Форум » Проба пера (архив) » Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 2. (Нов. от 28.09.08.) » Ответить

Ветер и лента. "Англо-исторический" роман - 2. (Нов. от 28.09.08.)

Miss Jane: Автор - Miss Jane Название - "Ветер и лента" (рабочее название) Жанр - роман Посвящается всем моим родным и друзьям, оказавшим неоценимую помощь в написании данного романа. ___________________________________________________________________________________________ Уважаемые дамы! Рассчитывая на вашу снисходительность, я решила заново попробовать выкладывать свой роман. Не могу судить о собственном искусстве, однако надеюсь, что он стал немного лучше. Мне очень интересно ваше мнение, ваши впечатления, поскольку только знакомясь с ними, общаясь с читателями, можно увидеть недостатки своего произведения. Поэтому критика, тапки, отзывы - особенно приветствуются.

Ответов - 146, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

незнакомка: Miss Jane на "ты" будет отлично. Я понимаю что Джейн не очень-то и тщеславна, но одно дело ехать в виде компаньонки, а другое ввиде служанки. Это унижение. И не только для нее, а и для Кэмпела: предлагать побыть служанкой дочери священника. Она ведь не нуждающаяся и не глупая, а наивность не оправдание. Должна же быть в ней хоть капля самоуважения. Miss Jane пишет: Наоборот, скорее это может послужить ей на пользу, если бы она захотела стать светской леди или составить себе какую-нибудь репутацию. Если бы в роли компаньонки, то может быть, но если она поедет в роли служанки над ней скорее всего будут смеяться.

Miss Jane: Да нет, она поехала не в роли служанки! Она поехала в роли сопровождающей, а о служанке было язвительное замечание-намек Кэмпла.

незнакомка: Miss Jane пишет: Она поехала в роли сопровождающей, а о служанке было язвительное замечание-намек Кэмпла. Ааа, поняла. Мне просто показалось, что это не язвительный намек, а реальное предложения.


Miss Jane: Нет, он же сказал, что вы поедете потому, что служанки нет, а не "как служанка",

Marusia: Давайте вспомним момент знакомства Кэмпла с Джейн: - Кто эта девушка? – резко перебил мистера Хилла мистер Кэмпл, властно указав на Джейн. Мистер Хилл удивился такой бестактности, хоть и знал, что Кэмпл, будучи баснословно богатым, является пренеприятным и заносчивым человеком. Однако еще больше поразил его внезапный интерес сего джентльмена к мисс Мэнвилл, сидевшей в самом отдаленном углу зала и одетой чрезвычайно скромно. - Это мисс Мэнвилл, сэр, – ответил мистер Хилл нерешительно, будто сомневаясь, правильно ли он понял вопрос и о той ли девушке говорил Кэмпл. - Кто она? – неотрывно глядя на Джейн, произнес Кэмпл. - Моя дочь познакомилась с ней в Девоншире, в Лимтоне, когда летом отдыхала там с миссис Дженкинс. Мисс Мэнвилл приехала к нам погостить. Она дочь тамошнего священника. - Лимтон? – Кэмпл, казалось, задумался. Затем, взглянув на мистера Хилла, добавил: - Я хочу, чтобы вы представили меня ей! В свете последних событий понятно, почему Кэмпл встрепенулся при слове Лимптон. Но остается непонятным, почему пресловутый Кэмпл обратил на чрезвычайно скромно сидящую Джейн внимание. Внезапный интерес, и, более того, желание Кэмпла быть ей представленным показалось мистеру Хиллу поразительным, и, не найдя ему должного объяснения, он решил, что, должно быть, его гостем овладел внезапный каприз. Я попыталась найти объяснение поступку Кэмпла, исходя из соображений, что внешний облик Джейн кого-то смутно напомнил Кэмплу. Поэтому я решила, что он был знаком с матерью Джейн, которая в молодости явно могла вести светский образ жизни, и допустила, что Кэмпл - ровесник матери. В возрасте Кэмпла, стало быть, я ошиблась Но можно предположить, что Кэмпл видел где-то портрет матери Джейн (как-то же надо объяснить пристальное внимание баснословно богатого, пренеприятного и заносчивого человека к скромной девушке ), и лично с мамой знакома тётушка

незнакомка: Marusia пишет: и лично с мамой знакома тётушка Может быть! А вдруг тетя сестра мамы Джейн? Ну если не сестра, то родственница?

