмены, да и все обитатели замка будут вам очень признательны, если вы отдадите сундук и избавите нас от смертельной опасности. Поверьте, мисс Ланд, ваш поступок будет оценен по достоинству. Торн умолк. По лицам девушек невозможно было определить, подействовали ли на них его слова и он уже собрался продолжить уговоры, как вдруг увидел входящих в столовую Тинкертона и Горинга. -Джентльмены подтвердят мои слова,- с облегчением произнес Торн,- Тинкертон, вы не поверите, но наши юные леди нашли сундук контрабандистов. Анкета Джона Торна

Тинкертон: - Поверю, - Тинкертон бросил взгляд на встревоженных мисс Джейн и мисс Эмму, с облегчением взирающего на него Торна, который, похоже, пытался сразиться с мисс Лидией и мисс Кэтрин (опять эти девицы!), стоящих в воинственной позе у стола и загораживающих собой опрокинутый на бок сундук и разбросанные по поверхности столешницы банкноты. - Мистер Торн прав - сундук, как и его содержимое, не является кладом, как, вероятно, вы, мисс, решили. Это собственность контрабандистов, которая случайно оказалась в... хм... замке. Вчера вечером сундук был поставлен в нишу крепостной стены, чтобы сегодня вернуть его - в целости и сохранности - владельцам. Так что вынужден вас огорчить, но к кладу эти деньги не имеют никакого отношения. Он подошел к столу, аккуратно отодвинул от него мисс Ланд (что удивительно, она даже не сопротивлялась), ровно поставил сундук и стал складывать в него раскиданные вокруг деньги.

Лидия: В столовую вошли лорд Горинг и этот жуткий тип - мистер Тинкертон. Лидия немного испуганно глянула на мисс Эмму - хоть она и не помнит ничего, не помнит даже, что он ударил ее по голове и теперь из-за него у нее на лбу этот синяк, она не может не бояться этого человека. Но Тинкертон даже не глянул на мисс Вуд, а подошел прямо к столу и, легко раздвинув их с мисс Кэтрин, начал собирать деньги! Точно, он подельник Торна! - Сэр! - возмутилась Лидия. Она подскочила к нему и выхватила из его рук банкноты. - Мы нашли эти деньги! Нам это стоило огромного труда ("Ну, приврала немного, подумаешь! Все равно деньги наши!"), и они принадлежат нам! Она потрясла пачкой денег перед его носом, как будто это был нашкодивший кот. - Вы и вчера оправдывали мистера Торна, когда он украл мой кулон! И теперь снова на его стороне! Это подозрительно, и мы вам не верим, правда, мисс Кэтрин? - Лидия с надеждой обернулась к единственной девушке, на чью поддержку могла рассчитывать.

Тинкертон: Девицы заверещали. Мисс Лидия выхватила у него пачку банкнот и воззвала к мисс Кэтрин. Та тоже открыла было рот, но под взглядом Тинкертона замолчала и даже отступила на шаг в сторону. Разделавшись таким образом с одним возмутителем спокойствия, он повернулся ко второму. - Мисс! - сыщик сжал запястье скандальной девицы и, вытащив из ее руки деньги, забросил их в сундук. - Я оправдал Торна, потому что не он украл ваш кулон, - сказал он медленно, чтобы до взбалмошной девчонки дошел смысл его слов. - И это кроме меня может подтвердить мистер Эш. Что касается сундука - я знаю, что вы нашли его, и даже знаю где - в кладке крепостной стены, куда его поставили вчера вечером. Обратите внимание на крышку сундука - на нем нет пыли. Это не ваши деньги, не мои, и вообще не обитателей замка - сундук этот, как и его содержимое принадлежит другим людям, поэтому его нужно им отдать. Не верите мне - поинтересуйтесь у своего кузена, других джентльменов - они скажут вам то же самое. Не надеясь на то, что мисс Лидия поняла хоть что-то из его объяснения, но рассчитывая на несколько минут передышки, за которые он сможет сложить деньги в сундук, Тинкертон отвернулся от нее к столу и стал быстро собирать купюры, перед этим выразительно взглянув на Горинга.

