Форум » Творчество Джейн Остин » Персонажи романов Дж.Остин - 3 » Ответить

Персонажи романов Дж.Остин - 3

apropos: Персонажи романов Дж.Остин: характеры, поведение, внешность и т.д.

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Калина: незнакомка пишет: Ну так он же подождал пока она вырастет Слава Богу . Но это неважно, потому что если такая влюбленность закончилась свадьбой, значит и в 13 лет там было что-то соответственное. И вот это как-то подозрительно.

незнакомка: Калина пишет: Мне обе Эммы показались посредственными. Кэйт да,а вот Пэлтроу мне очень понравилась. Калина пишет: А вот мистеры Найтли мне понравились оба, хотя они и разные. Мне ни один не понравился. Один слишком грубым показался, другой слишком мягким.

Калина: незнакомка пишет: Мне ни один не понравился. Один слишком грубым показался, другой слишком мягким. Ну, будем надеяться, что когда-нибудь (еще при нашей жизни ) ВВС снимут фильмы с шикарными мистером Найтли, мистером Уэнтвортом. Не менее шикарными, чем некоторые другие ГГ некоторых других романов


незнакомка: Калина пишет: значит и в 13 лет там было что-то соответственное. Да может он просто привык к ней, привык опекать ее, поучать. Может ему нравится характер Эммы (кстати в признании он говорит об положительных чертах ее характера)

Калина: незнакомка пишет: Да может он просто привык к ней, привык опекать ее, поучать. Может ему нравится характер Эмы (кстати в признании он говорит об положительных чертах ее характера) *занудно* Но в тексте ведь написано - "влюблен с...". Я это слово однозначно понимаю Ну Бог ты с ним. Я с этой деталью смирилась. Понятно, что это не Лолита. Ну у Остен свои были представления о том, как оно бывает. Мне это не мешает...

незнакомка: Калина пишет: Не менее шикарными, чем некоторые другие ГГ некоторых других романов Во-первых для экранизаций у нас есть опр тема. Наша очень добрая админ придет и даст нам за офф в этой теме. Во-вторых у нас есть тема по одному шикарному ГГ. В третьих, я боюсь чего понаснимают ВВС по тому что у них есть достаточно плохих экранизаций. И я где-то слышала что в 2009 году выйдет еще одна экранизация Эммы. Снимать будет ВВС. Калина а ты англоговорящая?

Калина: незнакомка пишет: Оффтоп: Калина а ты англоговорящая? Я где то на середине пути от англокалеки к как-то англоговорящей.

novichok: незнакомка пишет: И я где-то слышала что в 2009 году выйдет еще одна экранизация Эммы. Снимать будет ВВС. Так будут снимать или выйдет?

незнакомка: novichok пишет: Так будут снимать или выйдет? Меня администрация скоро прибьет за офф так что я пойду с ответом в соответствующую тему. novichok тебе сюда http://apropos.borda.ru/?1-4-0-00000009-000-240-0-1227201911 Калина тебе сюда http://apropos.borda.ru/?1-8-0-00000018-000-20-0#004.001.001.001.001.001.001

Beryl: Какая там Лолита, Джейн Остин бы в обморок упала! Мне кажется, все-таки к Джейн Фэрфакс у него было какое-то чувство, вначале даже более осознанное, чем к Эмме (потому и краснел). А Эмма ему была дорога, равно как и он ей, но оба настолько привыкли к некоему status quo, что не догадывались о своих истинных чувствах, поэтому и могли "примерять" разные сценарии. И то, что Джейн Остин эту возможность лишь слегка обозначает, придает роману глубину, какой нет даже в "Мэнсфилде". Там все уж очень топорно расписано под конец: если бы Генри Крофорд женился на Фанни, она бы поневоле забыла Эдмунда и полюбила бы его. Так и не иначе, герои для автора ясны до конца своего дальнейшего, "зароманного" пути. А тут не так.

deicu: Beryl пишет: она бы поневоле забыла Эдмунда и полюбила бы его. Хмм... Насколько я помню текст, не "полюбила" бы, а "вышла бы замуж добровольно", потому что ее мучала бы совесть, что она любит Эдмунда, а он женат на другой. Ну, и если бы Генри выдержал характер и действительно переменился бы. Джейн Остен была реалистом, и прекрасно осознавала, что есть много причин, по которым люди женятся, и ничего черно-белого (или уж по расчету, или уж по страстной любви) здесь нет. Кстати, в Республике Пемберли постоянно всплывает этот вопрос о "зароманном" пути персонажей "Мэнсфилд-парка", и читателям он отнюдь не представляется однозначным. Думается, и здесь развитие действия стереоскопично, как - на что Вы совершенно верно указываете - происходит и в "Эмме".

chandni: А как вам кажется, Генри все-таки любил Фанни или это был интерес "по расчету", т.е. девушка хорошая, положительная, будет хорошей матерью, а для любви можно и по красавицам походить?.. а простушка Фанни все поймет/не заметит

Beryl: Когда рядом две дочери сэра Бертрама, причем одна из них с достаточно покладистым характером, - какой уж расчет! У Крофорда сначала был "спортивный интерес", а поскольку Фанни не оказалась легкой добычей, этот интерес либо переродился в настоящее чувство, либо Генри так вообразил. Вряд ли можно сказать, что оно было глубоким, но, думаю, было.