Miss Jane: Marusia , какое внимательное прочтение! Восхищаюсь Вашим талантом читателя - ведь читать это не просто буквы складывать, это еще и подмечать важные детали, воспринимать произведение в целостности. Я восхищена! Marusia пишет: Но остается непонятным, почему пресловутый Кэмпл обратил на чрезвычайно скромно сидящую Джейн внимание. Я сама об этом ничегошеньки не знаю. У меня есть еще версия - может он заметил, что кто-то из знакомых подошел к Джейн, и поэтому обратил на нее внимание?

Marusia: Miss Jane пишет: кто-то из знакомых подошел к Джейн, и поэтому обратил на нее внимание? Очень простое и потому наиболее вероятное объяснение

Miss Jane: Marusia Ах, если бы я знала! Я правда не знаю, что в голове у этого типа. Понятия не имею вплоть до самого конца романа. Весьма загадочный, непоследовательный товарищ. Думаю, на месте Джейн я не согласилась бы поехать с ним хотя бы потому, что он есть темная лошадка....

Marusia: Miss Jane пишет: на месте Джейн я не согласилась бы поехать с ним хотя бы потому, что он есть темная лошадка.... Так Джейн у нас пока не пуганная темными лошадками, да и к людям у неё, прежде всего, положительный настрой

Miss Jane: Marusia пишет: Так Джейн у нас пока не пуганная темными лошадками, да и к людям у неё, прежде всего, положительный настрой Это верно. Вообще, я не могу сказать, что довольна своей героиней, т.к. ее наивность меня иногда просто пугает. Но в жизни такое случается, даже в наше время.

Chantal: Как же я так ошиблась?! Кемпл - не богатый вредный старикан? Как же так... Не, ну эт я как всегда в голове навертела тысячу оборотов - а он еще и красивый! Хе-хе... Все, дамы, официально объявляю Далтона своим фаворитом на неопределенный период - такая лапочка! Бедный-бедный Уильям....

незнакомка: Chantal пишет: официально объявляю Далтона своим фаворитом на неопределенный период - такая лапочка! А Кемпл то ближе к Джейн будет.

Chantal: незнакомка пишет: Кемпл то ближе к Джейн будет Ну он тоже ничего, но я ставлю на Далтона

незнакомка: Chantal пишет: но я ставлю на Далтона Я пока воздержусь от ставок. Слишком все неустойчиво.

Miss Jane: Chantal пишет: официально объявляю Далтона своим фаворитом на неопределенный период - такая лапочка! Chantal пишет: я ставлю на Далтона Почему? Что в нем хорошего???? незнакомка пишет: Кемпл то ближе к Джейн будет. Опять-таки, не могу не спросить: почему? Кстати, появилось предложение назвать мой роман "Леди и джентльмены". По-моему, емко но я все-таки сомневаюсь...

Chantal: Miss Jane пишет: Что в нем хорошего???? Он ироничный, в меру упитанный привлекательный мужчина ну в самом расцвете сил!(с) Что-то чувствуется в нем эдакое, не знаю. Думаю, где-то глубоко он хороший. Но не уверена, что он создан для брака. Так что тут спорный вопрос. А Кемпл - ближе он только в пространственно-временном отношении Miss Jane пишет: "Леди и джентльмены". Емко, конечно, но как-то не вяжется с образом Джейн, мне кажется.

