Форум » Проба пера (архив) » Ветер и лента. Miss Jane. "Англо-исторический" роман. » Ответить

Ветер и лента. Miss Jane. "Англо-исторический" роман.

Miss Jane: Автор - Miss Jane Название - "Ветер и лента" (рабочее название) Жанр - роман. Посвящается всем моим родным и друзьям, оказавшим неоценимую помощь в написании данного романа. ___________________________________________________________________________________________ Уважаемые дамы! Рассчитывая на вашу снисходительность, я решила заново попробовать выкладывать свой роман. Не могу судить о собственном искусстве, однако надеюсь, что он стал немного лучше. Критика и тапки как всегда, приветствуются.

Ответов - 98, стр: 1 2 3 4 5 All

Miss Jane: К читателю Если бы вы только знали, как много в моем творчестве диктуется интуицией и как мало реальной осведомленностью, вы, вероятно, сочли бы, что мне вообще не следовало браться за перо .(Перефразированная строка из письма Ш. Бронте У. Уильямсу: To W. S.Williams, 1848, Apr. 26. – “Life”, p.284) Роман о провинциальной Англии 19 века, написанный в веке 21 в России – возможно ли это? Да, возможно, и, каким бы странным это не казалось, это совершенно закономерно и логично. Ведь, выражаясь словами Джейн Остен, «я должна придерживаться своего собственного стиля и идти по собственному пути. Даже если я на этом пути никогда не достигну удачи, то твердо уверена в том, что, измени я самой себе, я была бы бессильна создать что-либо достойное внимания» . Думаю, во многом это высказывание может объяснить и мою позицию в отношении данного романа и моей писательской деятельности в целом, которую следовало бы назвать скорее графоманией, нежели творчеством. Писать я, как и любой другой автор, могу лишь о том времени и эпохе, что мне близки по духу и атмосфере, ведь только в них для меня становится возможным преподнести повествование, вот почему оно будет именно об Англии 19 века. Создавая данный роман, я не пыталась никому подражать ни в стиле, ни в проблематике, ни в сюжете. Безусловно, черты творчества таких английских классиков, как Остен, Диккенс или Бронте будут прослеживаться в данном романе – было бы странным, если бы они не прослеживались – все мы в той или иной степени наследуем литературную традицию предыдущих поколений, но все же мне не хотелось бы, чтобы мое творение рассматривалось как некоторая попытка смешать всю английскую классику вместе. При таком рассмотрении невозможно получить какое-либо удовольствие от чтения, что, надеюсь, само по себе вполне возможно при всех недостатках написанного. В данном романе я не ставила своей целью описать ту эпоху, в которой разворачивается действие – это повествование о судьбах и жизнях людей, их взаимоотношениях и характерах. Быть может, это в чем-то ностальгия по ушедшим временам, но скорее всего – лишь поиск того, что кажется ушедшим, в настоящем. Посему, отправляясь в путешествие в Англию 19 века вместе с героями, не стоит думать, что их мысли и чувства, манеры и поведение – совершенно выдуманные, оторванные от реальности и настоящего времени, и даже Лимтон – место несуществующее, быть может, на самом деле, не такое уж и нереальное?...

Miss Jane: Книга первая Лимтон Глава 1 Что знаешь ты, дитя, про мир огромный, Про свет и тьму, про счастье и про горе? ... А. Теннисон, «Королевские идиллии» Среди всех графств Англии Девоншир, бесспорно, является одним из наиболее живописных. Тамошняя величественная и в то же время несколько дикая природа проникнута спокойствием и располагает к жизни скорее созерцательной, нежели деятельной. Именно там, среди бесчисленных холмов, затерялась небольшая деревушка – Лимтон, которая, благодаря своей удаленности от ближайшего города - Эксетера, и природному положению, была практически отрезана от влияния света, чему также способствовало то, что ближайшее крупное поместье уже давно было необитаемо. Деревня эта была в самом деле маленькой – несколько десятков домов да пасторский приход. Все население Лимтона – от мала до велика – прекрасно знало и уважало местного священника, мистера Мэнвилла, поселившегося здесь вместе со своей женой около двадцати лет назад. Подобное отношение он заслужил не только безупречным исполнением своих обязанностей, но и особой заботой, которую он проявлял по отношению к больным и неимущим жителям Лимтона. Еще будучи маленькой девочкой, его дочь, Джейн, навещала их вместе с отцом, а, повзрослев, стала делать это самостоятельно. Прекрасно воспитанная и получившая хорошее домашнее образование, Джейн была всеобщей любимицей в Лимтоне, но особенно привязаны к ней были деревенские дети, с которыми она частенько гуляла по девонширским холмам и которых баловала разнообразными сказками и историями, рождавшимися в ее голове. В день своего восемнадцатилетия Джейн нисколько не скорбела о том, что фигура ее не отличалась особенной грациозностью, а цвет лица не напоминал розовый бутон. В отличие от большинства своих сверстниц, Джейн не мечтала о выходе в свет, не волновалась из-за нарядов и не ждала от жизни ничего того, чего обычно ждут молодые леди в ее возрасте, ведь она была счастлива в Лимтоне. Дни Джейн проходили в чтении, прогулках и посещениях знакомых, и эти бесхитростные занятия нисколько не приедались ей. В ближайший городок она выезжала лишь изредка вместе с родителями, но никаких знакомых Мэнвиллы там не имели. Время от времени гостиную пасторского дома посещали местные жительницы, рассказывавшие последние новости, которые, впрочем, никогда не отличались особой занимательностью. Словом, круг общения Джейн никак нельзя было назвать широким. Разница в воспитании, вкусах и интересах не позволяли Джейн завести тесную дружбу с местными девушками, среди которых у нее были лишь приятельницы, но не близкие подруги. Впрочем, это обстоятельство нисколько ее не печалило – спокойная, размеренная жизнь делали ее счастливой, а характер – ровным, хоть на самом деле он и не был лишен недостатков, которым было суждено проявиться позднее. Что же касается ума и характера Джейн, то в связи с полным отсутствием жизненного опыта, ее можно было бы назвать глупой и невежественной. Выйдя из детского возраста и получив достаточное количество знаний, о несовершенстве и недостатках мира она имела понятие лишь понаслышке да из книг, и вряд ли представляла себе, что такое настоящие страдания, смерть или бедность, хотя в Лимтоне она помогала нуждающимся, жизнь которых не была такой уж тяжелой и беспросветной. Джейн вряд ли об этом догадывалась, и была уверена, что как бы там ни было, непременно обязательно найдутся добрые люди, которые помогут страждущим и неимущим, посему бедность и болезни не ужасали ее так, как следовало, и достоверного представления о зле и несправедливости она не имела.

