Форум » Творчество Джейн Остин » Особенности творчества Дж.Остин » Ответить

Особенности творчества Дж.Остин

apropos: Пока обозвала эту тему так. Если кто-нибудь придумает более точное (и лучшее) название, то поменяю. Давайте поговорим об особенностях творчества Джейн Остин: стиле и языке ее произведений, о сюжетах, героях и т.д.

Ответов - 107, стр: 1 2 3 4 5 6 All

apropos: Элайза пишет: очень дорого дала, чтобы почитать ранние редакции романа (который назывался, как вы знаете, "Первые впечатления" и был, судя по всему, романом в письмах Наверное, это мечта всех поклонников Остин. Да, ни один другой роман ее не лежал так долго "в ящике", как это случилось с ГиП. А "Чувство" - первый ее опубликованный роман (хотя между началом его создания и публикацией прошло немало лет 1797-1811), все же больше отвечает вкусам того времени - пространными диалогами, налетами сентиментализма и проч. Наверное, поэтому его легче было опубликовать(?) Элайза пишет: Она ведь сознательно отталкивалась от существовавшей в той время романной традиции, особенно это касалось сентименталисткого романа, буквально тонувшего и топившего своего читателя в длиннотах - в пространных описаниях пейзажей, внутреннего убранства мест действия, внешности героев ОЧень может быть, что Остин сама с трудом выносила эти скучные и "лишние" описания, и потому сознательно убирает их из своих произведений. Не случайно же она написала столь великолепную пародию на готический роман, в котором просто-напросто иронией и насмешками "убивает" эти романы? Так что там еще с диалогами ГиП? (Элайза, твои посты - считай, уже готовая статья )

Helmi Saari: Элайза пишет: Кстати, хочу напомнить, что у Helmi Saari в дневнике тоже выложены очень и очень интересные и полезные наблюдения над романом. У нас где-то в другой теме была ссылочка, но, может, она сочтет нужным и отсюда ее кинуть? Это было бы здесь очень уместно, мне кажется. Я бы с удовольствием но не знаю, как :))

Лапуся: Да, да почитать все хочется. Helmi Saari А ссылка - это надо нажать кнопочку в окне сообщения между головой и синей стрелкой (там от мышки надпись будет "ссылка"). Откроется окно и туда ссылку скопировать и два раза нажать ОК. Элайза


Харита: Относительно недавно я заметила, что в романах Остин совсем нет метафор и прочих изобразительных средств для украшения текста. Если я ошибаюсь, поправьте. Перечитывала какие-то куски ГиП, глаз ни разу не зацепился за лишние сравнения, типа: она шла, как молодая газель, его зрение, как у горного орла и прочее.

Helmi Saari: Харита пишет: Относительно недавно я заметила, что в романах Остин совсем нет метафор и прочих изобразительных средств для украшения текста. Если я ошибаюсь, поправьте. Совершенно верно.

Маркиза ангелов: Кстати, как это не смешно, но после чтения любого из романов Джейн Остен моя речь становится такой своеобразной: длинные предложения, появляются ранее редко употребляемые слова...Это трудно объяснить..., но, в общем благодаря мастерству Дж. Остен моя речь становится чище и правильнее, она уже даже и не совсем разговорная, а почти литературная... Мне кажется, эта безупречно чистая, "прозрачная" речь писательницы - одна из ее особенностей. Ведь многие, И ВЕЛИКИЕ писатели вроде Достоевского и Толстого, Флобера, тех же сестер Бронте прибегали к разговорной, "не совсем правильной" речи. Я уж не говорю про Лескова, Гоголя и Салтыкова-Щедрина(-ну с ними понятна, у них - "естественная" разговорная речь их же конек; с пьесами (Островского и Шоу, например) тоже пноятно). Но ведь у Джейн Остен даже изредка не бывает таких речевых упрощений.И поэтому ее произведения легко узнаваемы.

Lizzy: Маркиза ангелов пишет: Кстати, как это не смешно, но после чтения любого из романов Джейн Остен моя речь становится такой своеобразной: длинные предложения, появляются ранее редко употребляемые слова...Это трудно объяснить..., но, в общем благодаря мастерству Дж. Остен моя речь становится чище и правильнее, она уже даже и не совсем разговорная, а почти литературная... Ну почему же смешно? Со мной та же история! Хм, а потом кто-то будет говорить, что магии не существует! Загляните в любую из книг Остен. Чувствуете? Магия слов!

Маркиза ангелов: Lizzy , понимаете, мне всего-то 15 лет( поэтому и смешно).Представляете, как мои (пусть даже очень демократичные) друзья реагируют. Они, конечно не подкалывают, но замечают всегда. Чистой воды "молодежная", "сленговая" речь, к которой привыкаешь и привыкают окружающие,преображается за столь короткое время.

