Форум » Проба пера (архив) » Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 6 » Ответить

Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 6

Miss Jane: Автор - Miss Jane Название - "Ветер и лента" (рабочее название) Жанр - роман Посвящается всем моим родным и друзьям, оказавшим неоценимую помощь в написании данного романа. ___________________________________________________________________________________________ Уважаемые дамы! Рассчитывая на вашу снисходительность, я решила заново попробовать выкладывать свой роман. Не могу судить о собственном искусстве, однако надеюсь, что он стал немного лучше. Мне очень интересно ваше мнение, ваши впечатления, поскольку только знакомясь с ними, общаясь с читателями, можно увидеть недостатки своего произведения. Поэтому критика, тапки, отзывы - особенно приветствуются.

Ответов - 188, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

chandni: Miss Jane пишет: Элизабет Беннет ведь употребляется без "мисс".не всегда. При официальном представлении или официальном наименовании - с мисс. В данном случае я бы все-таки мисс поставила. Miss Jane пишет: Нелл не болеет, она просто очень устала и хотела спать, и Джейн ее решила забрать к себе, чтобы она не заразилась. смущает меня такой поступок. Не представляю себе, чтобы Маргарет, например, при всей своей любви к благотворительности и сострадательной душе... принесла на руках девочку из дома, где есть заразный больной. Помочь на дому - одно, принести лекарства, еду, позвать врача... а принести бедняка в дом... Она же не может привести всех нуждающихся в помощи к себе, обогреть, утешить... А почему тогда не обеих девочек? Чем младшая лучше? Не знаю, как-то в моей голове такое не укладывается...

Miss Jane: chandni пишет: При официальном представлении или официальном наименовании - с мисс. Это же авторская речь. Ну если по-твоему надо, тогда добавим "мисс", хотя это сильно отяжелит фразу. chandni пишет: смущает меня такой поступок. Младшая лучше тем, что она младшая, а старшая уже реально старше, ей может быть лет 15-17, а Нелл около 8. Ну так новая Джейн такая и есть - старается помочь как только может. Но если уж это так ужасно, давай сделаем, что она говорит что спросит отца по поводу Нелл, и он, думаю, ее поддержит, потому что она вся в него. Хотя мне этот поступок в рамках ее характера кажется вполне нормальным и логичным.

chandni: Miss Jane пишет: Хотя мне этот поступок в рамках ее характера кажется вполне нормальным и логичным. какой бы она ни была, но социальное неравенство никуда не деть. Нам, выросшим в эпоху социализма, равенства и братства, это трудно понять, но в странах, где не было социалистической революции и сохранились господа и слуги, все по-другому. Всем бедным не поможешь. Максимум - дать денег, оплатить врача. Не забывай, что ты описываешь заразную болезнь, а не просто болезнь. И я, как мать, не разрешила бы внести возможно заразного ребенка в дом. да и по поводу перетаскивания ребенка на руках. У меня почти 8-летняя дочь. В 8 лет дети уже очень тяжелые. Поднять их, да еще в одежде, да еще спящих!!! (спящие дети гораздо тяжелее бодрствующих, говорю тебе, как мать, вырастившая 3 детей) - непосильная задача для взрослого, не то что для юной девушки.


Miss Jane: chandni , уберем момент перетаскивания детей. Только в первый раз оставим Да я сама деток неоднократно таскала, но восьмилетнего ребенка все же реально один раз поднять-то. Но нести домой - это, конечно, мощно. Насчет второго - убрала.

Chantal: Miss Jane Рада, что ты не бросила! Вот теперь явственно ощущается бедность семьи Мэнвилл. Я извиняюсь, но меня поразила мрачность атмосферы. Бедная-бедная Джейн. Она сразу стала старше в моих глазах. Версию с отнесением ребенка домой я не застала, но рисуется очень живо. Помню, как пыталась отнести свою семилетнюю сестренку на второй этаж в кровать - еле дотащила, тяжелая - ужас! Но это откормленный современный ребенок, Нелл могла быть гораздо худее - голод и лишения, и т.д., и т.п.