Miss Jane: Глава 2 Задумчива, печальна, весела, Ты - разная, и нравишься - любая: Такой тебя природа создала. Д. Китс, «К Дж. А. У.» В то утро Джейн возвращалась от миссис Беркли – пожилой вдовы, страдавшей ревматизмом, с которой Мэнвиллы были знакомы уже много лет. Обеспокоенная ее состоянием, Джейн была рада убедиться в том, что миссис Беркли гораздо лучше, и теперь возвращалась домой, чтобы сообщить об этом матери и отцу. Проходя мимо лимтонской церкви, она заметила миссис Клейборн – нестарую еще леди с любопытным, острым личиком, делавшим ее похожей на лисичку, и остановилась, дабы поприветствовать ее. - Доброе утро, миссис Клейборн, - поклонилась Джейн. - Доброе утро, мисс Мэнвилл, - прощебетала миссис Клейборн. – Вы не поверите, кого я видела вчера вечером! Я как раз направлялась к мисс Эмили, чтобы сообщить ей об этом, но, судя по всему, вы будете первой, кто узнает это! Миссис Клейборн хитро прищурилась, словно желая, чтобы Джейн выразила должную заинтересованность услышанным, но последняя, вопреки всем ожиданиям этой весьма осведомленной леди, ничего не сказала, и, казалось, собиралась продолжить свой путь, уже сделав несколько шагов по направлению к дому. - Постойте, мисс Мэнвилл! – воскликнула миссис Клейборн, проследовав за Джейн. – Неужели вас не интересуют новые арендаторы? Вот уже несколько лет небольшие коттеджи вокруг Лимтона арендовали на лето городские жители, дабы отдохнуть от суеты и насладиться прекрасными видами Девоншира, однако с местными жителями они общались очень мало, предпочитая уединение. Джейн не любила сплетни и тем более не желала их слушать, однако остановилась, чтобы не обидеть свою собеседницу. - Нисколько, миссис Клейборн. Простите, но я спешу, у меня еще много дел сегодня. Миссис Клейборн торопливо кивнула. - Одну минуту, Джейн, одну минуту. В этом году Белый Коттедж сняли две леди из самого Лондона! Тетка и ее племянница – самые модные наряды, какие только можно себе представить! Их фамилия – Хилл, точнее, Дженкинс. В общем, это мне еще неизвестно, но то, что платья их сшиты…. Джейн покачала головой. - Простите, миссис Клейборн. Я действительно очень спешу. Не сомневаюсь в том, что наряды этих леди заслуживают всяческого внимания, но я полагаю, что лучше один раз их увидеть, чем сто раз услышать. В воскресенье в церкви я непременно увижу их, и вынесу свое собственное суждение. Миссис Клейборн, казалось, была задета, но ее самолюбие не позволило ей обнаружить это. Она тряхнула своими фальшивыми кудрями и вздернула подбородок. - Ну что ж, если вы так хотите, мисс Мэнвилл, в воскресенье я обязательно покажу вам их. Я даже представлю вас! – миссис Клейборн, казалось, была в восторге от своего великодушия. – Для вас это будет полезно, ведь вы никогда не видели прилично одетых людей, в отличие от меня, ведь я бывала в Лондоне, и не раз. Я была там целых два раза! С этими словами миссис Клейборн осмотрела Джейн сверху вниз, словно осуждая ее платье, которое, несмотря на свою немодность и скромность, шло ей и превосходно сидело. - Что ж, юная леди, - высокомерно произнесла миссис Клейборн. – Пожалуй, я пойду. Безусловно, вы будете ждать воскресенья с особым нетерпением, и, поскольку сейчас понедельник, я желаю вам удачной недели. С этими словами миссис Клейборн холодно кивнула Джейн и удалилась с самой самодовольной улыбкой, к радости и облегчению последней. Джейн уважала миссис Клейборн, ведь в сущности, она была весьма почтенной леди, однако ее стремление узнавать все обо всех и делиться полученными сведениями со всеми жителями Лимтона не вызывало у нее ничего, кроме досады. Ей казалось, что тут скрыта какая-то ошибка, и что миссис Клейборн, руководствуясь лишь благими намерениями, не понимает, как неприятно людям быть обсуждаемыми. Джейн покачала головой, и, вздохнув, продолжила свой путь. Свернув на одну из боковых тропинок за церковью, она заметила стоявших чуть в стороне двух леди, в которых немедленно узнала новых обитательниц Белого коттеджа – ведь платья их, в самом деле, были сшиты по последней моде, в манеры отличались особенной утонченностью, бросавшейся в глаза с первой минуты. Однако Джейн, несмотря на соблазн остановиться и рассмотреть леди получше, решила как можно скорее пройти мимо как воспитанная девушка, что ей, безусловно, удалось бы, если бы та леди, что постарше, не окликнула ее. - Простите, мисс! – сказала она, направившись прямо к Джейн, которая даже растерялась от неожиданности и неловко поклонилась. - Чем я могу вам помочь, сударыня? – спросила она наконец. - Видите ли, мы с моей племянницей, мисс Хилл, заблудились среди холмов, и совершенно не знаем, как нам добраться домой. Мы живем в Белом коттедже. Не были бы вы столь любезны подсказать нам дорогу? Лицо Джейн просветлело. - Разумеется, сударыня. Дорога до Белого коттеджа мне прекрасно известна, и я с радостью провожу вас. Однако мне кажется, что вы и мисс Хилл слишком устали, чтобы продолжить путь прямо сейчас. Вот мой дом – я дочь священника, мистера Мэнвилла, и я не могу не пригласить вас немного отдохнуть. Миссис Дженкинс (ибо такова была фамилия леди, обратившейся к Джейн) поначалу замялась, но мисс Хилл подошла к ней и, небрежно кивнув Джейн, сказала: - В иной ситуации воспользоваться любезностью мисс Мэнвилл было бы непозволительным, но, тетя, я так устала! Я совершенно не чувствую своих ног. Миссис Дженкинс взглянула на племянницу, как всегда, красивую, но явно уставшую, и, повернувшись к Джейн, кивнула. - Увы, боюсь, нам все-таки придется воспользоваться вашим приглашением, мисс Мэнвилл, - сказала миссис Дженкинс, и, взяв под руку Мэри, пошла за Джейн, которая повела своих спутниц в дом, до которого оставалось несколько шагов. Миссис Мэнвилл нисколько не удивившись внезапным гостям, ведь в обязанности священника, равно как и всей его семьи, входило оказание помощи уставшим путникам, проводила их на открытую террасу, где было несколько прохладнее, чем на улице и где дул освежающий ветерок и угостила их своим любимым освежающим напитком. - Надо же, как вкусно! - воскликнула миссис Дженкинс. – Никогда не пробовала ничего подобного! - Да, это действительно так. Напиток сварен по особому, старинному рецепту….. И обе эти леди погрузились в разговоры о чудном напитке, летней жаре и выборе драпировок для гостиных. Так как они были приблизительно одного возраста, и, несмотря на то, что миссис Мэнвилл была женой сельского священника, а миссис Дженкинс - женой адмирала, они сразу же нашли общий язык и благополучно обсуждали все эти, несомненно, важные вопросы. Надо сказать, миссис Дженкинс нашла миссис Мэнвилл не просто приятной, но и светской особой и была несколько удивлена таким своим открытием. В это время Джейн и Мэри, удалившись в малую гостиную, где было относительно прохладного для такого жаркого дня, вели оживленную беседу. Несмотря на разницу в социальном положении, воспитании, вкусах и привычках они были прежде всего молодыми девушками, и это их сближало. К тому же, они стремились как можно больше узнать о жизни друг друга. В поведении Мэри не было ни капли самодовольства