лорд Горинг: Еще с порога Горинг имел возможность оценить комичность ситуации - Торн еле сдерживал натиск молоденьких нахалок, которые не только за считанные минуты украли сундук, но и, если судить по разложенным на столе пачкам, уже принялись за их дележ. Вмешиваться лорд абсолютно не собирался - он уселся в кресло и, словно это была театральная постановка, с удовольствием смотрел на развернувшееся действо. Пусть с девицами разбираются Торн и Тинкертон. Попытки последнего что-либо донести до сознания мисс Лидии вызывали улыбку на лице лорда - он отказался от этого еще вчера, а вот Тинкертон, похоже, еще не имел "счастье" общаться с этой девицей. Наверное, мужчина тоже пришел к этому выводу, такт как взглядом попросил Горинга вмешаться.. Артур подошел к девушке и постарался встать так, чтобы не дать ей возможность помешать Тинкертону собирать деньги.. - мисс Беннет, а нельзя ли более подробно рассказать как же вам удалось понять, что перед вами тайник? - Горинг чуть подался вперед, к Лидии, понизил голос и доверительно сказал: - вдруг мне посчастливится напасть на след клада, а я даже не пойму это.. Горинг изобразил на лице отчаяние и добавил: - Только не говорите мне, что вам помогла женская интуиция - тогда я у меня нет ни единого шанса... Если он правильно судит о девице, она не откажется от возможности похвастаться своими достоинствами..

Лидия: Тинкертон впустую тратил слова. Лидия не понимала ничего из того, что он говорил - перед глазами у нее стояли купюры, только что снова перекочевавшие в руки этого господина. Когда же лорд Горинг встал между ней и мистером Тинкертоном, продолжавшим свое занятие, Лидию начало охватывать отчаянье. - Как удалось? - растерянно переспросила девица, с несчастным видом глядя через плечо лорда, как деньги исчезают внутри сундука. - Я... Мне... Нам повезло... - сказала она тихо, не отрывая взгляда от рук мистера Тинкертона, ловко собиравших деньги - ее деньги. На глаза наворачивались слезы от обиды: а ведь она была уже почти согласна даже на четырнадцатую часть. "Возьми свое и беги!" - пронеслось у нее в голове. Что делать потом, внутренний голос не подсказывал, но чем меньше денег оставалось на столе, тем больше хотелось его послушаться. - "Это не воровство! В конце концов, ты нашла эти деньги! Контрабандисты, как настоящие джентльмены, все равно с тобой поделились бы - непременно поделились бы! А даже если и воровство - почему мистеру Торну можно, а тебе нельзя!" Метнув на преграждающего ей дорогу Горинга взгляд, исполенный отчаянной решимости, Лидия рванулась мимо него к столу и, схватив столько банкнот, сколько уместилось в руке, стремительно бросилась к выходу.

Фрэнк Карпентер: Пришел отсюда Карпентер не успел войти в столовую, как из нее с визгом выскочила мисс Лидия и, не удержавшись, налетела на него. Он недоуменно обвел глазами собравшихся – ухмыляющегося Горинга, рассерженного не на шутку Торна, молчащих поодаль Джейн Беннет и мисс Вудхауз… Тинкертон стоял у стола, спиной прикрывая открытый сундук и изумленно таращившуюся на это действо мисс Ланд. Фрэнк осторожно отодвинул от себя Лидию, но убежать не дал, крепко ухватив за руку, в которой были зажаты французские банкноты, те самые… которые они с Эшем потеряли вчера. Неужели?.. нет, мисс Лидия не могла их утащить в одиночестве – в этом не было сомнений. Впрочем, кто сказал, что это сделала Лидия? Плотоядно улыбаясь, Фрэнк подтащил девицу поближе, не замечая, что демонстрирует не лучшим образом отмытые пальцы и кружевные манжеты различных оттенков черного. И, наклонившись, прошептал интимно-бархатно: - Далеко собрались, милейшая мисс Лидия Беннет?