Miss Jane: Chantal пишет: Рада, что ты не бросила! Chantal , а я была рада видеть долгожданное продолжение "Рассвета"! Спасибо. Chantal пишет: Вот теперь явственно ощущается бедность семьи Мэнвилл. Я извиняюсь, но меня поразила мрачность атмосферы. Бедная-бедная Джейн. Она сразу стала старше в моих глазах. Ну так народ просил реализма! Реальности, суровой реальности. Теперь все реальнее некуда: бедная деревня, бедный священник вынужден всем помогать, его дочь считает своим долгом делить тяготы отца. Впрочем, не думаю, что она чувствует себя несчастной - она чувствует себя на месте и не представляет иной жизни. Так и неудивительно, что она кажется старше - это же уже совсем иная героиня. Chantal пишет: Версию с отнесением ребенка домой я не застала, но рисуется очень живо. Помню, как пыталась отнести своб семилетнюю сестренку на второй этаж в кровать - еле дотащила, тяжелая - ужас! Но это откормленный современный ребенок, Нелл могла быть гораздо худее - голод и лишения, и т.д., и т.п. Да уж, я знаю и что такое пятилетний откормленный современный ребенок. Ентот дал бы фору иному девятилетнему! В любом случае, я оставила внесение на руках только один раз, когда Джейн находил Нелл на ступеньках.

Chantal: Miss Jane Ты молодец, что не сдаешься. Последим теперь за приключениями новой Джейн У нее кстати есть простор для эволюции. Она теперь реалистка - может увидеть в мире и светлую сторону

apropos: Miss Jane пишет: Ну так народ просил реализма! Реальности, суровой реальности. Теперь все реальнее некуда: Твои читатели, как я успела заметить, говорили скорее о логическом развитии сюжета - его обоснованности, как и о необходимости снабдить мотивированными объяснениями поступки героев, которых они перестали понимать. О реализме-натурализме и слова не было сказано. Miss Jane пишет: Это уже не моя Джейн Тоже "народ" просил? И теперь твоя героиня - "народо-собирательный образ", как можно догадаться. Что-то тебя кидает из крайности в крайность.

Miss Jane: apropos , ты хочешь сказать, что у меня теперь натурализм? Ну вот уж не соглашусь. Бедный человек лежит и болеет - никаких подробных описаний грязи и нищеты я вставлять не стала, а если ощущение именно такое, то чудесно - я сумела это передать и без развернутых картин. apropos пишет: И теперь твоя героиня - "народо-собирательный образ", как можно догадаться. Что-то тебя кидает из крайности в крайност Конечно, теперь это не моя Джейн, это Джейн новая, другая, "логичная". Я, привнеся, разумеется, в ее образ свое внутреннее чувство, ощущение, я создала вот такую героиню. И ничего она не собирательный образ, ну если не считать "сбором" все отложившееся в моей голове за время жизни, общения здесь и вообще.