или презрения, а Джейн была, как всегда, искренна и дружелюбна. Разговор так увлек обеих девушек, что они и не заметили как пролетело время. Было уже поздно, вечерело, и Джейн не могла идти провожать миссис Дженкинс и Мэри до коттеджа, поэтому мистер Мэнвилл попросил слугу сделать это. Перед тем, как отправиться домой, обе приезжие леди весьма учтиво поблагодарили Мэнвиллов, и, посоветовавшись с тетей (ибо миссис Дженкинс была ее тетей), мисс Хилл пригласила Джейн в Белый Коттедж на чай. Приглашение застало ее врасплох, ведь никогда прежде она не бывала в гостях у столь мало знакомых ей людей, однако она, видя, что ее отец не имеет ничего против, любезно его приняла, после чего обе приезжие дамы вместе со слугой отправились домой, и у каждой из них уже сложилось мнение о новых знакомых. Миссис Дженкинс сочла миссис Мэнвилл женщиной на удивление светской и приятной, мужа ее чрезвычайно умным и образованным, о Джейн она также отзывалась весьма лестно. Что же касается отношения Мэри к Джейн, то ей скромная дочь священника показалась созданием из совершенно другого мира. Ей было любопытно получше узнать мисс Мэнвилл, о том, какая она, какова ее жизнь, к тому же ее манеры были столь располагающими и непритязательными! К тому же, пребывание с миссис Дженкинс в деревне в течение двух ближайших месяцев казалось мисс Хилл просто невыносимым! Конечно, она по-своему любила тетю, которая была весьма достойной леди, но, как правило, молодые испытывают потребность в общении с людьми, более близкими им по возрасту. Вот почему Мэри особенно радовалась новому знакомству. Для Джейн оно стало настоящим событием, и, лежа без сна, она размышляла о красоте Мэри, о том, насколько же она не похожа ни на одну девушку, что ей приходилось видеть, о том, сколь интересна и насыщенна ее жизнь. Несмотря на то, что Джейн много читала, она имела весьма смутное представление о городской светской жизни, и еще меньше знала о нарядах, офицерах, кокетстве…. Впрочем, следует отметить, что читала она только те книги, которые подобало читать дочери священника. Ее не манил тот мир, в котором жила Мэри, но она хотела бы знать о нем больше, ведь само существование его казалось Джейн чем-то невероятным! На следующее утро Джейн зашла за мисс Хилл пораньше, и, поняв, что миссис Дженкинс спустится еще нескоро, предложила Мэри прогуляться по окрестностям Лимтона, дабы показать ей здешние живописные виды. Мисс Хилл не имела ничего против, и, попросив слугу передать миссис Дженкинс, что они скоро вернутся, молодые леди отправились на прогулку. Удивительно было видеть гуляющих по деревенским окрестностям двух столь разных девушек: городскую девушку, одетую по последней моде, и скромную дочь сельского священника, идущих рядом и при этом оживленно беседующих! Мэри и не заметила, как начала называть Джейн просто по имени, вовсе не задумавшись о том, что в свете это посчитали бы за непозволительную вольность. Ее же спутница только обрадовалась этому, и, подходя к роще, где так любила гулять Джейн, обе девушки настолько сблизились, что называли друг друга просто по именам, нисколько не смущаясь. - Джейн, - спросила Мэри. - я удивляюсь, как ты не умираешь со скуки в деревне! Конечно, летом здесь, должно быть, очень красиво, но зимой я бы не смогла пробыть в деревне ни часу! И как ты находишь себе дело здесь? - Мэри, ты просто не знаешь деревни! Здесь действительно очень красиво, и ты вскоре сама в этом убедишься. Что же касается скуки, то в Лимтоне всегда так много дел и летом, и зимой, что у меня порой не хватает свободного времени! - сказала Джейн, удивленно посмотрев на Мэри. - Неужели здесь устраивают балы? - Балы? Нет, за все время, что я здесь живу, здесь не было ни одного бала. - Тогда, здесь, должно быть, бывают званые обеды или ужины? - Нет, - сказала Джейн. - Здесь не бывает ни балов, ни званых обедов, ни ужинов. - Увидев расстроенное и разочарованное лицо Мэри, она добавила: - Да и кому их здесь устраивать? - Ну... - протянула Мэри. - Наверняка неподалеку есть большое поместье. Я знаю, так всегда бывает. Близ деревни всегда бывает большое поместье, - сказала Мэри не слишком уверенно. - Да, это действительно так, и близ Лимтона, всего в трех милях пути отсюда есть поместье. Правда, не берусь судить, насколько оно большое.... Тут Мэри перебила Джейн. - Очень странно, что там не устраивают балов! - Напротив, ничего удивительного. На протяжении тех лет, что я живу здесь, в имении никто никогда не появлялся. Этот дом необитаем и окна его заколочены, поэтому я не люблю туда ходить. Вид пустого особняка действует на меня угнетающе. Несмотря на свое разочарование, Мэри не могла не воскликнуть, вдруг забыв о заброшенном поместье и отсутствии танцев в Лимтоне: - Как здесь красиво, Джейн! В самом деле, Джейн и Мэри оказались на весьма живописном возвышении, откуда открывалась великолепная панорама. Справа можно было видеть крошечные домики Лимтона, разбросанные по одному из пологих зеленых холмов, настолько ровных, что казалось, будто они покрыты бархатом. Слева причудливо извивалась серебристая лента реки, огибая часть деревни и теряясь вдали. От этого вида Мэри пришла в восторг и повторила: - Как здесь красиво! Джейн задумчиво кивнула и бросила взгляд на свои маленькие часики. - Это чудесное место. Но мы гуляем слишком долго! Миссис Дженкинс, должно быть, заждалась нас. И, взяв Мэри под руку, Джейн повела ее к коттеджу через рощу. Вначале ее глаза, привыкшие к яркому свету, не различали тропинки, но вскоре она ее разглядела, и девушки пошли вперед, думая каждая о своем, и не разговаривая в течение нескольких минут. Первой молчание разрушила Мэри. - И все-таки, чем ты так занята круглый год в Лимтоне, если здесь не бывает балов? И Джейн рассказала своей знакомой о помощи бедным, о прогулках с детьми, о долгих зимних вечерах, проведенных с отцом и матерью за чтением, вышиванием или починкой старых портьер¸ - рассказала Мэри о своей простой жизни. Мэри, выслушав ее, была немало удивлена. Она привыкла вести совершенно другой образ жизни; развлечения для нее заключались в танцах, в флирте с офицерами, словом, во всем, в чем ищут и находят развлечения все молодые светские леди. Впрочем, такая несхожесть не только не оттолкнула девушек друг от друга, но, напротив, сблизила. Вскоре они добрались до Белого Коттеджа, даже не опоздав к чаю: миссис Дженкинс только что спустилась и радушно поприветствовала мисс Мэнвилл. Чаепитие прошло в самой дружеской обстановке, и последней не верилось, что еще вчера она вовсе не знала своих новых приятельниц. - Интересно, что бы подумала миссис Клейборн, узнав, что я не только видела миссис Дженкинс и Мэри, но и познакомилась с ними и даже пила у них чай! – подумала Джейн, когда возвращалась домой и невольно улыбнулась, представив огорчение этой леди, которая теперь была лишена удовольствия представить обитательниц Белого коттеджа мисс Мэнвилл. В заключение, чтобы уже не утомлять тебя боле, снисходительный читатель, и так затянувшейся главой, скажу лишь, что девушки расстались, договорившись встретиться завтра утром в роще.