Miss Jane: Chantal пишет: Он ироничный, в меру упитанный привлекательный мужчина ну в самом расцвете сил!(с) Что-то чувствуется в нем эдакое, не знаю. Думаю, где-то глубоко он хороший. Но не уверена, что он создан для брака. Так что тут спорный вопрос. А Кемпл - ближе он только в пространственно-временном отношении Аргументативно! Chantal пишет: Емко, конечно, но как-то не вяжется с образом Джейн, мне кажется. Мне тоже кажется, но с предложениями в целом-то плохо, так что сижу вот, думаю.... Эх, это ужасно тяжело... А сейчас мне хотелось бы выложить последнюю главу первой части и заодно в связи с этим спросить вас, уважаемые читатели о том, следует ли мне продолжать выкладывать или все же еще поработать, повынашивать, а потом уже...? Может быть, я снова поторопилась? ------------------------------------------------------ Глава 10 Миссис Хилл стояла у окна библиотеки и не без удовлетворения наблюдала за тем, как багаж Джейн укладывают в карету Кэмплов. - Бедная мисс Мэнвилл! – с облегчением произнесла она, обращаясь к мистеру Хиллу, занятому чтением неизменной газеты. – Она и не подозревает, что ее ждет, ведь леди Кэмпл весьма требовательна, равно как и ее племянник. - Подчас даже слишком, дорогая, - сказал мистер Хилл, высунувшись из-за газеты. – Иногда он ведет себя возмутительно, как не подобает джентльмену, зная, что его финансовое положение позволяет ему пренебрегать всеми правилами приличия. Взять только его появление вчера! Мисс Мэнвилл действительно не позавидуешь. - Она сама виновата! – фыркнула миссис Хилл, пожав плечами. – Я даже предлагала ей наш экипаж. По-вашему, сэр, было бы лучше, если бы она осталась на эти три дня? Но мистер Хилл лишь пробурчал что-то непонятное, и его жена продолжила свою мысль, по-прежнему глядя в окно: - В последнее время она слишком часто разговаривала с Уильямом, и вы должны понимать, сколь нежелательным для нас было бы продолжение подобного общения. Нищая дочь священника из деревни! Нет, мистер Хилл, очень хорошо, что она уехала! Мистер Хилл снял очки, отложил газету и подошел к окну как раз в тот момент, когда Джейн садилась в карету. - Но вы забываете, дорогая, что именно с приездом этой девочки в Уильяме произошла столь счастливая перемена. Ведь вы не станете этого отрицать? - Безусловно, она повлияла на него, но я понятия не имею, как. Быть может, тут были еще какие-то обстоятельства, нам неизвестные… Зато теперь бедный Уильям выглядит таким подавленным, словно ее отъезд является для него настоящим горем! Хорошо, что я не позволила находиться ему дома сегодня утром, отправив его с визитом к мисс Ройди. - Мисс Ройди – это та особа, что прибыла на бал с полковником Фрайтом? – спросил мистер Хилл, провожая взглядом карету Кэмплов, уже выезжавшую с К***-стрит. - Именно! Больше десяти тысяч фунтов годовых и отличная родословная. Никто не смог бы упрекнуть меня в том, что я плохая мать и недостаточно забочусь о своем сыне! – произнесла миссис Хилл, вздергивая подбородок и отворачиваясь от окна. – Что прикажете сегодня на ужин, сэр? Но мистер Хилл лишь тихо сказал: - Спасибо тебе, милая девочка. Прощайте, мисс Мэнвилл! - после чего добавил, повернувшись к жене: - Что вы сказали, дорогая? Думаю, седло барашка вполне подошло бы. В то время, выходя из дома Хиллов на К***-стрит, Джейн, не подозревавшая о разговоре, происходившем