Miss Jane: Уважаемые дамы. Я думала, что моя наивная Джейн погибла в дебрях суровой реальности. Но ничего подобного. Она прямо-таки лезет отовсюду, и даже вот в этот кусок пробралась. Разумеется, это скорее обрывочно-отрывочный набросок, как всегда, но все-таки прошу с тапками, предложениями и замечаниями. Всем заранее спасибо. Придя домой, Джейн, несмотря на все уговоры уже поднявшейся миссис Мэнвилл прилечь ненадолго, сразу же проследовала в кабинет отца, где уселась возле окна, намерившись подождать его возвращения здесь. Однако ранний подъем дал о себе знать, и, сморенная сном, Джейн задремала. Пробудилась она от скрипа открывшейся двери. Мистер Мэнвилл вошел в кабинет, и по лицу его дочь поняла, что состояние миссис Беркли не внушает серьезных опасений. - С ней все в порядке? – чуть приглушенным голосом спросила Джейн, поправляя сбившуюся прическу. - Да. Очередной приступ, но ничего опасного, - ответил мистер Мэнвилл, потирая закоченевшие руки и глядя в незажженный камин. – Здесь не топили, и ты спала в холодной комнате. Тебе следовало бы остаться в гостиной. - Я хотела подождать тебя здесь, папа. Я была у Пейтонов, ты же знаешь. Джейн встала и внимательно посмотрела на отца. Он посерьезнел. - Лихорадка? – сурово спросил он. Джейн молча кивнула, не отводя глаз. Мистер Мэнвилл ничего не ответил и позвонил. Марта не заставила себя ждать и остановилась возле двери, готовая выслушать распоряжения священника. - Марта, пожалуйста, попроси Мартина, чтобы он сбегал в Бромптон за мистером Бруксом. Мистеру Пейтону стало хуже. Марта изменилась в лице. Она знала о финансовом положении Мэнвиллов и не представляла себе, откуда могут взяться средства на оплату этого визита мистера Брукса, бромптоновского врача. Впрочем, старая служанка лишь кивнула и произнесла: - Хорошо, сэр. Что-нибудь еще, сэр? - Да. Затопи, пожалуйста, камин в кабинете. Как только дверь за Мартой закрылась, Джейн бросилась к отцу и обняла его. - Я знала, знала, что ты не откажешься вызвать мистера Брукса для мистера Пейтона! - Как мог я поступить иначе? – гладя Джейн по голове, ответил мистер Мэнвилл. – Когда человек находится в таком состоянии, каждая секунда на счету. А деньги… Мы непременно что-нибудь придумаем. Быть может, я напишу леди Рейли. Джейн отстранилась от отца и на нее бледном лице появилось гневное выражение. - Леди Рейли! Сколько раз ты писал ей, но разве эта бесчувственная женщина способна понять, что такое настоящая бедность, что такое тяжелая деревенская жизнь? Она заботится лишь о себе и о своих развлечениях, но судьба Лимтона и его жителей нисколько ее не интересует! Мистер Мэнвилл покачал головой. Он знал, что его дочь была права, и что письмо не способно было оказать какое-либо влияние на леди Рейли. Скоро раз он писал ей, и сколько раз все его просьбы обратить внимание на положение дел в Лимтоне оставались без вразумительного ответа! Когда мистер Мэнвилл, сын обедневшего дворянина, только прибыл в Лимтон с супругой, деревня процветала благодаря стараниям сэра Джералда Рейли, который всячески заботился о благополучии местных жителей. Однако ситуация изменилась после его смерти, когда его жена, леди Рейли вступила в наследственные права. Поместье очень мало интересовало ее, круглый год оно простаивало, пребывая в запустении, а местные жители трудились, не покладая сил, чтобы хоть как-то прокормить себя и своих детей. Нищета и разруха воцарились в Лимтоне, этом прежде столь благодатном крае, расположенном в самом сердце девонширских холмов. Молодые и здоровые люди старались как можно скорее переехать отсюда в Бромптон, близлежащий городок, в котором можно было найти хоть какую-нибудь работу, но далеко не всем это удавалось, и они преждевременно седели и старели, сломленные тяготами жизни. Мистер Мэнвилл, как местный священник, чувствовал свою ответственность за местных жителей, и многую часть своих средств тратил на помощь местным жителям – Джейн вместе с матерью частенько носили продуктовые корзины наиболее бедным из них, иногда помогали деньгами, в случае необходимости оплачивали врача. Мистер Брукс был неплохим человеком и брал совсем не много. Видя бедственное положение пациентов, он не мог требовать с них полной платы, и взимал деньги разве что за лекарства. Впрочем, положение мистера Мэнвилла в последнее время было столь затрудненным, что он не мог позволить себе ни одной лишней траты. Однако болезнь мистера Пейтона была столь опасной, что любое промедление могло привести к неисправимым и страшным последствиям, одним из которых было сиротство Джудит и Нелл. Прокормиться без отца семейства миссис Пейтон и ее дочери вряд ли смогли бы, и мистер Мэнвилл без промедлений послал за мистером Бруксом. Немного помолчав, мистер Мэнвилл сел за письменный стол и открыл книгу, в которую записывал доходы и расходы. - Я думаю, Дженет, что в случае крайней необходимости мы что-нибудь продадим. Или обратимся к мистеру Фоулсу. - Папа, - медленно и тихо произнесла Джейн. – Ты прекрасно знаешь, что управляющий леди Рейли лишь наживается на ее поместье, и судьба Пейтонов, равно как и наша судьба, совершенно не интересует его. Мистер Мэнвилл что-то деловито писал в своей книге, в то время как Джейн мерила комнату нетерпеливыми шагами. - Мы не можем продолжать молчать. Ты должен снова нанести визит леди Рейли, когда она прибудет в Рейли-Мэнор. Нельзя мириться с произволом Фоулса, нельзя допустить, чтобы мистер Пейтон погиб! - Он не погибнет, - оборвав Джейн, сказал мистер Мэнвилл. – Мы сделаем все возможное, чтобы этого не произошло. И запомни, Джейн: я всегда делал все, чтобы дела Лимтона шли хорошо. Но я не могу сделать больше. Мы непременно вылечим мистера Пейтона, но пойми: это не может дальше так продолжаться. В противном случае, все мы, и я, и твоя мама, и я – мы будем голодать, Джейн. - Ты хочешь сказать, что надо позволить всем им: и Пейтонам, и Джонсам, и миссис Беркли – умирать и голодать, в то время как сами мы должны сидеть в тепле и быть довольными? - Я не говорил этого, речь идет совсем о другом… - Да. Наверное. Наверное, когда-нибудь, мне станет понятно то, что ты имеешь в виду. Но не сейчас. Сказав последнее слово, Джейн, не глядя на мистера Мэнвилла, стремительно вышла из комнаты, хлопнув дверью. Ее отец обхватил голову руками и сидел так несколько минут в задумчивости, пока вошедшая Марта не объявила ему, что уже передала все необходимое Мартину. Была уже глубокая ночь. Миссис Мэнвилл шила возле камина, в то время как Джейн просто сидела с работой в руках, будучи не в силах считать стежки. Все мысли ее были лишь об отце и о мистере Пейтоне. Выздоровеет ли последний? Сможет ли мистер Брукс ему помочь, или…. Или уже слишком поздно? В обед отец отправился к Пейтонам, и с тех пор ничего не было слышно. Джейн кляла себя за ту несдержанность, которую позволила себе в разговоре с отцом: она знала, что была не права, и что не позволь она эмоциям взять над собой верх, сейчас она могла бы быть вместе с отцом у Пейтонов, быть там, поддерживать Джудит, Нелл и, разумеется, миссис Пейтон…. - Мистер Мэнвилл вернулся! – взволнованно сказала вошедшая Марта, пропуская его в гостиную. Остановившись посередине комнаты, он сразу же понял немой вопрос, застывший в глазах жены и дочери. Они же смогли прочитать ответ по его бледному, серьезному лицу. - Все кончено. Он умер.