chandni: Miss Jane интригующее начало! Дружба хороших девушек - это просто здорово! Интересно, кто же поселится в том пустующем имении Miss Jane пишет: Вто утро Джейн возвращалась от миссис Беркли – пожилой вдовы, страдавшей ревматизмом, с которой Мэнвиллы были знакомы уже много лет. Обеспокоенная ее состоянием, Джейн была рада убедиться в том, что миссис Беркли гораздо лучше, и теперь возвращалась домой, чтобы об этом матери и отцу. не хватает глагола Miss Jane пишет: К тому же, они стремились узнать как можно больше узнать о жизни друг друга.

Miss Jane: chandni , спасибо, все поправила. И вообще - спасибо. chandni пишет: Интересно, кто же поселится в том пустующем имении Узнаете, но это еще не так скоро.

apropos: Miss Jane Ну, дождались. Красивое обращение к читателям, и эпиграфы совсем в духе. По поводу первых глав. Должна признать, ты серьезно с ними поработала. Повествование стало гораздо динамичнее и логичнее. Героиня обрела выпуклость, стала более земной и живой. А стиль твой мне всегда нравился. Попались на глаза некоторые шероховатости (вернее, возникли вопросы - так точнее будет сказать), но пока о них не буду - посмотрю, что там и как будет развиваться. Читать интересно.

Miss Jane: apropos apropos пишет: Попались на глаза некоторые шероховатости (вернее, возникли вопросы - так точнее будет сказать) Если бы ты знала, сколько у меня вопросов к самой себе! И как я недовольна этими первыми главами! Но нет предела совершенству, и 6 или 7 переписывание одного и того же куска еще не значит, что кусок этот стал лучше. В любом случае, спасибо.

apropos: Miss Jane пишет: переписывание одного и того же куска еще не значит, что кусок этот стал лучше. Очень тебя понимаю (сама страдаю рвением к переделкам). Но, поверь, сейчас главы выглядят гораздо лучше предыдущего варианта. В повествовании появилась энергетика, оно выглядит более... целеустремленным, что ли (из-за жары очень плохо соображаю и с трудом подбираю слова ). Словом, молодец.

Miss Jane: apropos , это опыт, сын ошибок трудных (с) Сюжет первых глав и вообще, первой части по сути остался неизменным, но написано оно было так, что мне просто стыдно.

незнакомка: Miss Jane Я очень рада, что вы наконец выложили главы! Вы очень хорошо над ними поработали. Спасибо вам большое!