Тинкертон: Горинг понял мысленное обращение Тинкертона и незамедлительно пришел ему на помощь, разговором отвлекая внимание мисс Лидии от банкнот, которые сыщик стал быстро сгребать со стола и забрасывать в сундук. Чем скорее искушение в виде денег будет убрано с глаз алчных девиц, тем было больше шансов сохранить содержимое сундука. Но мисс Лидию не остановили ни лесть ее женской интуиции, ни сам Горинг, вставший между ней и столом - девица пулей пронеслась мимо него, схватила ближайшую пачку денег и рванула к выходу. Тинкертон метнулся было за ней, но его остановило появление в столовой - как нельзя более кстати - Карпентера, который перехватил мисс Лидию у самых дверей. "Пусть теперь он сражается с этой необузданной фурией", - позлорадствовал Тинкертон, подумав, что на единицу небольшой площади острова и замка, как и на количество людей, здесь обитающих, аж две девицы, подобные мисс Лидии и мисс Кэтрин, - это явный перебор. Он покосился на подозрительно притихшую мисс Ланд - от нее тоже можно было ожидать чего угодно, и подобрал очередную стопку денег, чтобы бросить их в сундук. И тут взгляд его остановился на удивительно знакомой завитушке в слове Banque - скользнул к подписи на банкноте... Тинкертон перебрал еще несколько купюр, заглянул в сундук и вытащил из середины еще несколько банкнот с характерными и весьма знакомыми ему признаками... Он вспомнил, как сыщикам на Боу-стрит показывали такие купюры и обращали их внимание на некоторые детали печати... Тинкертон с неимоверным облегчением смял, зашвырнул деньги в сундук и объявил: - Эти банкноты - фальшивые!

Лидия: Лидии почти удалось ускользнуть, но мистер Бонд, появившийся как черт из табакерки, схватил ее за руку, не дал убежать. От разочарования и ужаса Лидия смогла только проскулить что-то совсем нечленораздельное, боясь даже покоситься на оставшихся за ее спиной людей. Даже родная сестра, даже мисс Кэтрин вряд ли будут на ее стороне - им не понять, никому не понять! В довершение ее бед, девица была совершенно не готова к встрече с этим джентльменом: она не успела даже продумать, как вести себя с ним, не говоря уже о плане жестокой мести, которая должна была постигнуть его вместе с его возлюбленной мисс Кэрол! Бонд подтянул ее поближе и о чем-то спросил, но кровь так громко стучала в ушах, что Лидия не разобрала слов. Испугавшись еще сильнее, она попыталась вырвать руку, все еще надеясь убежать, как вдруг мистер Тинкертон заявил: - Эти банкноты - фальшивые! На секунду Лидия замерла, как громом пораженная. - Что значит, фальшивые?! - воскликнула она и предприняла новую попытку освободиться - только теперь она была намерена остаться и выяснить, что имеет в виду этот несносный человек. - С чего вы взяли, что деньги фальшивые?! Они французские, только и всего! Да пустите же меня!..

Фрэнк Карпентер: Карпентер уже не слушал вопящую что-то Лидию. «Фальшивые? Тинкертон , несомненно, знает что говорит… Тогда выходит… - напряженно думал он, - выходит, контрабандисты работают не только на себя. Но и на благо Англии?» Вывод его был основан на стойких слухах, которые как-то озвучил ему полгода назад в приватной беседе скользкий тип по имени Франсуа Леметр. Призывая сохранять величайшую секретность, он поведал, что в нескольких типографиях тайно печатают фальшивые французские деньги, которые перевозят на континент надежные ребята. Работа хорошо оплачивается, а власти сквозь пальцы посматривают на некоторые шалости перевозчиков… Будут ли «совники» столь заинтересованы в возвращении партии фальшивок? Задумавшись, Фрэнк не сразу понял, что младшая мисс Беннет пытается вырвать у него руку и гневно требует отдать ей ее деньги. Он всего лишь ослабил хватку, по-прежнему привлекая девицу к себе, и прошептав ей на ушко: - Милейшая мисс Беннет, сочувствую вам и понимаю ваше горе. Однако стоит ли такой хорошенькой девушке забивать свою прекрасную, юную голову столь неинтересными и скучными вещами?.. – Карпентер улыбнулся, добавив в голос нотку восхищения, - Уверен, когда мы вернемся на землю, все джентльмены будут у ваших ног… И без пары пачек фальшивых банкнот. Карп без особых усилий забрал у зачарованно молчащей юной мисс пачку банкнот, с ухмылкой подошел к Тинкертону и протянул ему деньги. Говорящий взгляд, который он бросил на сыщика, явно указывал на необходимость попросить леди удалиться, чтобы обсудить назревшую проблему.

