Форум » Творчество Джейн Остин » Пародия в романе Джейн Остин "Нортенгерское аббатство" » Ответить

Пародия в романе Джейн Остин "Нортенгерское аббатство"

Хелга: Это была просто контрольная работа, помещаю здесь может, будет полезна для коллективного творчества, ну, и кого-то и заинтересует. Здесь большие цитаты из Остин, но из готических романов меньше, чем я надеялась. В общем, не судите строго.

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Элайза: Мирослава Могу, со своей стороны, посоветовать вам кое-какую литературу по НА, в том числе и на русском языке - правда, в сети ее нет, и все упирается в то, есть ли у Вас доступ к библиотекам, где эти работы могут иметься в наличии, т.к. речь идет в основном о статьях в специализированных периодических изданиях, авторефератах диссертаций и т.д.

Мирослава: Хелга Спасибо большое за ссылку! Элайза Я не думаю, что мне могут быть доступны авторефераты диссертаций, но периодические издания, возможно, я смогу найти. В моем распоряжении библиотеки двух городо, правда небольших, но выделяющих достаточно средств на подписку на периодическую литературу.

Элайза: Мирослава Понятно. Ну что ж, тогда попробуйте поискать вот эти работы на русском. Вербицкая, М.В. Литературная пародия как объект филологического исследования : (На материале англ.яз.). Учеб. пособие. - Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1987. Артеменко, О.Э. Джейн Остен: особенности стиля автора // Объед. науч. журн = Integrated sci. j. - М., 2002. - N 4. Конурбаев, М.Э.; Семенюк, Е.В. Стилизация под готический роман в оригинале и в переводе : На материале отрывков из романа "Удольфские тайны" и "Роман в лесу" Анны Рэдклиф и "Нортенгерское аббатство" Джейн Остен // Master class. - Moscow, 2002. - Iss. 2. Ракитина, Е.Б. Романы и читатели романов: к проблеме пародии в творчестве Джейн Остин // Филологические этюды. - Саратов, 2003. - Вып. 6.


chandni: Хелга Ничего ж себе контрольная работа!!! Целое критическое произведение!!! Мне нравится НА, и я была просто счастлива прочитать такое вдумчивое, просто потрясающее исследование!!!

Элайза: Хелга Мне концовка очень понравилась. Молодец, что добавила, статья обрела законченность и нужный пафос.

Хелга: chandni Спасибо, но это действительно, просто контрольная работа, не более того. Элайза пишет: Мне концовка очень понравилась. Элайза Ужасно рада, что заценила, спасибо

Леона: Хелга пишет: просто контрольная работа, не более того. Ну если ЭТО контрольная работа... Хелга не скромничай, замечательное исследование!

степан: ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА СТАТЬЮ

Хелга: степан Пожалуйста....

Mikka: Статья действительно очень интересна) Перечитать даже снова захотелось... Когда фильм смотрела,поймала себя на мысли,что не помню,что же будет дальше... Надо еще и произведение почитать,тем более после такого "разбора"...Спасибо)

Хелга: Mikka пишет: Надо еще и произведение почитать,тем более после такого "разбора" Рада, если статья вызвала желание перечитать книгу. Спасибо...

Наташа: Хелга пишет: Рада, если статья вызвала желание перечитать книгу Вызвала, и очень сильное! Люблю эту книгу, как, впрочем, все книги Остин. Статья замечательная!

мисс Кэтрин: Постоянно перечитываю НА. Это мое самое любимое произведение у Джейн. Именно в нем, мне кажется, и выражена больше всего та самая знаменитая остеновская ирония.

apropos: мисс Кэтрин пишет: Именно в нем, мне кажется, и выражена больше всего та самая знаменитая остеновская ирония. Ну, я бы не сказала, поскольку у нее во всех произведениях ирония бьет через край. Нортенгерское аббатство просто еще представляет собой пародию на готические романы - все в одном бокале, так сказать.

lapkin: apropos пишет: у нее во всех произведениях ирония бьет через край Я согласна. Все произведения искрятся иронией..

мисс Кэтрин: apropos пишет: все в одном бокале, так сказать. Возможно.. Поскольку это мое самое любимое произведение у Остен, я к нему более внимательно отношусь.

Junefor: Недавно решила ознакомиться с околоостиновской прозой и наткнулась на роман Шеннон Хейл "Остинленд". Sure Jane had first read Pride and Prejudice when she was sixteen, read it a dozen times since, and read other Austen novels at least twice, except Northanger Abbey (of course). перевод: Разумеется, начало было положено "Гордостью и предубеждением", который Джейн перечитала с дюжину раз, с тех пор как впервые открыла его в шестнадцать лет. Остальные же романы Остин были прочитаны хотя бы дважды, за исключением "Нортенгерского аббатства" (что естественно). С первой же страницы у меня возникает вопрос: чем вызвано столь незаслуженное пренебрежение к НА? И, если смотреть шире, отчего на его долю достается меньше критики и обсуждений? Не оттого ли, что развитию отношений между героем и героиней отведено не так много внимания, нежели иронии над полагающимся им "героизмом" (т.е. обычно присущим героям чертам)? И потому этот роман стоит несколько особняком от всех прочих? Тем не менее, для меня все равно не очевидно (в чем пытается нас убедить автор), почему НА не стоит того, чтобы его перечитать. Вот, кстати, следующий абзац, в котором я вижу одну из причин, на мой взгляд, поверхностную - будто НА недостаточно "романтичен" для того чтобы привлечь к себе внимание поклонниц (хотя, на мой взгяд, романтическая составляющая как раз вторична, уступая первенство наблюдению за человеческими характерами и поведением и всеми вытекающими): Stripped of Austen’s funny, insightful, biting narrator, the movie became a pure romance. And Pride and Prejudice was the most stunning, bite-your-hand romance ever, the kind that stared straight into Jane’s soul and made her shudder. перевод: Свободная от пронизывающих колкостью авторских замечаний, экранизация явила собой пример чистейшей романтики. А "Гордость и предубеждение" был романом потрясающим до умопомрачения - из тех, что поражали Джейн до глубины души и заставляли ее трепетать. Леди, как вы считаете?

Хелга: Junefor пишет: С первой же страницы у меня возникает вопрос: чем вызвано столь незаслуженное пренебрежение к НА? И, если смотреть шире, отчего на его долю достается меньше критики и обсуждений? Не оттого ли, что развитию отношений между героем и героиней отведено не так много внимания, нежели иронии над полагающимся им "героизмом" (т.е. обычно присущим героям чертам)? Не читала эту книгу, как-то и не попадается в "околоостиновской" прозе чего-то стоящего, на мой взгляд, но, возможно, автор этим "естественно" напротив, иронизирует над своей героиней, которая в свои 16 лет читает Остин лишь, как автора любовных романов, и не может оценить остроту и иронию ее книг, которые особо ярко проявились в НА и МП?



полная версия страницы