Miss Jane: незнакомка Вам спасибо, что читаете. Сейчас я буду выкладывать по две главы, т.к. это все уже старое, просто переработанное. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Глава 3 …Ты гонишь тучи, как круговорот Листвы, не тонущей на водной глади, Которую ветвистый небосвод С себя роняет, как при листопаде. То духи молний, и дожди, и гром…. П. Шелли, «Ода западному ветру» На следующий день девушки, как и договаривались, встретились в роще, после чего отправились гулять по окрестностям Лимтона. Вскоре подобные прогулки стали свершаться почти каждый день, за исключением тех случаев, когда погода не позволяла молодым леди выйти из дома, но таковых было мало, поэтому они практически не разлучались. Они и сами не заметили, как привязались друг к другу и проводили очень много времени вместе, ходили друг к другу в гости, ибо ни миссис Дженкинс, ни родители Джейн не были против, вместе читали, музицировали, рисовали. Разумеется, отношения, установившиеся между пасторским домом и Белым коттеджем, не могли остаться незамеченными, и миссис Клейборн, сидя в своей маленькой гостиной вместе с миссис Соммерс, которая, пожалуй, претендовала бы на то, чтобы выглядеть величественной, если бы не чепец, постоянно сползавший ей на глаза, обсуждали, насколько же мисс Мэнвилл повезло, что она удостоилась чести общаться с настоящими лондонскими леди. Прошло два месяца. Наступил август, пожалуй, самый противоречивый и изменчивый месяц в году. Джейн грустила из-за того, что вскоре будет вынуждена расстаться со своей столь неожиданно приобретенной подругой. Разлука была неизбежной. Джейн стала более задумчива и сдержанна, более тиха, более молчалива. Иногда, слушая веселые рассказы Мэри о предстоящих в новом сезоне светских развлечениях, она отворачивалась, тщетно пытаясь побороть свою печаль. Ей казалось, что Мэри совершенно не волнуется из-за предстоящего им расставания. Однажды утром, незадолго до отъезда Мэри, Джейн пришла в рощу гораздо раньше подруги. Она села прямо на землю, ибо было сухо, и, обхватив колени руками, стала наблюдать за желтыми листьями, уносимыми ветром. Ветер был холодный и пронзительный, такой, какой бывает только в сентябре, и, хоть на дворе еще стоял август, в воздухе явно чувствовалось присутствие осени. Джейн задумалась в тот самый момент, когда к ней неслышно подошла Мэри. - Джейн, дорогая, почему ты сидишь на земле? Поначалу Джейн не ответила, лишь вздрогнув и произнеся нечто невнятное, после чего встала и, повернувшись к подруге, сказала: - Извини, Мэри, я просто задумалась, - ответила Джейн веселым тоном. Но Мэри заметила, что она лишь хочет казаться веселой, что глаза ее грустны и мысли печальны, ибо мисс Хилл вовсе не была слепой и бесчувственной. - Что случилось, дорогая Джейн? - спросила Мэри и слегка тронула подругу за плечо. - Ничего не случилось. Просто… мне кажется, что ты обо мне забудешь, когда уедешь. Ведь в Лондоне у тебя так много знакомых. А у меня нет никого, никого на целом свете! И ты покинешь меня! - Ах, вот в чем причина твоего уныния! – рассмеялась Мэри. – В том-то и дело, что они мои знакомые, но не друзья! Вот у тебя столько настоящих друзей – людей, которые тебя любят и ценят – как ты этого не видишь? - Прости меня, Мэри, - сказала Джейн, покачав головой. – Я неблагодарна. Бог посылает мне многое, он послал мне тебя – и я буду любить тебя ничуть не меньше, когда ты уедешь! - О, я в этом не сомневаюсь! Впрочем, не стоит так расстраиваться, быть может, мы и не расстанемся с тобой столь скоро. Вчера я поговорила с тетей и решила, что тебе стоит отправиться вместе с нами в Лондон. Погостишь у нас, увидишь город. Ты ведь никогда там не была, не так ли? – самым обыкновенным тоном сказала Мэри. - Что? – удивленно переспросила Джейн. – Я? В Лондон? Но…. - Какие могут быть «но»? Ты же сама только что говорила, что не хотела бы расставаться со мной, а если бы ты поехала с нами, мы по-прежнему смогли бы проводить очень много времени вместе. Тем более ты никогда не видела Лондона! Ах, какие там чудесные шляпные лавки! – воскликнула Мэри. - Шляпные лавки?… - как во сне отозвалась Джейн. - Вот именно! Ты же никогда не видела ни одной приличной шляпной лавки! Ты просто обязана поехать со мной, иначе я на тебя обижусь! Джейн, до этого ходившая туда-сюда, внезапно остановилась. - Но, Мэри, как я могу оставить Лимтон? Как я могу оставить маму и папу? Как я могу оставить маленького Мартина, Берту, миссис Беркли? Расстаться с Лимтоном…. Нет, невозможно! – решительно сказала Джейн. - Почему невозможно, - спросила Мэри. – Ты же не навсегда уезжаешь, а только на месяц, или, может быть, на два…. - Месяц? – в ужасе отшатнулась Джейн. - Ну, да. А что тебя так удивляет? Или, может быть, ты боишься дороги? Не бойся, мы просто сядем в карету и поедем. Изредка, конечно, придется делать остановки, но ведь ты будешь со мной и с тетей, разумеется. Ну, Джейн, ну поехали, прошу тебя! – нетерпеливо сказала Мэри. - Мэри, я не знаю, что и думать, мысли мои в полном смятении…. Я должна посоветоваться с мамой и папой. Сейчас я не могу сказать тебе, смогу ли я поехать или нет… Спасибо тебе… - Вот и славно! Ах, мы обязательно повеселимся в Лондоне! – весело воскликнула Мэри, как будто бы Джейн уже приняла приглашение. – А сейчас я должна идти домой, тетя уже просила меня уложить вещи, а я терпеть этого не могу. И почему она не препоручила это служанке? Ветер все усиливался, по небу быстро плыли тяжелые, набухшие дождем тучи, вдалеке слышались неясные раскаты грома, изредка на горизонте вспыхивали зарницы. Джейн почти бежала по направлению к дому, не чувствуя пронизывающего ветра, ей словно не хватало воздуха. Она быстро зашла в дом, и, закрыв дверь за собой, обессилено прислонилась к ней. Первые тяжелые дождевые капли застучали по крыше. Из гостиной вышла миссис Мэнвилл с вязаньем в руках и озабоченно посмотрела на дочь. - Джейн, дорогая, ты как раз вовремя. Еще бы чуть-чуть, и ты бы непременно промокла! Что с тобой? – спросила миссис Мэнвилл, заметив растрепанные волосы и неровное дыхание дочери. – Что случилось? - Ничего, мама. Все в порядке. Но мне надо поговорить с тобой и с папой, хорошо? - Конечно. Мы ждем тебя в гостиной. Отдышавшись, сняв шаль и шляпку, пригладив волосы и убедившись в том, что воротничок не сбился, Джейн вошла в гостиную. В камине пылал огонь, создавая уютные тени, отбрасывая бледно-оранжевый отсвет на лица мистера и миссис Мэнвилл. Отец Джейн, как и было заведено по вечерам, читал жене вслух газету, она же вязала и слушала его, изредка вставая, чтобы помешать в камине. Джейн села на низенькую оттоманку