Форум » Творчество Джейн Остин » Романы Дж.Остин - 2 » Ответить

Романы Дж.Остин - 2

Лилия: Мой самый любимый роман - "Гордость и предубеждение". Остальные романы не такие увлекательные по моему мнению. А ГиП перечитываю постоянно и фильм смотрю часто. Обожаю Элизабет и мистера Дарси.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Малаша: Хелга пишет: Добрая, искренняя, остроумная, практичная. Нравится она мне теперь, очень. Не менее Элизабет Беннет. Мне она тоже нравится. Хелга пишет: Все герои, не только Эмма, судят и воображают то, что им бы хотелось, или не хотелось, видеть, а не то, что происходит на самом деле. Но Эмма впереди планеты всей. Ее очень хорошо уравновешивает мистер Найтли, хотя и без него, мне кажется, она так или иначе разобралась бы в своих заблуждениях и по-другому стала относиться к людям. Она наделала много ошибок, но в итоге это поняла.

Хелга: Малаша пишет: Но Эмма впереди планеты всей. Просто Эмма активнее всех принимается за дело. Остальные заблуждаются себе в кулуарных беседах.

apropos: Хелга пишет: И если снимать комедию, то именно так бы Эмму и стоило бы сделать, мне кажется. Ну, может, кто-нибудь когда-нибудь и сделает. Хелга пишет: Ситуация с отвергнутым и скоропостижно женившимся Элтоном - история Коллинза и Шарлотты Лукас номер два. Разве что миссис Элтон и Шарлотта довольно разные девы. Не забыта и тема двух предложений - Гарриет и Роберт Мартин. Миссис Элтон как раз Коллинзу Элтону и подходит, а вот бедная Шарлотта - увы. Шарлотта выходит замуж от безнадежности и отчаяния засидевшейся, никому не нужной старой девы, мечтающей обрести свой дом, пусть и такой ценой. Миссис Элтон - совсем другое. Хищница та еще. Но вообще это вечные темы, конечно. Браки по любви, по расчету, увлечения и влюбленности, поиск чего-то лучшего, не замечая того, кто рядом. Хелга пишет: Эмма даже не то, что пытается исправить, она практически перестает активно действовать уже после провала с мистером Элтоном. То есть представлять ее как бестолковую сваху - совсем ошибочно. Ошибочно, тем более она и попыталась свести всего одну пару, и не из желания поупражняться в собственных способностях, но искренне желая счастья ближнему - как она его представляла. Хелга пишет: Это Остин подмечает со смешком про девушку, которая за год трижды влюбилась. Дык вот именно, что со смешком, не иначе. Хелга пишет: С чего бы он стал так говорить о дурочке? Именно. В книге она совсем не дурочка, просто слишком юная, доверчивая и наивная. Хелга пишет: Этот высокий красивый мужчина похож на Ф? Убила. Чем же он похож? То ли носом, то ли шевелюрой. Но напомнил. Мне.


Хелга: apropos пишет: Миссис Элтон - совсем другое. Хищница та еще. Собрание советов на все случаи жизни. Тоже ведь живет в своем воображаемом мире. А мистер Вудхаус - перевертыш. Вроде обо всех беспокоится и заботится, а на самом деле - тормоз для любого начинания. Как бы чего не вышло! Беднягам Эмме и мистеру Найтли пришлось дожидаться, чтобы курятник обворовали, чтобы день свадьбы назначить. Романтичненько! Вообще финал доставляет! Свадьба, курятник, миссис Элтон со своим "убогая свадьба". Автор ликует.

Klo: Хелга пишет: Даже осмеливаюсь предположить, что роман мог бы быть назван, например, Суждение и воображение. Вполне! Хелга пишет: Обидно стало за экранные воплощения Гарриет Смит. В романе она совсем другая, вовсе не деревенская простушка, полу-дурочка, какой ее представляют. Я не помню точно, но мне кажется, что Гарриет-2009 очень даже хороша. apropos пишет: Ой, но как-то на последней иллюстрации Найтли очень похож на Флинна. Он тебе тепрь везде мерещиться будет! apropos пишет: То ли носом, то ли шевелюрой. Но напомнил. Мне. А мне он напомнил Джо Дассена.

Хелга: Klo пишет: А мне он напмнил Джо Дассена. Ну все... А мне так понравились иллюстрации. Ладно, Джо Дассена переживу, но Флинна нет. Не буду сканировать!

Klo: Хелга пишет: Ну все... А мне так понравились иллюстрации. Так и мне понравились! Эмма очень милая, мистер Найтли - красавец!

apropos: Klo пишет: мне кажется, что Гарриет-2009 очень даже хороша А я, кажется, этот фильм и не видела. Klo пишет: Он тебе тепрь везде мерещиться будет! Ну, не везде, но в страшных снах если только. Klo пишет: А мне он напомнил Джо Дассена. У кого что... Хелга пишет: Джо Дассена переживу, но Флинна нет. Не буду сканировать! Как раз напротив, надо сканировать, чтобы показать нам, что он вовсе на некоторых и не похож. Klo пишет: Эмма очень милая, мистер Найтли - красавец! Дык если похож на Дассена, то, конечно.