Калина: chandni пишет: А как вам кажется, Генри все-таки любил Фанни Мне кажется, что да. Это был такой распространенный случай - любовь началась с интереса. Она же была для него целым явлением и вещью в себе. И любил бы он ее, может, даже всю жизнь. Что ходьбы по красавицам, понятно. не исключает. А вообще, у Остин, по-моему, прямо сказано, что он любил ее, нет? Все-таки автор - Бог. Сказал, что так - значит, кушайте так.

Beryl: Калина пишет: Все-таки автор - Бог. Сказал, что так - значит, кушайте так. Ну, автор тем похож на Бога, что тоже творит. И некоторые авторы (тот же Пушкин) тем более уподобляются Ему, когда предоставляют полную свободу героям ("какую шутку удрала моя Татьяна"). А читатель, памятуя о некоей (все-таки!) разнице, тоже свободен в чем-то усомниться или не усомниться.

Калина: Beryl пишет: некоторые авторы (тот же Пушкин) тем более уподобляются Ему, когда предоставляют полную свободу героям ("какую шутку удрала моя Татьяна") Да, но мы не сомневаемся же, что Татьяна в романе вышла замуж. Beryl пишет: А читатель, памятуя о некоей (все-таки!) разнице, тоже свободен в чем-то усомниться или не усомниться. Ну... если сомневаться в том, что написанное писателем неприкосновенно, то текст начнет разрушаться. Можем не верить, что Генри любил Фанни, что Фанни любила Эдмунда, что в Мэнсфилде вообще ставили спектакль, что тетушка Норрис была тетушкой, а не гораздо более далекой родственницей. Если слова автора кажутся неправдой, то его художественный мир перестает для вас существовать. И читать это становится невозможно.

Beryl: Думаю, это уже крайности. Далеко не каждую строку люди встречают "в штыки". Автор может писать убедительно, а может не убеждать читателя. Разве сплошь и рядом не встречаются примеры, когда автору в чем-то веришь, а в чем-то не веришь? Да некоторые авторы даже сами напрашиваются на это. Другое дело, что чем ближе к 18-му веку, тем таких писателей меньше. И как быть тогда с неточностями автора? В той же "Эмме": миссис Уэстон не поехала на Бокс-Хилл, вызвавшись посидеть с м-ром Вудхаусом, а Эмма там, на этом самом холме, говорит: "Есть кое-кто (бросив взгляд на миссис Уэстон и Гарриет), чьи мысли я, вероятно, не побоялась бы узнать".

Beryl: Вспомнила еще одну загадку этого романа ("Эммы"). Правда, это все из рассказа мисс Бейтс, но все-таки: кто прислал им яблоки - некая миссис Уоллис или мистер Найтли? Речь идет об одной "партии" яблок. Вот какой вопрос не дает мне покоя...

незнакомка: Beryl чувствую еще одну поклонницу Эммы... Beryl пишет: Правда, это все из рассказа мисс Бейтс, но все-таки: кто прислал им яблоки - некая миссис Уоллис или мистер Найтли? Мистер Найтли, если мне не изменяет память. Beryl пишет: И как быть тогда с неточностями автора? А вы читали на русском или на английском текст? Я просто такого не помню. Может неточности перевода? Не поленилась заглянуть в текст и там вот: Mrs. Weston remained with Mr. Woodhouse. There are one or two, perhaps, (glancing at Mr. Weston and Harriet,) whose thoughts I might not be afraid of knowing. Неточности перевода Beryl можно на "ты"?

Калина: Beryl Конечно, я имела в виду не неточности. Это огрехи, ошибки. Ну конечно, я не всегда верю скриптору. Вот в случае с Эммой я не верю во влюбленность мистера Найтли с ее 13 лет. Но это я не автору не верю, а мистеру Найтли. И Татьяне я не верю, когда она говорит "Я вас люблю, к чему лукавить". Но не Пушкину, конечно. Он же не написал, что она любит Онегина. Но вот здесь пишет автор. И если я бы ей не верила, то тем самым поставила под сомнение существование мира текста. Тогда и читать его смысла не имеет.



полная версия страницы