в библиотеке, испытывала противоречивые чувства. С одной стороны, она не могла не радоваться скорому возвращению домой, но с другой мысль о разлуке с Мэри и Уильямом весьма огорчала ее, и подозрение о том, что ее лондонские друзья могли посчитать ее неблагодарной, заставляло ее сомневаться в правильности своего решения. Но медлить было нельзя, ибо карета уже стояла у порога, а леди Кэмпл, как была предупреждена Джейн, терпеть не могла медлительности или непунктуальности. Бросив прощальный взгляд на красивый фасад дома, мисс Мэнвилл направилась к карете. Садясь внутрь, она заметила мистера Далтона, направлявшегося к дому. Испугавшись, что он заметил ее, Джейн поторопилась захлопнуть дверцу, и роскошный экипаж Кэмплов выехал с К***-стрит. Маленькое это событие в иной ситуации, пожалуй, встревожило бы Джейн, но поскольку она оказалась спутницей леди Кэмпл, у нее не осталось ни минуты, чтобы успеть как следует разволноваться по этому поводу. Точнее, все ее волнения были сосредоточены на комфорте и удобстве леди Кэмпл – ворчливой женщины средних лет, которая, судя по ее собственным словам, превзошла бы самую пожилую леди в Лондоне, находящуюся в предсмертном состоянии, по количеству отягощавших ее недугов. Поправляя бесчисленные подушки и шали, которыми была обложена и укутана леди Кэмпл, поднося ей то одно, то другое, выполняя ее, в большинстве своем неразумные, просьбы, Джейн и думать забыла о мистере Далтоне, стараясь лишь сохранять спокойствие и выдержку. Терпеливо снося замечания леди Кэмпл по поводу того, что руки-де у нее как ледышки, а манеры неловкие и нелюбезные, Джейн то и дело ловила на себе внимательные взгляды мистера Кэмпла, хранившего молчание и время от времени делавшего пометки в своей записной книжке. Когда же его тетушка в очередной раз пожаловалась на невыносимую духоту и приказала Джейн открыть окно, которое, впрочем, было закрыто по повелению этой леди не более пяти минут назад, Кэмпл внезапно сказал: - Если бы вы сняли хотя бы половину этих шалей, уверен, вы бы не мучились от жары, а мисс Мэнвилл не приходилось бы постоянно открывать и закрывать окно. Это краткое, но меткое замечание весьма удивило леди Кэмпл, которая лишь фыркнула, надулась и, пробормотав что-то нечленораздельное и явно не доброжелательное, замолчала и вскоре, к облегчению Джейн, заснула в углу кареты. Наконец-то Джейн могла достать Поупа, подаренного ей Уильямом, и погрузиться в чтение, но перед этим она бросила признательный взгляд на мистера Кэмпла, не считая возможным поблагодарить его открыто за столь благовременное замечание, освободившее ее от капризов его тетушки. Кэмпл заметил ее мимолетный взгляд и оторвался от своей записной книжки. - Не стоит. Подчас она бывает невыносима, - Кэмпл кивнул на тетушку, из чьего открытого рта раздавались вовсе не женственные звуки, присущие не леди столь высокого происхождения, но скорее сапожнику из лондонской подворотни. Джейн не знала, что сказать, и смутившись, выронила Поупа из рук, залистнув страницу, на которой она остановилась. Кэмпл нагнулся и быстро поднял книгу, не преминув рассмотреть ее, перед тем, как вернуть владелице. - «..от У.