Форум » Творчество Джейн Остин » Экранизации других романов Джейн Остин - 2 » Ответить

Экранизации других романов Джейн Остин - 2

apropos: Все романы Джейн Остин были экранизированы, и не по одному разу. Что, если нам поделиться своим мнением об этих экранизациях, обсудить их достоинства и недостатки?

Ответов - 259, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

птица-синица: Felicis ППКС. Я тоже надеюсь увидеть лучшую экраницацию. Это мой самый любимый роман.

Tatiana: Леди! Сколько людей столько мнений. И у каждого своя правда. Я пока не смотрела этот фильм, потому и не принимала участие в дискуссии. Теперь же будет особенно интересно ознакомиться. птица-синица пишет: ППКС. птица-синица У нас на форуме запрещены подобные сокращения. В "Правилах" об этом сказано.

deicu: О, развернулась дискуссия - прекрасно, а то мы несколько закисли, милые дамы, без столкновения мнений и вообще раздавая розочки и соглашаясь друг с другом. Прежде всего благодарю моих оппонентов за мнения и задор, с которым они высказаны; затем перейду к своим (мнениям и задору). Felicis пишет: Когда сер Уолтер встречает Уэнтворта в Бате , он остается доволен его внешностью. Насколько я помню текст, только в эпилоге, автор подчеркивает: когда сэр Уолтер "saw him repeatedly, at daylight" (вот - посмотрела на сайте в переводе Суриц: "приглядевшись к капитану Уэнтуорту, рассмотрев его хорошенько при дневном свете, он был немало впечатлен его наружностью") - но не сразу же после начальных титров. Felicis пишет: Причем тут Голливуд? Пенри-Джонс - талантливый британский актер. Я не против актера как такового, а против роли, которую ему навязали. Вон, в "Эмме" с Гвинет Пэлтроу мистер Найтли никакой, хотя актер (забыла фамилию, великодушно извините ) хороший, например, в "Энигме" изображает зловещего инспектора так, что аж мурашки по коже. Голливуд был упомянут как пример "кастинга по экстерьеру", простите за грубость. Felicis пишет: Но атмосфера схвачена верно (я не о пейзажах), и не говорите, что это не важно для экранизаций классики. Нет коварнее слова, чем "атмосфера". Что же там схвачено верно, если действия героев - фальшивы (по Вашему справедливому замечанию), историческая достоверность гуляет, как хочет (от вполне приемлемой до невозможной). Какая именно атмосфера? Felicis пишет: Джейн Остин, таки да, писала любовные романы, неужели вы будете это отрицать? Буду отрицать громко и убежденно. Если Джейн Остен, тогда и Лев Толстой писал любовные романы. Если мы всякий роман, где упоминается любовь и брак, подводим под эту категорию, то размываются классификационные рамки. Честно сознаюсь, я мало разбираюсь в жанре любовного романа, но тогда просветите меня. Дайте определение, описание, примеры, что-нибудь... Felicis пишет: она их сразу писала, как классику? Я не очень представляю, как вообще любой писатель может сесть и сознательно писать "классику", но современники Джейн Остен - а любовных романов тогда было будь здоров - считали их "неправильными". Диэдри Ле Фей цитирует: "too natural to be interesting" - т.е. автор описывает жизнь, как она есть, ни тебе красивых чувств, ни подвигов ради любви. Бэла пишет: Просто наслаждаешься любимыми чертами в фильме, о коих уже сказано. Да это замечательно! На самом деле Вы в выигрыше, а я нет - потому что у Вас есть источник положительных эмоций, а у меня - практически одних отрицательных, особенно как вспомню поправки к автору в финале. Конечно, я в худшем положении. Бэла пишет: И чем же скажите плохо, если талантливый гениальный автор пишет Истории о Любви? И чем плохо, что еще и за это мы любим нашу Джейн Остин? (Не все, как я понимаю, за это ) Ответ на первый вопрос: отнюдь не плохо, но ведь никто такого и не говорил. Ответ на второй вопрос: любить автора можно за всякое, и стиль, и характеры, и сюжеты (даже разделять: сюжет захватывающий, а стиль средний, или: стиль великолепный, но композиция рыхлая), в том числе и Джейн Остен за истории о любви. Ответ на скобку: да, не все. Я, например, люблю Джейн Остен именно за то, что она анти-романтический автор. Если угодно, заведем отдельную дискуссию и на эту тему. Цапля пишет: К вопросу о терминологии? А почему удивительные , талантливые, высоко психологичные романы Джейн Остин нельзя назвать любовными, коль они написаны , в конце концов, именно о пути двоих друг другу , Ну вот опять я натыкаюсь на собственное невежество: что называть любовным романом. Но с точно таким же талантом Джейн Остен пишет о влиянии денег на характеры (как Бальзак - он тоже любовные писал романы?), о влиянии классовой системы на все отношения в обществе, о родителях и детях - ох, обо всем, за что бралась, талантливо она писала. Не знаю я, можно ли это назвать любовным романом. Жажду просвещения!