Кэтрин: Кэтрин оцепенело наблюдала, как мистер Тинкертон забирал их деньги, и как мисс Лидия пыталась сбежать с пачкой банкнот, а неожиданно появившийся мистер Бонд поймал ее в дверях - и отнял-таки у нее деньги. "Джентльмены всегда - всегда вмешиваются!" - сердито подумала она и только открыла рот, как мистер Тинкертон объявил, что банкноты фальшивые, а мистер Бонд обменялся с ним таким красноречивым взглядом, что Кэтрин тут же заподозрила подвох. - Ничего не фальшивые! - воскликнула она. - И мы раскладывали их на всех, а вы - вы! - она ткнула пальцем загораживающего ей дорогу лорда Горинга. - Вы хотите поделить их между собой, хотя мы имеем на на них не меньше прав! Кэтрин попыталась протиснуться мимо лорда Горинга и Тинкертона к столу, но джентльмены не сдвинулись с места, поэтому она смогла только краешком глаза взглянуть на банкноты. - Они даже не похожи на фальшивые, - с сомнением сказала она. - На них и подписи есть... Признайтесь, сэр, - она хотела ткнуть мистера Тинкертона, но лорд Горинг стоял ближе, поэтому она избрала его своей жертвой, - вы это придумали, чтобы присвоить себе наш клад.

лорд Горинг: Тинкертон сделал движение вслед девице, но Горинг даже не сдвинулся с места - какой смысл бежать за маленькой воровкой? Мисс Беннет отважилась на такой безрассудный поступок, но в своей глупости не понимала - а бежать-то некуда! Поэтому он удовлетворенно хмыкнул, когда Лидия в дверях налетела на входящего Бонда. Он остался стоять у стола, отстранено наблюдая за исчезновением пачек в глубине сундучка - в отличии от все той же Лидии, вид денег не зажигал алчность в глазах лорда. Он был богат, даже слишком богат. А не имея таких милых мужских привычек, как любовь к азартным играм и актрисам, его состоянию ничто не угрожало. Разве что он женится, а у женщин очень необычное отношение к деньгам и выражается оно в способности их тратить. Возглас ..банкноты фальшивые.. вывел Горинга из задумчивости и он по-новому посмотрел на деньги и, в особенности, на Тинкертона. "Я же вчера видел их и ни на минуту не усомнился в подлинности. Кто же такой этот Тинкертон, что способен отличить фальшивки?..." Лорд взял одну бумажку и внимательно ее рассмотрел: деньги как деньги, ничем не отличаются от настоящих. Бонд вручил Тинкертону отнятые у Лидии банкноты и по его выразительному взгляду Горинг понял - тот тоже считает их фальшивыми..."Необходимо выпроводить леди и обсудить все с джентльменами" - решил лорд, но понимал: сказать легче, чем сделать. Женщинам и так присуще излишнее любопытство, а подогретое эмоциями, оно станет вообще неуправляемым. "Главное справится с воинственными Кэтрин и Лидией - обозначил проблему Горинг - а Джейн и Эмму будет легче убедить. Наверное." Обвинения мисс Ланд только усилило желание лорда избавиться от дам - хотя бы ради того, чтобы не слышать их визги.. - Вполне естественно, что есть подписи - сам Горинг никогда ранее не видел фальшивых денег, но продолжил с видом знатока - вы же не думаете, что человек, сделавший эти фальшивки не учтет таких деталей. Скрупулезность в таком деле - найважнейшая вещь - наставительно добавил лорд и продолжил ласковым тоном, словно увещевал капризного ребенка: - Как только вы найдите настоящий клад - он подчеркнул слово настоящий - то даю слово, вы - первая кто будет иметь на него право, что вполне естественно - Так как шанс найти клад был практически нулевым, можно смело давать такие обещания. - А это же - Горинг небрежно сделал жест рукой в сторону сундука - ну разве это клад? Вы когда-нибудь читали в романах, чтобы клад состоял из одних только денег, причем современных и явно фальшивых? - Лорд неодобрительно покачал головой и добавил - да ни один порядочный пират не позволит себе такого!!.. Не дожидаясь ответа мисс Ланд, Горинг решил увести разговор в сторону - Милые дамы, я не вижу среди вас миссис Беннет - неужели вы оставили ее одну на кухне? Как же она самостоятельно приготовит завтрак...?