и сложила руки на коленях. Она волновалась, сама не зная из-за чего, словно стыдясь того, что она собиралась сказать родителям. - Папа, мама, мне надо с вами поговорить. - Мы слушаем тебя, Джейн, – ответил мистер Мэнвилл. - Мэри пригласила меня в Лондон, - сказала Джейн. – Но я, конечно же, откажусь, просто мне хотелось вам рассказать, непременно рассказать… - Почему же не поедешь, Дженет? – спросил мистер Мэнвилл. – По-моему, это отличная идея, не так ли, Эмма? – обратился он к жене. - Да, конечно. Мы будем только рады, если ты поедешь, милая. Джейн помолчала с минуту, пораженная ответом родителей. Она была уверена в том, что они никогда не разрешат ей покинуть Лимтон, что не смогут обойтись без нее, что ее поездка в Лондон совершенно невозможна! - Но, папа, а как же дети? Как же миссис Беркли, как же миссис Джонс, как же маленький Мартин? - Не беспокойся, - перебил дочь мистер Мэнвилл. – Мы с мамой вполне сможем о них позаботиться, пока ты будешь в отъезде. - Но, папа… - Погоди, Джейн. Погоди. Дай я скажу тебе кое-что. Мы с мамой считаем, что будет очень хорошо, если ты поедешь в Лондон. Ведь тебя пригласил не кто-нибудь, а твоя лучшая подруга – мисс Хилл, тем более с вами будет миссис Дженкинс, настоящая леди, ведь я сам не раз с ней разговаривал. Ты ведь сама не хотела расставаться с Мэри, не так ли? - Но… - Джейн, ты посмотришь на Лондон, ты увидишь множество интереснейших вещей! Ведь ты же понимаешь, что Лимтон – это далеко не весь мир, что на свете существуют другие, пусть не столь милые твоему сердцу места, но обладающие своими достоинствами, – сказала миссис Мэнвилл. – Подумай сама. Тем более ты уезжаешь не навсегда, а лишь на небольшое время. Если тебе захочется вернуться, ты сможешь это сделать, как только соберешь вещи. А за детьми мы присмотрим, не волнуйся. Уж что-что, а голодными они не останутся! – весело произнесла она. – Ну, что скажешь? - Я должна подумать, - тихо сказала Джейн. – Я пойду наверх, к себе. - Конечно, - кивнул мистер Мэнвилл. Джейн поднялась к себе – в маленькую комнатку с одним-единственным окном, занавешенным ситцевыми простыми шторами, оклеенную светло-бежевыми обоями, с мебелью очень простой, но удобной. Подойдя к окну, она посмотрела на небо, испещренное косыми полосами дождя. - Как странно, - думала она. – Я словно испугалась чего-то, когда Мэри пригласила меня в Лондон, но ведь это глупо! Чего же я боюсь? – спросила Джейн сама у себя, и, не найдя ответа, проговорила: - Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь буду приглашена в Лондон, что я когда-нибудь побываю там! Да, я чувствую, что должна поехать туда, иначе и быть не может! К тому же, как могу я обидеть Мэри и миссис Дженкинс, отказав им? Решено: я поеду в Лондон! – сказала Джейн и, почувствовав, что косой дождь заливает подоконник, захлопнула окно. Глава 4. В унынии провел я много дней: Душа была в смятенье - и над ней Сгущалась мгла. Д. Китс, «Моему брату Джорджу» Наконец последний сундук был увязан, последняя коробка – уложена, последние прощальные слова – сказаны, и карета выехала из Лимтона, увозя миссис Дженкинс, ее племянницу и мисс Мэнвилл. Как только знакомая серая колокольня скрылась за поворотом, сердце Джейн сжалось, и она, забившись в угол кареты, сидела молча, будучи не в силах вымолвить ни слова, что не осталось незамеченным Мэри. - Джейн, ты плохо себя чувствуешь? – обеспокоенно спросила она. – скажи, что с тобой? Джейн оправила шаль и улыбнулась. - Все хорошо, Мэри, спасибо. Мне тяжело расставаться с Лимтоном, ты ведь знаешь, что я ни разу не выезжала отсюда. - Но ты же бывала в Стрейдтоне, том маленьком городке… Смотри, вот и поворот на него! Действительно, в тот самый момент карета проехала поворот на Стрейдтон, где Джейн время от времени бывала с родителями. Проводив его глазами, она взглянула на Мэри. - Стрейдтон – совсем другое дело. Там я бывала с родителями, а сейчас я еду в Лондон с тобой и с миссис Дженкинс, а Лондон – это огромный город, где столько улиц, столько людей!... - И замечательные шляпные лавки! – воскликнула Мэри. - По приезде прежде всего, мы пойдем на Т****-Стрит, и ты увидишь самую лучшую шляпную лавку в Лондоне. Может быть, какая-нибудь из шляпок тебе понравится, и ты купишь ее. То-то будет потеха, когда ты вернешься в ней в Лимтон! – сказала Мэри, смеясь. Джейн покачала головой. - Не думаю, что у меня будет возможность думать о туалетах по приезде в Лондон и тем более покупать их. Мне хотелось бы повидать тамошние книжные магазины, а еще зайти в лавку с писчебумажными товарами – надо будет запастись самой лучшей почтовой бумагой и перьями для того, чтобы потом, когда я вернусь домой, писать тебе письма. - О, ты вернешься домой еще очень нескоро! – небрежно сказала Мэри. Миссис Дженкинс, заметив растерянное лицо Джейн, внимательно посмотрела на Мэри, а затем произнесла: - Вы пробудете в Лондоне столько, сколько вам будет угодно, мисс Мэнвилл. А сейчас взгляните направо – по-моему, вид просто чудесный! - Ах, тетя, - протянула Мэри. – Мы же уже проезжали тут. Какая скука – леса, холмы… Давайте лучше поговорим о нарядах. Я полагаю, что к новому сезону мне потребуется несколько новых платьев… Но Джейн не слушала подругу, прильнув к окну и погрузившись в созерцание тех самых лесов и холмов, которые казались Мэри столь скучными. Природа Девоншира была для нее особенно дорога, и, глядя на зеленые деревья и поля, Джейн успокаивалась. Постепенно тревога ее, вызванная разлукой с домом, отступила, и, сморенная усталостью, она заснула. В целом путешествие проходило точно так же, как и любое подобное – время от времени карета останавливалась у придорожных гостиниц для смены лошадей, а также для того, чтобы леди могли немного отдохнуть и перекусить, а затем возобновляла путь. Джейн, с непривычки сильно утомлявшаяся, много дремала в пути, и ей снились странные, путаные сны, о которых по пробуждении у нее оставались лишь смутные воспоминания. Но никакая, даже кажущаяся нам очень длинной, дорога, не может длиться вечно, и путешествие Джейн тоже подошло к концу. Когда карета остановилась на К***-стрит, напротив лондонского особняка Хиллов, дремавшая мисс Мэнвилл проснулась от внезапного толчка. - Неужели мы уже приехали? – спросила она, не понимая, что происходит. В эту минуту дверца кареты открылась, и высокий надменный лакей в парадной ливрее подал руку Джейн, чтобы помочь ей выйти. Из-за того, что уже стемнело, дома почти не было видно, но парадное крыльцо с множеством ступенек было ярко освещено. Наконец, подруги и миссис Дженкинс оказались в большой комнате, облицованной деревянными панелями, которая, как