Калина: незнакомка пишет: Требую РА в роли Найтли. С одной стороны, тоже хочется. С другой, боюсь, очень возможно разочарование. Очень легко пойти по накатанной и сделать не мистера Найтли, а пародию на Торнтона.

незнакомка: Какя у вас тут дискуссия. Спасибо, читать интересно. Калина пишет: С другой, боюсь, очень возможно разочарование. Я б лучше разочаровалась в однотипности его ролей, чем в самом фильме еще даже не посмотрев его. Мне фоток пока хватило.

Элайза: Да, интересная дискуссия развернулась, спасибо всем участницам. С удовольствием подключилась бы к разговору о том, какое именно отношение имеет Джейн Остен к любовному роману, но это, как тут уже справедливо заметили, в данной теме будет полнейший офф; возможно, в какой-то из литературных тем этот разговор и можно будет продолжить. А по поводу последней экранизации солидаризируюсь с прозвучавшими здесь мнениями Felicis и Бэлы — у меня тоже есть к ней ряд серьезных претензий, и касательно внешнего вида героини (игра ее меня вполне устроила, я вообще к Салли Хоукинс отношусь очень хорошо, повидав ее в самых разных ролях — но гримеров и парикмахеров этой экранизации следовало бы удавить, конечно ), и касательно измененной версии финала, и касательно ряда других, порой весьма существенных недочетов; но в целом она меня устроила гораздо больше, чем версия 1995 года, с жутким, лошадинообразным Хиндсом, который только что пар из ноздрей не пускает, и какой-то зашуганной и вечно перепуганной Амандой Рут (впрочем, глядя на Хиндса, ее испуг вполне можно понять. "И как это меня угораздило"? — как бы говорит она. И ей как бы веришь." (с) ) Словом, по актерской игре у меня к той экранизации претензий куда больше - категорически не устроили ни герой, ни героиня, ни внешне, ни по тому, что они там играли. На соответствие сюжету я тот фильм помню плохо, поскольку смотрела давно и пересматривать с тех пор желания не было. Но, кстати, там тоже был финальный поцелуй на улице, если я не ошибаюсь...

apropos: Дискуссия о том, можно ли считать романы Дж.Остин любовными, перенесена в тему Реализм и романтизм в романах Дж.Остин

Калина: Элайза пишет: у меня тоже есть к ней ряд серьезных претензий, и касательно внешнего вида героини (игра ее меня вполне устроила, я вообще к Салли Хоукинс отношусь очень хорошо, повидав ее в самых разных ролях — но гримеров и парикмахеров этой экранизации следовало бы удавить, конечно И оператора вместе с ними. Внешность героини гораздо больше соответствовала для того, чтобы сыграть гоголевскую Панночку. Элайза пишет: Но, кстати, там тоже был финальный поцелуй на улице, если я не ошибаюсь... Был-был. На фоне бродячего цирка. Помню, разочарование было ужасным, впрочем, как и в последней экранизации. Финальная сцена могла бы быть потрясающей - там же такое объяснение. Но сценаристы обоих фильмах тактично умолчали об объяснении, заменив его поцелуем на свежем воздухе. И разными пробежками - в 95 году бегал цирк, здесь бегала сама Энн.