Джейн: События, развернувшиеся на глазах изумлённой Джейн, напоминали сценку из домашней театральной постановки. С той лишь разницей, что играя в пьесе, персонажи знают её финал, а окончание этого действа, было непредсказуемым. Деньги, которые так яростно защищали Кэтрин и Лидия, оказались фальшивыми! Джейн сразу поверила мистеру Тинкертону, хотя её удивило его авторитетное заявление, которое, почему-то, и мистер Бонд, и лорд Горинг не стали оспаривать. Вопрос лорда Горинга застал девушку врасплох, в голосе джентльмена ей послышались знакомые нотки. Неужели мисс Бингли внушила ему мысль, что миссис Беннет будет заботиться о его желудке? Джейн не видела ещё ни миссис Беннет, ни мисс Гейл, но была твёрдо убеждена, что те не нарушат вчерашнюю договорённость. Пребывание же на кухне отсутствующей в столовой мисс Бингли, представлялось ей нереальным. С едва улавливаемой насмешкой Джейн произнесла: -Вы ошибаетесь, милорд! Миссис Беннет не готовит в одиночестве завтрак. Должна разочаровать вас, джентльмены, что никто не занимается приготовлением завтрака. Вспомнив о вчерашнем разговоре на кухне, она добавила: -Леди, я думаю, нам стоит обсудить накопившиеся хозяйственные вопросы. Давайте, через час все соберёмся здесь и поговорим на эту тему. Надеюсь, джентльмены завершат к тому времени все свои дела. Закончив объявление, Джейн, чтобы избежать дальнейших расспросов о завтраке, направилась к выходу, надеясь, что и остальные девушки последуют ее примеру.

Фрэнк Карпентер: Фрэнк удивленно приподнял бровь, увидев, как после речи лорда Горинга девицы беспрекословно потянулись к выходу. Отодвинувшись в сторону, Карпентер наблюдал за выражениями лиц девушек, и, когда с ним поравнялась явно огорченная таким исходом событий мисс Ланд, не удержался и с ухмылкой подмигнул ей, впрочем, немедленно развернувшись к оставшимся джентльменам и более не обращая на леди внимания. Ситуация складывалась непростая. С одной стороны, банкноты были фальшивыми, и не представляли серьезного интереса для контрабандистов. Надеяться, что те пойдут на переговоры из-за сундука фальшивок, было наивно. С другой стороны, как ни сложится ситуация, лучше иметь эти деньги нетронутыми (тут Фрэнк вспомнил о пачке банкнот, которую переложил в новый сюртук нынче утром) . Он подошел к столу, на котором стоял сундук, и сказал с иронической ухмылкой: - Итак, мы вернулись к вчерашней пиесе. Деньги найдены нашими неутомимыми искательницами. Меня, конечно, интересует, где они их нашли и кто… - Фрэнк метнул взгляд в сторону Горинга, - их …там составил, но еще более беспокоит, как и где мы их можем сохранить от …новых посягательств. Речь, им произнесенная, забавляла его самого, еще более она показалась бы ему забавной неделю назад, когда он играючи выманил у юной леди Лоудейл колье, и так же легко обвел вокруг пальца ее алчного братца… если бы не Тинкертон… Фрэнк покосился на сыщика. Странно, но, как бы то ни было, в изменившихся условиях полезность этого человека казалась неоспоримой. Карп тихонько хмыкнул и обвел окружающих посерьезневшим взглядом, ожидая предложений.

Тинкертон: Увещевания Горинга и объявление мисс Джейн возымело удивительное действие на прочих девиц - они повернулись и молча направились к выходу. "Хм, остались без завтрака, - Тинкертон пожал плечами - он ожидал чего-то подобного после того, как был вынужден заняться вчера приготовлением обеда. - Ну, оставшись голодными, леди, вероятно, начнут заниматься более важными делами, нежели поиски кладов... " Его совсем не устраивало отсутствие горячей еды, но пока все остальные не озаботятся проблемой приготовления пищи - толка не будет. Тем временем Карпентер стал размышлять о том, как сохранить сундук от новых посягательств, и Тинк внутренне рассмеялся - слышать такое от вора было забавно. Тем более забавно, что деньги - вероятно к великому разочарованию Карпа - оказались поддельными. - Кому могут понадобиться эти банкноты - кроме контрабандистов? - сказал он. - На мой взгляд, сундук стоит вернуть в пещеру. Даже если наши прыткие леди каким-то образом туда попадут, вряд ли они заберут его, уже зная, что это не клад.