chandni: Miss Jane Что тут скажешь, удручающая картина А не слишком ли много на себя берет мистер Мэнвилл? Miss Jane я, конечно, не сильна в истории, но что ты понимаешь под участием леди в деле процветания деревни? То что если бы она жила в поместье, у людей была бы работа? Мне кажется, в 19 веке молоденькая девушка не смела так разговаривать с отцом, тем более со священником.

Miss Jane: chandni , с землей похожая ситуация была в "Мидлмарче". Хозяин земли, на которой сидят крестьяне, так или иначе должен был заботиться о них. Если он этого не делал, его могли в этом всячески обвинять, считать плохим хозяином и прочее. Мистер Мэнвилл как священник просто из моральных соображений не мог поступать иначе, обязанности помогать материально у него, конечно, не было. А Джейн может так и не могла говорить, но она же переживает. А поведение ее и не должно быть идеальным, она же не ангел. Лиззи, например, тоже по идее не могла указывать мистеру Беннету не отправлять Лидию в Брайтон.

Chantal: Miss Jane Добралась, наконец, до твоего романа . Как мрачно все - бедная Джейн! Самое время появиться Мери и увезти ее в Лондон, подальше от людских бед и одиночества ! из тапок нашла только вот это: Miss Jane пишет: а местные жители трудились, не покладая сил, чтобы хоть как-то прокормить себя и своих детей. или "рук", или "не жалея"

Miss Jane: Chantal Спасибо! Зато правда Нет, такое действительно могло быть, не только в России всякие ужасы с крестьянами бывали. Джейн-то как раз не бедная, бедная миссис Пейтон, ее муж и дети!