Х.» - прочел он. – Уильям Хилл, не так ли? Весьма опрометчиво с его стороны. Неужели вы полагаете, что такой человек, как Хилл способен обратить на вас должное внимание? - Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр, - побледнела Джейн. – Это дружеский подарок. Кэмпл тихо рассмеялся, осознавая опасность внезапного пробуждения тетушки. - Ваши замыслы мне понятны, молодая леди. Но не думайте, что вам удастся заманить Хилла в свои сети. Он пусть и не самый богатый человек в Лондоне, но его родители достаточно умны, чтобы предотвратить подобный мезальянс. Ведь женись он на вас, его репутации и авторитету в обществе был бы нанесен большой урон. - Урон? Я не понимаю вас, сэр, - довольно громко и возмущенно сказала Джейн, но, вспомнив о тетушке, тут же понизила голос. – Я не понимаю вас, - повторила она. – Я не считаю, что вы имеете право оскорблять меня и делать подобные заявления лишь потому, что я являюсь дочерью сельского священника, а не богатого баронета, и я не считаю, что брак со мной мог бы повредить кому бы то ни было, поскольку я честная девушка, и ничем не заслужила подобного отношения и обвинений! По правде говоря, Джейн сама не ожидала от себя подобной тирады, и, произнося ее, она не полностью отдавала себе отчет в том, насколько двусмысленно истолкованными могут быть ее слова. Объяснить же истинное их значение и предупредить неправильное понимание своей реплики ей так и не удалось, ибо леди Кэмпл проснулась от внезапного толчка, должно быть, вызванного ухабом на дороге, и тут же потребовала, чтобы мисс Мэнвилл почитала ей, нисколько не подумав о глазах и удобстве самой мисс. Впрочем, Джейн скорее обрадовала эта просьба, и она поспешила удовлетворить ее как можно быстрее. Что же касается Кэмпла, то он до самого конца путешествия сохранял каменное выражение лица и произнес от силы два или три ничего не значащих слова. Когда первые удивления по поводу более раннего возвращения Джейн домой утихли, миссис Мэнвилл приказала немедленно растопить камин в комнате дочери. - Наконец-то ты дома, Дженет! – миссис Мэнвилл заботливо помогла дочери снять шляпку и пелерину. – Да ты окоченела, какие ледяные руки! И бледна более обычного. Посмотри, Джордж, - обратилась она к мужу. – Неправда ли, у Джейн нездоровый вид? - Право, Эмма. Ничего подобного. Джейн выглядит превосходно. Но, Дженет, где же обещанная мисс Хилл новая шляпка? Ведь молодая леди обещала, что непременно свозит тебя в модную лавку! Джейн засмеялась. - Да, папа, я там побывала, но шляпку не приобрела. Я предпочла потратить данные тобой деньги на книги. Но я должна подняться к себе и немного отдохнуть, а затем я непременно покажу вам все, что привезла из Лондона. Ведь у меня для вас есть подарки! С этими словами Джейн, поцеловав отца и мать, отправилась в свою комнату. Она боялась признаться самой себе, что очень устала и чувствовала себя, пожалуй, из рук вон плохо, предпочитая ограничиться эпитетом «неважно». Спустившись, наконец, в гостиную, она заметила, что отец и мать ее были чем-то расстроены, однако упорно отрицали это. Но не в правилах мисс Мэнвилл было сдаваться. Ей нужно было узнать, что же произошло и что так повлияло на настроение ее родителей. Неужели они были ей не рады? Или же кто-то заболел? Но Джейн вряд ли представляла себе то, что ей предстояло услышать. - Сядь, дитя, - ласково, но печально сказал мистер Мэнвилл, и когда та села, взял ее за руку. - Ты не должна… - Что, что произошло? - Миссис Беркли. Она умерла. Конец первой книги.

