Форум » Проба пера (архив) » Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 5 » Ответить

Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 5

Miss Jane: Автор - Miss Jane Название - "Ветер и лента" (рабочее название) Жанр - роман Посвящается всем моим родным и друзьям, оказавшим неоценимую помощь в написании данного романа. ___________________________________________________________________________________________ Уважаемые дамы! Рассчитывая на вашу снисходительность, я решила заново попробовать выкладывать свой роман. Не могу судить о собственном искусстве, однако надеюсь, что он стал немного лучше. Мне очень интересно ваше мнение, ваши впечатления, поскольку только знакомясь с ними, общаясь с читателями, можно увидеть недостатки своего произведения. Поэтому критика, тапки, отзывы - особенно приветствуются.

Ответов - 234, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

незнакомка: Miss Jane пишет: Если бы не кое-кто по фамилии, начинающейся на Д.... Вот не могут автора без интриг Д может быть и Далтон, и вообще незнакомый персонаж. Или ты имеешь ввиду уже случившееся?

Miss Jane: незнакомка пишет: Или ты имеешь ввиду уже случившееся? Я имею в виду уже случившееся. И именно Далтона. Разве не он нарушил покой Джейн?

незнакомка: Miss Jane пишет: Разве не он нарушил покой Джейн? Нарушил Я просто подумала что ты там в сюжете еще кое что приготовила для Джейн. Ошиблась


Miss Jane: незнакомка пишет: Я просто подумала что ты там в сюжете еще кое что приготовила для Джейн. Ошиблась незнакомка , ты не ошиблась. Просто для Джейн приготовлено кое-что иное, сама увидишь, когда прочтешь продолжение.

Chantal: Дамы, я пришла и... упала! Сколько ж вы тут наболтали! И я даже, честно сказать, не поняла, откуда выросли ноги!

Miss Jane: Chantal пишет: Дамы, я пришла и... упала! Сколько ж вы тут наболтали! И я даже, честно сказать, не поняла, откуда выросли ноги! Chantal Ты почитай-почитай. Мне придется переписывать половину романа, как минимум, и это еще цветочки.... А на самом деле просто у нас тут коллективное творчество, мне помогают разобраться в огрехах.

Chantal: Miss Jane пишет: Мне придется переписывать половину романа, Это я поняла, но как-то пропустила с чего это началось. Кажется, вот только что обсуждали главу (кстати, я тоже записала Фарнона в кузены ) - и тут такое понеслось! До сих пор в шоке...

chandni: Chantal пишет: но как-то пропустила с чего это началось с разбора последней выложенной главы. С того, что родители овечки не приглашали Джейн в гости, боясь чего-то, но при этом автор подчеркивал, что "опозоренная и опороченная" Джейн оказыват положительное влияние на овечку... А Джейн при этом прокрадывалась в гости к собственной единственной подруге тайком, "чтобы не было слухов"... ты знаешь, меня еще при чтении очень смущала "темная", устроенная Джейн, группа параллелизмов, странное использование свалившегося наследства, непонятный пофигизм родителей и натяжка со слухами. Вот решила прояснить ситуацию Оказалось, что и незнакомка ждала, как же эти проблемы разрешатся... А тут еще и тема школы пошла... Нет, я сама в общем-то педагог. И ничего против не имею. Но в те времена работа в школе было исключительно средством не умереть с голода, а вовсе не занятием для нормальной леди. Вспомним ту же Джейн Эйр, какие слова говорил ей кузен, в общем-то уговаривая ее пойти на столь непристижное место, но куда ей было деваться? А его любимая девушка между тем спонсировала эту Богоугодную затею. И как только на Джейн Эйр свалилось наследство, она тут же ушла из школы. И никого это не удивило.

Miss Jane: chandni пишет: А тут еще и тема школы пошла... Нет, я сама в общем-то педагог. И ничего против не имею. Но в те времена работа в школе было исключительно средством не умереть с голода, а вовсе не занятием для нормальной леди. Вспомним ту же Джейн Эйр, какие слова говорил ей кузен, в общем-то уговаривая ее пойти на столь непристижное место, но куда ей было деваться? А его любимая девушка между тем спонсировала эту Богоугодную затею. Нет, школу иногда организовывали именно вот так хозяева поместья, и их дочери принимали участие в этом. Кажется, это есть в "Мидлмарче" Джордж Элиот, когда Доротея помогает дядюшке. chandni , - коротко: когда воз переполнился, тогда и выплеснулось. *шепотом* я тут наваяла набросок новой главы....

незнакомка: Chantal просто нас с chandni понесло. Начали за здравие, кончили за упокой (с)

Miss Jane: незнакомка пишет: Chantal просто нас с chandni понесло. Начали за здравие, кончили за упокой (с) Я не согласна! Просто девочки высказали, что наболело. Зацепилось за одно, и а одно за другое... Эффект домино, одним словом.

chandni: Miss Jane пишет: когда воз переполнился, тогда и выплеснулось похоже на то Miss Jane пишет: *шепотом* я тут наваяла набросок новой главы... какой? Второй во 2 части?

незнакомка: chandni пишет: Второй во 2 части? А может 1 главы 3 части?

Miss Jane: незнакомка пишет: А может 1 главы 3 части? незнакомка угадала.chandni Это такой сыренький маленький набросочек коротенькой главы. Вот.

chandni: я просто уже запуталась в частях. Вроде только что кончилась вторая, как на по моим понятиям третьей автор написАла опять вторая. Так как правильно-то?

chandni: Miss Jane пишет: Вот. и это все? где набросочек-то?

Miss Jane: chandni пишет: я просто уже запуталась в частях. Вроде только что кончилась вторая, как на по моим понятиям третьей автор написАла опять вторая. Так как правильно-то? Хде-й-то я написала, что вторая? Аааа, это тебя идея о переписывании сбила, наверное. Мы пока всеобщим советом решили, что первые две части пока оставлю как есть, а потом уже за них возьмусь, с высоты птичьего полета обозрев размах огрехов. Или нет? chandni пишет: где набросочек-то? А надо? Хотя набросок и в Африке набросок, лучше чем главу выкладывать, не так жалко резать и жечь в тазу в ванной.

chandni: давай уж, не тяни

незнакомка: Miss Jane пишет: А надо? А ты еще спрашиваешь? Конечно надо!

chandni: Miss Jane пишет: Хде-й-то я написала, что вторая? не поленилась, сходила в предыдущую тему Часть 2. Флоренс Глава 1 Окончил путь усталый старый год, Явился новый в утреннем сиянье И начал мерных дней круговорот, Сулящий нам покой и процветанье. Эдмунд Спенсер



полная версия страницы