Джейн узнала впоследствии, оказалась холлом. - Ну, вот мы и дома, - сказала Мэри. – Мама и папа, должно быть, уже спят, Сара? Сара, аккуратная и очень гладко причесанная девушка в черном платье и белоснежном переднике кивнула. - Да, мисс. Они уже поднялись наверх. - Распорядись насчет багажа. Готова ли комната для гостей? - Да, мисс. - В таком случае, проводи мисс Мэнвилл наверх, она очень устала с дороги. Надеюсь, камин растопили как следует. Джейн, - сказала Мэри, - иди с Сарой. Она отведет тебя в твою комнату. Надеюсь, тебе там понравится! И не забудь, Сара, что мисс Мэнвилл гостья, и постарайся, чтобы ей было удобно, – обращаясь уже к горничной, распорядилась Мэри. - Да, мисс. - Спокойной ночи, Джейн! - Спокойной ночи, Мэри, миссис Дженкинс! Горничная, взяв со столика свечу, повернулась к Джейн. - Следуйте за мной, мисс. Джейн показалось, что идти пришлось очень долго, сначала – по широкой дубовой лестнице, а затем – по темному и длинному коридору. Наконец, Сара открыла одну из дверей. - Вот ваша комната, мисс. Здесь есть все, что вам только может понадобиться. Не подбросить ли дров в камин? – услужливо спросила горничная. - Нет, что вы, Сара, пожалуйста, не беспокойтесь! Вы можете идти и отдыхать, ведь вы, должно быть, устали, уже очень поздно, – произнесла Джейн. Сара удивленно посмотрела на странную гостью. - Это моя работа, мисс. Однако если вы действительно больше ни в чем не нуждаетесь, я пойду. Багаж ваш скоро принесут. - Спасибо, - смущенно сказала Джейн. Дверь за горничной закрылась, и Джейн устало опустилась в мягкое кресло возле жарко натопленного камина, что было весьма кстати – ведь ночи в конце августа холодны. Она закрыла глаза, и, хоть ей очень хотелось рассмотреть комнату, в которой она оказалась, она понимала, что вот-вот заснет. Вскоре принесли багаж, и Джейн, с трудом найдя в себе силы, переоделась ко сну, после чего, помолившись, легла на небывало мягкую и широкую кровать и мгновенно заснула. На следующее утро, как это часто случается с непривычными к переездам и путешествиям людьми, Джейн, открыв глаза, поначалу не поняла, где она находится – ей показалось, что она все еще спит. Но вскоре она осознала, что находится в Лондоне, и, встав с кровати, осмотрелась. Комната, в которую поместили Джейн, показалась ей слишком роскошной, что неудивительно – по сравнению с лимтонской ее спальней она в самом деле была таковой. Каждая мелочь, каждая безделушка на каминной полке была осмотрена ей со всем вниманием, но особенно ее восхитила маленькая фарфоровая фигурка мальчика, игравшего для своего щенка на дудочке, которая напомнила ей о Мартине. Тоска по дому на секунду охватила Джейн, но она твердо решила радоваться сегодня, и, одевшись и причесавшись, она вышла из своей комнаты с намерением найти Мэри. Вспоминая вчерашний свой путь наверх, проделанный вместе с Сарой, Джейн решила пойти направо. Галерея при дневном свете не казалась столь мрачной, и была далеко не такой длинной, как сначала показалось Джейн. Внезапно она заметила картину, висевшую на стене, изображавшую пейзаж какой-то незнакомой местности, и остановилась, чтобы рассмотреть его повнимательнее. Неизвестно, сколько времени она простояла бы подобным образом, если бы кто-то не толкнул ее справа. Джейн резко обернулась и увидела его – джентльмена с уставшим и утомленным лицом. - Простите, - пробормотал он, не поднимая глаз. - Ничего страшного, сэр, - ответила Джейн. – Доброго вам утра! Незнакомец поднял голову и впервые взглянул на нее странными, будто пустыми, глазами, но ничего не сказал и, пройдя в самый конец галереи, быстро спустился вниз. Проводив его взглядом, Джейн на мгновение задумалась. - Неужели он болен? – тихо проговорила она. – У него странный вид. Кто он, этот джентльмен? Мэри ничего не говорила мне… - Доброе утро, мисс, - прервала ее размышления Сара, проходившая мимо. - Доброе утро, Сара, - чуть смущенно ответила Джейн. При дневном свете горничная оказалась не такой уж молодой – от глаз ее лучами расходились морщинки – едва заметные, но придававшие Саре более приветливый, дружелюбный вид. Джейн едва заметно улыбнулась, и получила ответную улыбку. - Не робейте, мисс, - сказала Сара и, не дождавшись ответа, вошла в одну из многочисленных дверей галереи. Джейн постояла на месте еще пару минут и спустилась вниз, где, у подножия лестницы стояла Мэри и чертила что-то носком туфельки по сложному паркету. - Ах, Джейн! Я ждала тебя! Пойдем скорее, я познакомлю тебя с мистером и миссис Хилл! – С этими словами Мэри взяла подругу за руку и быстро повела ее в боковую дверь. - Право, Мэри, я несколько нервничаю, - на ходу проговорила Джейн. - Не стоит волноваться. Они будут тебе рады. Ведь ты моя гостья! Наконец, миновав последний коридор, открыв широкие двери, девушки оказались в небольшой гостиной, где неподалеку от окна сидели мистер и миссис Хилл. Мистер Хилл был весьма полный джентльмен, с красноватым добродушным лицом, не лишенным при этом и некоторого самодовольства, что не слишком сильно вязалось с его общим обликом. Миссис же Хилл была женщина довольно стройная, еще совсем не старая, с горделивой осанкой и тонкими чертами лица. Мэри представила Джейн, и та, поклонившись, почувствовала себя настолько неловко, насколько это было возможным. - Вы ведь приехали из… - начала миссис Хилл. - Лимтона, сударыня. Это в Девоншире, - помогла Джейн. - Ах вот оно что, - протянула миссис Хилл. – А ваш отец, он ведь священник? - Совершенно верно, сударыня, - ответила Джейн. - А мать? Какова фамилия вашей матери? - Фэрли, сэр. - Фэрли, Фэрли… Хм…. Кажется, я что-то такое слышал…. Впрочем, неважно. - Мисс Мэнвилл, - медленно произнесла миссис Хилл. - Надеюсь, Лондон вам понравится. - Я в этом не сомневаюсь, сударыня. Вы очень любезны, - просто сказала Джейн, после чего девушки, поклонившись, вышли из комнаты – Мэри не терпелось показать подруге весь дом. - Забавное создание, правда, миссис Хилл? – сказал мистер Хилл, не отрываясь от газеты. Миссис Хилл презрительно улыбнулась. - Странно, что Мэри с ней подружилась. Хотя держится она неплохо. Я, если признаться честно, была слегка напугана, опасаясь, что Мэри привезет с собой крестьянку! - Крестьянку, дорогая! Наша дочь – крестьянку?! - Я придерживаюсь самого высокого мнения о своих детях, и никогда не сомневалась во вкусе Мэри, однако эта девушка… Впрочем, мы можем гордиться собой и нашей дочерью, сэр. Ведь если бы не это приглашение, бедняжка мисс Мэнвилл никогда в жизни не побывала бы в Лондоне! На этом утешительном для себя выводе мистер и миссис Хилл окончили обсуждение манер и происхождения Джейн.