Chantal: Miss Jane пишет: - Если бы вы сняли хотя бы половину этих шалей, уверен, вы бы не мучились от жары, а мисс Мэнвилл не приходилось бы постоянно открывать и закрывать окно. Не знаю даже, как к этому относиться - может, ему и нравится Джейн, но вероятность, что ему просто противна эта тетка тоже велика! Хм... Далтон остался далеко позади, но я не теряю надежды! Заметьте - ее зацепило его появление! Miss Jane пишет: - Миссис Беркли. Она умерла. Только что - пока она отдыхала? Или пока ее не было? А почему Джейн сразу не сказали, что с ней что-то не так? Чтобы она прямо с дороги не побежала к ней? А папуля, похоже, не рассторен.... Miss Jane пишет: следует ли мне продолжать выкладывать или все же еще поработать, повынашивать, а потом уже...? Конечно, продолжать! Вы и так долго вынашивали, на мой взгляд работа проделана колоссальная - так что пора-пора поделиться с народом ее результатами (а можно я тоже буду вам "тыкать"?)

Marusia: Miss Jane пишет: следует ли мне продолжать выкладывать или все же еще поработать, повынашивать, а потом уже...? Может быть, я снова поторопилась? Miss Jane, насколько я поняла, вы пишете этот роман уже в течение трех лет и только за последний год первые главы претерпели несколько редакций. Так что ремарка "снова поторопилась" - мало уместна. Сюжет развивается достаточно динамично. Имеем хороший задел интриги для второй и , возможно, третьей книги (а в самом деле, сколько планируется книг; на что пытливые читатели могут рассчитывать? ). У меня есть некоторые замечания по первой главе. Я перечитала начало "Ветра и ленты" и мне первая тамошняя глава понравилась более, чем нынешняя. Здешняя первая глава показалась какой-то куцей. Не слишком ли вы её покромсали (это опять-таки, моё частное мнение, не обязательно верное). Несколько резанула обновленная характеристика Джейн: Что же касается ума и характера Джейн, то в связи с полным отсутствием жизненного опыта, ее можно было бы назвать глупой и невежественной. Характеристика дается здесь от лица автора, но ,ведь , ни вы, ни мы Джейн глупой и невежественной не считаем. Такое первоначальное мнение могут составить... (сами знаете кто может составить такое мнение... ). Я понимаю, что редактирование первой главы (в плане поиска недостатков и избегания идеальности Джейн) у вас уже , мягко говоря и грубо выражаясь, "в печёнках", но может быть, не сейчас, а допустим, после того как доберётесь до финальной сцены, вернетесь к началу и посмотрите на него свежим взглядом. Замена фамилии главной героини на нейтральную Мэнвилл - достаточно удачна. Понравилась и финальная точка первой книги - известие о смерти миссис Беркли - вроде бы, мрачное, но вызывающее определенные ассоциации у нас, читателей ( наши планы на какие-либо изменения в судьбе Джейн, связанные с поездкой той в Лондон, должна постичь такая же участь), и определенные вопросы у главной героини ( а стоили новые впечатления от поездки в Лондон и знакомства с таможней жизнью того времени, которое Джейн могла провести с умирающей миссис Беркли). Вы оставили в качестве некоторой странности семьи Менвилл тот факт, что они намеренно живут весьма уединенной жизнью. Сознательный выбор такого образа жизни родителями Джейн , полагаю, это часть интриги, и ему будет дано объяснение в последующих главах. Вероятно, нас ждет какая-нибудь романтическая история замужества по любви представительницы если не очень знатного, то достаточно состоятельного (или наоборот) семейства с умным, образованным, но бедным джентьменом, решившим принять сан священника. Ну это фантазии на тему, но я наберусь терпения и подожду авторской развязки событий. В любом случае, должен быть объяснен и тот факт, что родители Джейн не поддерживают никаких отношений со своими родственниками. Они ведь не сироты, причем, оба сразу. А Джейн, похоже , не знает и не задумывается, есть ли у неё бабушки с дедушками, тётушки, дядюшки, кузены и кузины. Думаю, что кто-то из родственников (или упоминание о них) должен выйти из тени появиться. Еще у нас есть три джентльмена, проявившие определенный интерес к Джейн: Уильям Хилл, его друг Далтон и мистер Кэмпл. Пока никто из них не вызвал у Джейн нежных чувств. К Уильяму у нее чисто дружеское расположение, как , впрочем, полагаю и у него к ней. Далтон или Кэмпл (а может быть появится еще кто-нибудь )? Далтону Джейн любопытна, как особа, сумевшая втереться в доверие к его другу Уильяму. Естественно, что он присматривается к ней, чтобы аргументированно развенчать последнюю в глазах своего друга, но тут он и попался (или только попадется - сути не меняет). Кэмпл - моложе, богаче (что для Джейн не имеет значения) и красивее (что может иметь значение для молоденькой девушки, но пока для Джейн тоже значения не имеет). Что имеет для неё значение так это то, что в облике Кэмпла Джейн заметила что-то необъяснимо для себя отталкивающее. Позиции у них сейчас равные: оба - самые несносные и неприятные люди, которых Джейн когда-либо встречала, и оба считают Джейн провинциалкой, далеко не простой, на первый взгляд, которая решила женить на себе Уильяма Хилла, но её планы потерпели фиаско. У Кэмпла более выгодное положение тем, что его поместье, во владение которым он вступил не так давно, находится всего в трех милях от Лимптона. Вообщем, видеться можно каждый день и есть все шансы по-лучше узнать друг друга и изменить свое мнение каждой из сторон Но поскольку востановленный Кэмпл-корт пока никто не видел, а похвастаться можно и должно, то можно предположить, что Кэмпл пригласит друзей знакомых пожить там, поохотиться...(мало ли что можно придумать, чтобы загнать автору Далтона и Хилла в пределы видимости Лимптона). Но если объявятся потенциальные родственники Джейн, то можно опять съездить в Лондон или другое место, на этот раз с родителями. То есть интрига есть, поскольку хочется фантазировать на тему возможного развития сюжета.



полная версия страницы