Chantal: Miss Jane пишет: Джейн-то как раз не бедная, бедная миссис Пейтон, ее муж и дети! Да, но сочувствую-то я Джейн - а их едва знаю .

Miss Jane: Chantal пишет: Да, но сочувствую-то я Джейн - а их едва знаю . Джейн ты тоже едва знаешь, она ведь новая, вроде как.

Энн: Дорогая Miss Jane. Я совсем недавно на форуме, но первым взялась именно за твой роман, потому что... потому что в нем как-то по доброму все написано. Мне нравятся такие произведения. Мило, невинно, по-английски, в общем. Я тут новичок, поэтому извини, если что. Я знаю, какого это слышать в свой адрес критику и... В общем, всеми руками и ногами за продолжение романа. Я, правда, еще не весь прочитала. Как осилю, вынесу и я свой "вердикт". Уверена, он не будет строгим. Ты молодец!

Miss Jane: Энн , большое спасибо! Приятно слышать такие хорошие слова в адрес своего творения. Правда, сейчас я уже не пишу, и работа заморожена, поскольку, судя по всему, придется все сначала переписывать, и нет смысла старое исправлять.... Вряд ли роман будет закончен. Не знаю, что будет дальше, но в любом случае - спасибо! А на нашем форуме еще очень много самых разнообразных и интересных произведений - и оригинальных, и фанфиков по известным романам.

Marusia: Miss Jane пишет: сейчас я уже не пишу, и работа заморожена, поскольку, судя по всему, придется все сначала переписывать, и нет смысла старое исправлять.... Вряд ли роман будет закончен. Мне очень жаль, что ты перестала писать "Ветер и ленту", именно первоначальный вариант. С учетом тех 17 ( если я правильно помню) изменений, которые ты сама указала для редактирования, его вполне можно было продолжать. А редактировать первые главы после того, как дойдешь до конца в первом приближении. От новых глав веет даже не пессимизмом, а какой-то обреченностью И мне категорически не нравится то, что ты упомянула, что это уже не твоя Джейн. Так что может вернешься к первоначальному варианту, ты там собиралась отправить Джейн в общество то ли в Лондон, то ли в Бат.

Miss Jane: Marusia Marusia пишет: От новых глав веет даже не пессимизмом, а какой-то обреченностью И мне категорически не нравится то, что ты упомянула, что это уже не твоя Джейн. Я просто попыталась поставить своего рода эксперимент - попробовать последовать советам моих читателей, придать произведению бОльшую реалистичность и логичность. И в результате этих экспериментов, разумеется, "моя" Джейн потерялась. Вообще, конечно, можно было бы продолжать развивать новый сюжет - но пессимизм тут не случаен, потому как ни особого вдохновения, ни желания это делать у меня нет, слишком большая сработанность со старыми героями, такими, какими они были в первоначальном варианте. Продолжать же работать с первоначальными героями - тоже как-то не "фонтанно", потому как их сущность, мотивировки, поступки (особенно Джейн), начиная с первой главы кажутся читателям нелогичными, нелепыми, и, следовательно, вся картина рассыпается. Marusia пишет: Так что может вернешься к первоначальному варианту, ты там собиралась отправить Джейн в общество то ли в Лондон, то ли в Бат. Хотя твое предложение вселяет определенную надежду на то, что все не так уж беспросветно.... Даже после кирзовых сапог в адрес моего стиля, юмора, умения обрисовать характеры, выстроить сюжет и прочее. Marusia пишет: С учетом тех 17 ( если я правильно помню) изменений, которые ты сама указала для редактирования, его вполне можно было продолжать. А редактировать первые главы после того, как дойдешь до конца в первом приближении. Это надо же, как ты прекрасно помнишь количество исправлений!... Просто там все так плохо было, судя по мнению читателей, что смысла править не было....



полная версия страницы