Lizzy: Дорогая Маркиза ангелов , я не намного старше вас. И мои друзья реагируют на подобные изменения в моей речи вполне адекватно, благо они не долгосрочны

juliaodi: Маркиза ангелов пишет: Кстати, как это не смешно, но после чтения любого из романов Джейн Остен моя речь становится такой своеобразной: длинные предложения, появляются ранее редко употребляемые слова...Это трудно объяснить..., но, в общем благодаря мастерству Дж. Остен моя речь становится чище и правильнее, она уже даже и не совсем разговорная, а почти литературная... Потрясающий эффект от чтения, ощущаешь себя в другой эпохе. Этакая Татьяна Ларина ! Стоит почаще перечитывать

lil_carrot: Хотела бы поинтересоваться,какие характерные особенности иронии Остин вы могли бы перечислить?пишу науную работу по ней,хотела бы послушать ваши мнения

Milagro: Элайза пишет: Думаю, это как раз связано с особенностями ее поэтики и стиля. Она ведь сознательно отталкивалась от существовавшей в той время романной традиции, особенно это касалось сентименталисткого романа, буквально тонувшего и топившего своего читателя в длиннотах - в пространных описаниях пейзажей, внутреннего убранства мест действия, внешности героев и т.д. Остен избирает своей манерой относительный лаконизм - т.е. ничего лишнего, ничего, что не несло бы какую-то нагрузку и повисало бы в тексте "ненужным грузом". Мне кажется, что не только поэтому. Не заостряя внимания на внешности персонажей, она заставляет нас все свое вечатление о них складывать по их речам (внутренним, внешним) и поступков. Т.е. выдвигает на первый план внутренний мир. И потом, Остин очень рациональна, весь мир ее героев - положительных - построен на главенстве разума. Элизабет влюбляется в Дарси не потому что он высок, строен и обладает породистыми чертами лица. Элинор ценит в Эдварде не внешность или даже манеру речи, а схожие с ее жизненные установки. И так далее. Поэтому описание внешности так скупы, а отрицательные герои описаны зачастую немного более подробно, чем положительные.

Shirley: Milagro пишет: весь мир ее героев - положительных - построен на главенстве разума Да, иногда этого разума даже чересчур! Milagro пишет: Элизабет влюбляется в Дарси не потому что он высок, строен и обладает породистыми чертами лица. Элизабет влюбляется в Дарси? На мой взгляд - это мало напоминает любовь. Мысли Элизабет по этому вопросу выглядят примерно так: вы отвечаете моим требованиям и у вас "восхитительное поместье в Дербишире", да еще и мою непутевую сестрицу так выручили - у нас есть все шансы на счастливую семейную жизнь. Я отношусь к тем поклонникам творчества Остен, которые (если такие вообще существуют) недолюбливают Гордость и предубеждение.

Milagro: Shirley пишет: иногда этого разума даже чересчур Это особенность мировосприятия мисс Остин. Она дитя века Просвещения, в конце концов. Мне, кстати, очень нравится именно эта ее умеренность, отсутствие эффектов, будничность и благоразумие. Shirley пишет: Элизабет влюбляется в Дарси? На мой взгляд - это мало напоминает любовь Романтическую любовь мало, а зрелую любовь людей, притягиваемых не только гормонами и собственными амбициями и стремлением сыграть роль из любимого романа в жизни - вполне. Элизабет отдавала долное его внешности и уму и раньше. просо ее глаза были затуманены предубеждением. Освободившись от него, она вполне могла постепенно дать волю вообраению, ну а там... Просто Остин деликатно обходит столь интимные планы, оставляя их читателям.

Shirley: Не берусь утверждать, но у меня сложилось мнение, что Гордость и предубеждение - это своеобразная месть Остин Тому Лефрою. Его она вывела в образе Уикхема!

Milagro: Shirley пишет: месть Остин Тому Лефрою. Его она вывела в образе Уикхема Я не знала об этом. А есть ссылки?

Shirley: Ссылок нет. Просто в голову пришло. Кажется, Лефрой был военным, к тому же, красавцем. И Джейн Остин в своих отношениях с ним давала повод окружающим заметить ее влюбленность. А этот негодяй из-за отсутствия денег женился на другой. В отношениях Уикхема и Элизабет есть сходные моменты. Написание романа и история с Лефроем происходили приблизительно в одно время. Вдруг Остен после разрыва с Лефроем решила: "Ах ты так! Смотри, нашла моя героиня богатого и красивого! Справилась с глупой влюбленностью! Я тоже не заплачу!" Но это только моя фантазия.

Milagro: Shirley Интересная мысль. Ну, наверняка стремление, т.ск., закрыть гештальт были В конце концов, все романы пишутся ради того, чтобы на бумаге создать другой мир по своему вкусу.

Shirley: Однако, с возрастом, Остин свои взгляды несколько пересмотрела. В Доводах рассудка Лефрой (Хотела сказать Уэнтуорт) представлен совсем другим.

Milagro: Shirley мне ДР всегда казались наименее... вот в голову только английское wishful-thinking лезет. Ну в общем, самоутешение, причем не очень убедительное. Я так и не поверила до конца в вечную любовь капитана В. Красиво, но розовая неправда что Остин обычно не свойственно.



полная версия страницы