Фрэнк Карпентер: Карпентер пожал плечами. Похоже, Тинкертон полагал, что имеет смысл возвращать сундук в пещеру, не будучи уверенным, не пропало ли там что-то еще. Эш вернулся с какими-то тюками…вроде бы, шерсть. Следы присутствия посторонних будут явными, даже если они вернут сундук на место. Это только спугнет контрабандистов, и возможность переговорить с ними будет утеряна. Если они спрячут сундук в другом месте, а в пещере оставят записку… Фрэнк все еще молчал… Он понял, что, похоже, возможность выбраться отсюда самым простым способом никем не рассматривается. Он внимательно взглянул на Тинкертона, перевел взгляд на Горинга… - Я понимаю, обычный путь для нас не путь, джентльмены… Или найдется хоть кто-то, кто пожелает вернуться в 1808 год? Тинкертон?.. - Фрэнк ухмыльнулся, и взглянул на Горинга, - из какого вы года, лорд Горинг?

лорд Горинг: То есть как это - никто не готовит завтрак? С языка чуть не сорвалось язвительное замечание, что было бы значительно лучше, если дамы вместо поиска клада направили бы свои усилия на обустройство их жизни в замке в целом, и приготовлении еды, в частности. Среди них находится шесть женщин, шесть!! И никто не подумал о завтраке. Дамам легче - они привыкли питаться как птички, а мужчинам что делать? "Как тут с благодарностью не вспомнить вчерашние подгоревшие лепешки" - сейчас голодный Горинг был согласен и на них.. - Вчера вечером я говорил, что не горю желанием возвращаться в 1808 г, но ваши мысли, Бонд, были, по видимому, заняты чем-то другим и поэтому вы не обратили внимания на мои слова - серьезно произнес лорд - А из какого я года? - после замечания Тинкертона, Горинг стал напоминать себе фокусника, который привык неизменно удивлять зрителей своим искусством - из 1892 г...Согласитесь, такое временное расхождение немного пугает..

Axel: Джон Торн -Я тоже не горю желанием попасть в 1808 год, - мрачно заметил Торн. После появления в столовой лорда Горинга и Тинкертона, он молча наблюдал за происходящими там событиями. И если сообщение об отсутствии завтрака Джон пропустил мимо ушей, то реплика Бонда заставила его вступить в разговор. -Но, в отличие от вас, лорд Горинг, у меня на это другие причины. Вы хотя бы представляете, куда можно направиться после возвращения. В родовое поместье или к вашей юной бабушке. Я же, джентльмены, без своей фабрики окажусь в самом печальном положении. Поэтому я предпочту остаться и искать дорогу в своё время. И даже если это один шанс из тысячи, я намерен им воспользоваться,- Торн не представлял себе даже одного шанса, с помощью которого можно было бы вернуться обратно в Милтон, не говоря уже о тысяче, но он был полон решимости проверить все мыслимые и немыслимые варианты. -А вам , джентльмены не приходило в голову, что нам не удастся просто сеть на корабль и уплыть? Шторм, забросивший нас сюда, может повториться вновь, и корабль, пытающийся увести нас отсюда, может постигнуть та же участь, что и наш. Анкета Джона Торна