незнакомка: Miss Jane Miss Jane пишет: - Фэрли, сэр. - Фэрли, Фэрли… Хм…. Кажется, я что-то такое слышал…. Впрочем, неважно. А мама Джейн случайно не наследница большого состояния или родственница какого-то графа?

Вика: Miss Jane Спасибо, начало мне уже очень нравится:) Джейн такая милая девушка! А вот родители Мэри- бррр! И еще любопытно, что это за джентльмен с пустыми глазами. Miss Jane пишет: - Мы слушаем тебя, Джейн. – Ответил мистер Мэнвилл. Кажется, должно быть с маленькой буквы -в тексте пару раз встречалось с большой

chandni: Miss Jane вот так поворот судьбы! Интересно, возьмут ли ее на бал, а если да, то кого она там встретит ХОтя на свои деньги она вряд ли сможет позволить себе купить что-то хоть отдаленно отвечающее принятому дресс-коду Miss Jane рискую показаться невежливой, но все же Miss Jane пишет: - Мы слушаем тебя, Джейн. – Ответил мистер Мэнвилл. Miss Jane пишет: - Джейн, ты посмотришь на Лондон, ты увидишь множество интереснейших вещей! Ведь ты же понимаешь, что Лимтон – это далеко не весь мир, что на свете существуют другие, пусть не столь милые твоему сердцу места, но обладающие своими достоинствами. – Сказала миссис Мэнвилл. Miss Jane пишет: Незивестно, сколько времени она простояла бы подобным образом, если бы кто-то не толкнул ее справа. Miss Jane пишет: - Ничего страшного, сэр. - Ответила Джейн. – Доброго вам утра! Miss Jane пишет: - Ах, Джейн! Я ждала тебя! Пойдем скорее, я познакомлю тебя с мистером и миссис Хилл! – С этими словами Мэри взяла подругу за руку и быстро повела ее в боковую дверь. неужели дочь называла так маму и папу подруге? Miss Jane пишет: Наконец, миновав последний коридор, открыв широкие двери, девушки оказались в небольшой гостиной, где, неподалеку от окна сидели мистер и миссис Хилл. мне кажется, запятая после "где" лишняя. Вообще, оформление диалогов - мое больное место. Но у нас на форуме админ выложил замечательную инструкцию

apropos: Miss Jane Очень мило! Интрига заворачивается. Все развивается довольно логично, хотя тапки собираю. Потом, может быть, выложу, когда все обдумаю. А, может быть, они снимутся сами собой.

Miss Jane: незнакомка пишет: А мама Джейн случайно не наследница большого состояния или родственница какого-то графа? Хе-хе! Посмотрим. Вика chandni , спасибо за выловленных блох! Дело в том, что я никак не могу отучить свой ворд исправлять большие буквы Все будет исправлено. chandni пишет: неужели дочь называла так маму и папу подруге? Запросто. В знак уважения, особенно в аристократических семьях могли называть вот так официально, даже в разговоре с подругой. apropos пишет: Очень мило! Интрига заворачивается. Все развивается довольно логично, хотя тапки собираю. Потом, может быть, выложу, когда все обдумаю. А, может быть, они снимутся сами собой. apropos , тебе вместо "главред" надо написать как у меня "неисправимый критик" Буду рада твоим тапкам, так что собирай-собирай, а лучше по ходу скажи, если оно оправдается сюжетно, я так и скажу. Вообще, логика - это мое слабое место с самого детства, так что ты не удивляйся сюжетным натяжкам и проч. Оно может присутствовать, я не отрицаю, но иначе сюжет развалится (а он сильно еще упростился в процессе работы, а то был такой запутанный, что я сама не понимала ничего) chandni пишет: Интересно, возьмут ли ее на бал, а если да, то кого она там встретит ХОтя на свои деньги она вряд ли сможет позволить себе купить что-то хоть отдаленно отвечающее принятому дресс-коду Это хорошие вопросы. Дамы, всем большое спасибо и - вот

apropos: Miss Jane Miss Jane пишет: логика - это мое слабое место У меня же - наоборот (не представляешь, как эта моя почти железная логика мешает мне жить - глаз вечно за что-то цепляется. Хм.)

Miss Jane: apropos , может, лучше расслабиться и получать удовольствие? Не бывает безупречного с точки зрения логики повествования, по-моему. Я себя не оправдываю, но некоторое отсутствие логики даже придает некий шарм в тех или иных случаях (не в моем, а вообще). Например, по логике Фанни должна была выйти за Крофорда, а Джейн Эйр остаться с Риверсом. Но в жизни, как и в искусстве, не все так четко и понятно. Пути Господни неисповедимы. Вика пишет: Спасибо, начало мне уже очень нравится:) Джейн такая милая девушка! А вот родители Мэри- бррр! незнакомка , Она, на мой взгляд, мила до противности. А что касается родителей Мэри - какими еще они могли быть? С их положением и деньгами они привыкли оценивать и критиковать всех вокруг, тем более, девушек вроде Джейн.

chandni: Miss Jane пишет: Дело в том, что я никак не могу отучить свой ворд исправлять большие буквы мне кажется, если прямая речь будет заканчиваться запятой, как оно и положено в невосклицательных и невопросительных репликах, то проблем с большой буквой в первом слове слов (о, Боже ) автора не будет.

Miss Jane: chandni пишет: мне кажется, если прямая речь будет заканчиваться запятой, как оно и положено в невосклицательных и невопросительных репликах, то проблем с большой буквой в первом слове слов (о, Боже ) автора не будет. Обычно я так и делаю, но кое-где кое-где случается. Знаете, это как в математике - знаешь, что дважды два четыре, и все равно иногда пять. Иначе говоря - невнимательность. Спасибо большое!



полная версия страницы