Бэла: Про поцелуй даже говорить не хочется, увы и ах. Сразу примеры: ну ладно, ну пусть, раз уж хочется сценаристам и режиссеру - дайте им поцеловаться, но ни одна душа не ругается на поцелуй Дарси и Лиззи, ни одна душа, повторюсь, не пикнула на вопиющее нарушение приличий леди и джентельменом на некоей железнодорожной станции И как Энн напрыгнула на несчастного, едва не сбив его с ног. Страшное дело...

Калина: Бэла пишет: И как Энн напрыгнула на несчастного Вот именно это, наверное, и ужасает. Дело даже не в том, что снято, а и в том, что снято "некрасиво". И я все равно против отсутствия объяснения. *Ехидно *На некой железнодорожной станции оно все-таки было.

Бэла: Калина пишет: И я все равно против отсутствия объяснения. Ох, как я тоже против!!! Удивительно романтичное объяснение капитана, сам факт, содержание и форма которого говорят: напрасно я боролся, все бесполезно, я боготворю и отчаянно... вдруг превратилось в Эннино! признание: напрасно Я боролась, Я вас люблю до сих пор, Я за вами тут гоняюсь до потери пульса по Бату! Р-р-р!!! Нехорошо, дорогие товарищи. ( А уж если еще и не ВВС снимало, то маленько покурировало бы в лучших своих традициях, советы бы дало от старшего товарища неискушенному снимателю )

Калина: Бэла пишет: А уж если еще и не ВВС снимало, то маленько покурировало бы в лучших своих традициях, советы бы дало от старшего товарища неискушенному снимателю Думаю, неискушенный сниматель не жаждал курирования, но хотел оригинальности и собственной интерпретации. Справедливости ради стоит заметить, что ему это удалось. Сама напоминаю себе доктора из "Свадьбы Фигаро", несколько лет назад давшего Фигаро деньги, которые "тот не отдал и которых до сих пор жалко". Мне тоже жалко до сих пор, хотя я уже миллион раз это сказала. Но фильм получился банально некрасивым и неэстетичным.

Felicis: Ничего себе, какая тут дискуссия)). Сейчас подключусь). Простите, но мой хром не умеет вставлять цитаты, так что придется с кавычками. "Насколько я помню текст, только в эпилоге, автор подчеркивает: когда сэр Уолтер "saw him repeatedly, at daylight" (вот - посмотрела на сайте в переводе Суриц: "приглядевшись к капитану Уэнтуорту, рассмотрев его хорошенько при дневном свете, он был немало впечатлен его наружностью") - но не сразу же после начальных титров. " Конечно, не сразу. Но ведь Уэнтворт был красив с самого начала, просто сэр Уолтер не сразу это заметил). "Я не против актера как такового, а против роли, которую ему навязали. Вон, в "Эмме" с Гвинет Пэлтроу мистер Найтли никакой, хотя актер (забыла фамилию, великодушно извините ) хороший, например, в "Энигме" изображает зловещего инспектора так, что аж мурашки по коже. Голливуд был упомянут как пример "кастинга по экстерьеру", простите за грубость. " Мистер Найтли там просто очаровательный, другое дело , что у Остин он не такой. А что касается экстерьера, то это, конечно дело вкуса. При первом просмотре Пенри-Джонс мне не показался привлекательным. Но он играл красавца и я ему в конце концов поверила). Вообще, я с вами согласна в том, что извратили все, что можно. Но эту экранизацию как-то приятнее пересматривать, чем ту старую (я уже запуталась какого она там года). На мой взгляд, благодаря главным актерам и пресловутой атмосфере). Я не знаю, как объяснить, что я понимаю под этим словом . Не действия героев, не костюмы и не пейзажи, хотя они должны эту атмосферу дополнять. Конкретно в "Доводах рассудка" - это ощущение печали, одиночества, сожалений, которые ощущаешь на протяжении всей книги (я бы об этом отдельно поговорила, не в этой теме ). В фильме это передали. А в финале, даже перестарались))) Как тут многие уже сказали, получилось, что героиня сильнее хочет примирения, чем герой - обидно, т.к. у Остин не так. В старой версии хорошо получились почти все персонажи второго плана (кроме мистера Эллиота, который смазан в обоих версиях),очень близок к тексту сюжет (за это фильм уважаю и пересматриваю), но главные герои все портят. Можете кидать в меня тапками, но Уэнтворт страшен и его игра ничего не спасла, а Энн вялая и все время таращит глаза, выражая таким образом почти все эмоции. Терпеть не могу привычку режиссеров менять оригинальные концовки. И вообще что-то менять в первоисточнике). Но имеем то, что имеем. Повторюсь, очень хочу увидеть лучшую экранизацию этого романа. Спор о принадлежности произведений Остин к любовным романам продолжу там, куда его перенесли).