Фрэнк Карпентер: Карпентер с некоторым удивлением покосился на Джона Торна. - В таком случае вообще неразумно выходить из порта, Торн, не находите? Всегда есть риск попасть в шторм, – иронически промолвил он, - но ваше нежелание потерять все мне вполне понятно. Очевидно, лорд Горинг будет такого же мнения... Мелькнула мысль, которую, разумеется, Карпентер не стал озвучивать. Фаззингтон, прибывший на остров обычным путем, навел его на размышления, что для него, Карпентера, самым простым и немудреным способом вернуться был самый простой и немудреный способ. И в 1808 год вернулся бы не Фрэнк Карпентер, а исчезнувший некоторое время назад Джеймс Трент. Уверенный, что его желание не найдет отклика у его случайных собратьев по несчастью, Фрэнк промолчал. Конечно, были люди, которые могли бы понять его желание вернуться обычным путем. Не Горинг, не Торн, для которых такое возвращение может означать гибель… Но для Фрэнка полагаться только на снисхождение мистических сил было не слишком разумным выходом. Поэтому Карпентер, решивший для себя искать пути выхода из безвыходной ситуации по всем направлениям, отметил необходимость обсудить еще раз с Эшем создавшуюся ситуацию (похоже, его возможность перемещения во времени пугала гораздо меньше, чем остальных). Сейчас же нужно было вернуться к делам насущным. Фрэнк вздохнул. Было место, где можно оставить деньги с великой вероятностью того, что их не найдут досужие девчонки и не обнаружат хозяева... Эшу он говорил о том, поэтому пытаться скрывать залитый водой грот, который более ни для чего пригоден не будет, не имело смысла. - И все-таки вернемся к нашим баранам, джентльмены. Вчера, огибая остров в поисках костра на противоположном берегу, я видел небольшой грот. В прилив он почти полностью залит водой. Для хранения крупной партии контрабанды он непригоден, я уверен, «совники» знают об этом, поэтому не будут туда наведываться. Нашим… леди, - Фрэнк хмыкнул, представляя огорченную физиономию чертовки мисс Морланд, - с берега он недоступен. Предлагаю оставить деньги там. В пещере же оставим записку для «хозяев». Это единственный шанс поговорить с ними. И упускать его не стоит.

Тинкертон: Карпентер был готов удрать с острова любыми способами - и Тинкертон понимал это его желание. Но при том был убежден, что на вид кажущийся простым способ мог быть ловушкой. И вряд ли его можно так просто осуществить. - Вы не задумывались, Бонд, что если отсюда нам можно было бы так легко выбраться, то не стоило... хм... кому-то городить эту историю с перемещением именно нас и именно сюда? - спросил он. - Впрочем, вы можете попробовать рискнуть - ваше право. Могу только пожелать вам удачи. Я же - пока - предпочту разобраться в том, что случилось с нами - если это будет возможно, и, исходя из полученных результатов, - действовать. Уже не в слепую. Привычка, знаете ли, сначала собрать всю доступную информацию, обдумать ее, наметить пути, а лишь затем предпринимать какие-то шаги. Он насмешливо развел руками, после чего неторопливо сгреб остаток денег со стола, бросил их в сундук и захлопнул крышку. "Похоже, Карп - как и его новоявленный приятель Эш, - привыкли сначала действовать, а потом только думать. Раньше - по слухам, ходившим о нем в Лондоне, - я считал Карпентера более разумным и хладнокровным человеком, просчитывающим свои действия намного вперед. Впрочем, эта его импульсивность и горячность мне на руку - такие скорее делают ошибки, на чем их всегда можно поймать, как в той же истории с колье... Потому он и сблизился с Эшем - тот тоже совершает поступки, не продумывая их последствий..." - Не вижу смысла в проведении переговоров с контрабандистами, - сказал Тинкертон. - Впрочем, ежели вы того желаете - извольте. Я не против записки. А сундук, вероятно, действительно имеет смысл поставить подальше от наших вездесущих леди. Джентльмены? Тинкертон посмотрел на Торна и Горинга.

Фрэнк Карпентер: Фрэнк рассмеялся, услышав рассуждения Тинкертона о нелюбви «действовать вслепую». Неужели сыщик в своей богатой практике ни разу не действовал вслепую, не шел ва-банк, не блефовал, имея на руках пару семерок? Педантичность противника позабавила Фрэнка, но он не стал убеждать того, что провидение, пошутив над ними, могло и не учесть желания отдельных личностей уйти, не дожидаясь согласия и поддержки остальных участников действа. И если уплыть на корабле всем сразу, вероятно – утопическая идея, то не рискнуть и не попытаться договориться с контрабандистами, если возможность представится – глупо для него. Пусть обратное видится глупым Тинкертону. Впрочем, уж кого-кого, но сыщика Фрэнк не собирался приглашать с собой за компанию. - Я задумывался об этом, Тинкертон. – ответил он, насмешливо глядя на сыщика. - Но так же я задумывался и о том, что запас продуктов может закончиться, оружейные запасы – истощиться, обозленные нежеланием объясниться с ними контрабандисты – выяснят, сколько нас и вернутся с подмогой, а мы только и будем заниматься тем, что искать пути выхода, сообразуясь с мистическими планами провидения, забросившего нас сюда. Предпочитаю искать во всех направлениях, сэр. Это полезнее. Он замолчал, потом поднял голову и добавил: - Если идея оставить сундук в гроте вам по душе… Вы с Эшем собирались заняться покойным, не так ли? Если огибать остров по часовой стрелке – как вчера делал я – на западной его оконечности есть небольшой грот – так довольно массивная скала, нависающая над морем. Не заметить ее сложно – поэтому, надеюсь, сопровождения вам не потребуется. Я же собираюсь отправиться на охоту - пока это лучшее, что мне удавалось …здесь. Он усмехнулся, чувствуя, что шутка, понятная только ему и Тинкертону, стремительно улучшила его настроение. Ухмылка не исчезла с его лица, когда Карпентер, легко и непринужденно поклонившись, словно прощаясь с приятелями «Тройки, восьмерки, туза», покинул столовую. Карпентер ушел беседовать с Кэрол, лучшей из лучших.