Felicis: "Требую РА в роли Найтли. С одной стороны, тоже хочется. С другой, боюсь, очень возможно разочарование. Очень легко пойти по накатанной и сделать не мистера Найтли, а пародию на Торнтона." В любом случае, боюсь, что Ричарда в этой роли нам уже не увидеть(((. Очередная экранизация с Джонни Ли Миллером выйдет в этом году, а когда ВВС решиться на следующую, Армитейдж уже не подойдет по возрасту(. Скорблю.

Felicis: "Был-был. На фоне бродячего цирка. Помню, разочарование было ужасным, впрочем, как и в последней экранизации. Финальная сцена могла бы быть потрясающей - там же такое объяснение. Но сценаристы обоих фильмах тактично умолчали об объяснении, заменив его поцелуем на свежем воздухе. И разными пробежками - в 95 году бегал цирк, здесь бегала сама Энн." Почти все экранизации Остин, и не только Остин страдают измененными концовками. Зачем и за что? За что они так с нами и с авторами? Я знаю, только один случай, когда измененный финал не только не испортил, а даже украсил фильм - речь о все той же железно-дорожной станции. "Про поцелуй даже говорить не хочется, увы и ах. Сразу примеры: ну ладно, ну пусть, раз уж хочется сценаристам и режиссеру - дайте им поцеловаться, но ни одна душа не ругается на поцелуй Дарси и Лиззи,..." "Вот именно это, наверное, и ужасает. Дело даже не в том, что снято, а и в том, что снято "некрасиво". ВОт в том то и дело, что скрепя сердце (а иногда и не скрепя)), прощаешь режиссеру поцелуй на публике в финале за то, что финальная сцена хороша. А если все смазано, объяснение выкинуто, и сам поцелуй не удался, то...

Мисси: Ох и дискуссия! Добавлю и свои 6 пенсов. Мне очень нравится актер Р.Пенри-Джонс, нравится его капитан. Совершенно устраивают пейзажи и погоды в фильме 2007г, равно как и музыка. Но мне не понятно, зачем было повторять эпизоды 95 года, причем с элементами "беги, Лола, беги"... Воспринимать этот фильм как экранизацию не могу, скорее просто фильм, где снялся мой любимый актер (как Робин Гуд - просто сериал, где снимается РА). Экранизацию 1995 года не понимаю. Не вижу там атмосферы, не верю, что можно было любить и ждать Хиндса... И уж точно встрепанная курочка Энн ничего кроме острой жалости не вызывает. ITV , конечно, не ВВС, бюджет не тот, по молодости хочется чего-то оригинального, вот и лепят такие экранизации... Остается только ждать новой...

Beryl: Felicis пишет: а когда ВВС решиться на следующую, Армитейдж уже не подойдет по возрасту Зато может сыграть полковника Брендона (если РиЧ опять возьмутся ставить).

Надина: Beryl пишет: Зато может сыграть полковника Брендона Очень оптимистично звучит!

Felicis: Ага. Разум и чувство на ВВС вышло только в прошлом году. Следующая версия тоже будет не скоро. А Ричард уже сейчас ровесник Брендона((. Чудовищная несправедливость.

Beryl: Felicis пишет: Следующая версия тоже будет не скоро. А Ричард уже сейчас ровесник Брендона((. Ничего, думаю, сойдет и через 10 лет. А то сейчас никакому Уиллоби конкуренции не выдержать))



полная версия страницы