лорд Горинг: Соблазн был велик: что может быть проще - дождаться судна, которое привезло сюда Фаззингтона (не навеки же он сюда приплыл) и попытаться уплыть с острова. Но Горинг понимал сомнения Торна и Тинкертона - у Провидения или что там с ними играет могут быть совершенно другие планы. Но и с Бондом нельзя не согласиться - времени раздумье и выбор решения не так уж и много. - Я тоже не нахожу никаких возражений против идеи спрятать сундучок. При условии, конечно же, что прилив можно считать существенным препятствием на пути наших леди - улыбаясь, проговорил Горинг. - Наши дамы договорились о своем совещании через час? Можно ли надеяться, что результатом будет решение приготовить хотя бы второй завтрак - он вопросительно посмотрел на оставшихся джентльменов - Надеюсь...Да, похоже, мы попали в некоторую зависимость от настроения леди...А пока, думаю, заняться каким-то полезным делом, вот только не знаю - каким Но в мыслях была только кухня и еда, которую можно приготовить... - Может, в помощь дамам наколоть дров? - он повернулся в сторону Торна - вы вчера занимались этим? А где топор оставили?

Axel: Джон Торн Размышления Бонда Торн оставил без комментариев. Объяснять мошеннику, что ситуацию с контрабандистами создали они с Эшем было бессмысленно. Вчера вечером он уже слышал достаточно отговорок на этот счет. А вот запас провианта и пороха действительно не безграничны и если они в ближайшее время не найдут возможности вернуться обратно, то для них настанут тяжёлые времена. Вопрос Горинга отвлёк Джона от мрачных раздумий. - Топор?- Торн задумался, - кажется, я оставил его возле сарая, когда искал, чем бы перевязать вязанку дров. Надеюсь, ваш порыв трудолюбия будет по достоинству оценен нашими дамами. Я бы предпочел не зависеть от их настроения, иначе, боюсь, нам придётся туго, а научится готовить самому. Анкета Джона Торна

Тинкертон: Тинкертон только пожал плечами, провожая взглядом Карпентера. Его не беспокоил ограниченный запас продуктов и - тем паче - контрабандисты. Последние не начнут против них войну - это не в их интересах, напротив, попытаются или найти другое место для перевалочного пункта, или постараются не попадаться на глаза чужакам, поселившимся на острове - при условии, конечно, что новые обитатели замка не станут вмешиваться в их дела. Что до продуктов и пороха - и того, и другого пока было вдоволь. И Тинкертон рассчитывал прояснить обстановку до того, как эти запасы закончатся. - Нашим леди придется приспособиться к создавшимся условиям, - сказал он, снимая сундучок со стола. - Поголодают день-другой - и живо засуетятся, оставив свои амбиции на другое время и место. - Джентльмены, - Тинкертон кивнул Горингу и Торну и направился к выходу, намереваясь перед дорогой выпить чаю и перекусить сухарями и беконом. Эпизод завершен. Кэтрин перешла в тему Хотите верьте, хотите - нет (далее присоединяется Торн) Лидия и Горинг - Работайте, работайте, я не буду вам мешать Бонд - Старые знакомые, новые заботы Джейн и Эмма - Каша из топора



полная версия страницы