Светния: Хелга пишет: Один из здравомыслящих персонажей — мрачный критикан Джон Найтли, который раскусил Фрэнка. Мистер Найтли, конечно, тоже здравомыслящий, даже в ревности он здраво судит и оценивает качества воображаемого соперника. Что сказать - "рыцари". По поводу "Суждения и воображения" у неё все (пока прочитанные мной) романы можно по-моему таким образом озаглавить назвать, в "Доводах рассудка" не хватает первой части, я бы поставила Passion (учитывая содержание и любовь автора к Каламбурам). А для Эммы по моему скромному мнению, подойдёт "fancy and fantasy". Оба слова можно перевести как фантазия или воображение, но первое, кроме того, означает прихоть, каприз, причуда и вкус (изящный), а второе выдумка, иллюзия, игра воображения. То есть, то что миссис Уэстон желала бы свадьбы Эммы и Френка скорее fancy, а то, что она думала, что мистер Найтли влюблён в Хэрриет - fantasy. apropos пишет: Да уж, она везде крайне неудачная, на мой взгляд. Совсем не похожа на романную Саманта Мортон не плоха по характеру, но внешне не дотягивает, в сериал внешне вполне, но там сделали её дурочкой (ещё большей, чем местная Эмма). Хелга пишет: Ситуация с отвергнутым и скоропостижно женившимся Элтоном - история Коллинза и Шарлотты Лукас номер два. Разве что миссис Элтон и Шарлотта довольно разные девы. Не забыта и тема двух предложений - Гарриет и Роберт Мартин. О! да! параллелей много, прежде всего у Эммы тот же набор ухажёров. Истинный Джентльмен, не без некоторых недостатков в характере, недостойный Джентльмен, не имеющий планов жениться и нелепый викарий, который после отказа "скоропостижно" женится. Правда все трое здесь помягче, что-ли, чем в ГиП, зато сама Эмма покруче, чем Элизабет. Малаша пишет: Но Эмма впереди планеты всей. Да при всех предубеждениях Элизабет в людях, которых хорошо знает, по крайней мере, разбирается получше.

apropos: Светния пишет: подойдёт "fancy and fantasy". Оба слова можно перевести как фантазия или воображение, но первое, кроме того, означает прихоть, каприз, причуда и вкус (изящный), а второе выдумка, иллюзия, игра воображения. Очень славно! Мне тоже нравится! Светния пишет: Саманта Мортон не плоха по характеру, но внешне не дотягивает, в сериал внешне вполне, но там сделали её дурочкой (ещё большей, чем местная Эмма). Да, увы, дурочкой и такой очень суетливой, что прямо-таки раздражало меня. Местная Эмма - это какая? В том фильме Эмма мне как раз кажется самой подходящей (Кейт Бекинсейл). Очень нравится. Светния пишет: Истинный Джентльмен, не без некоторых недостатков в характере, недостойный Джентльмен, не имеющий планов жениться и нелепый викарий, который после отказа "скоропостижно" женится. Точно, они самые! Светния пишет: Да при всех предубеждениях Элизабет в людях, которых хорошо знает, по крайней мере, разбирается получше. Причем, намного получше. Эмма даже хорошо знакомых не понимала, в общем.

Хелга: Светния пишет: А для Эммы по моему скромному мнению, подойдёт "fancy and fantasy". Очень подходяще! Светния пишет: прежде всего у Эммы тот же набор ухажёров. Истинный Джентльмен, не без некоторых недостатков в характере, недостойный Джентльмен, не имеющий планов жениться и нелепый викарий, который после отказа "скоропостижно" женится. Правда все трое здесь помягче, что-ли, чем в ГиП, зато сама Эмма покруче, чем Элизабет. Да-да, та же троица, но помягче. Истинный Джентльмен, в отличие, приятен почти во всех отношениях, жену себе, можно сказать, взрастил и воспитал. Недостойный ничего себе парень, хоть и с кучей недостатков, но жену заполучил очень достойную. А викарий, наоборот, жену получил стервозную. Светния пишет: Да при всех предубеждениях Элизабет в людях, которых хорошо знает, по крайней мере, разбирается получше. У нее четыре сестры...

Светния: "Местная" в смысле тоже из сериала - Ромола Гарай. Я там плохо выразилась в фильме 1996 г. с Бекинсейл не хватает внешности, а в сериале 2009 г. - не хватает характера.

Светния: Хелга пишет: У нее четыре сестры... Да это аргумент, а ещё мама с папой и меритонская тётушка для полного счастья. Кстати о матушке в русле того же праздника непослушания миссис Беннет как стратег

apropos: Светния пишет: Кстати о матушке в русле того же праздника непослушания Ну там спорно, в общем. Автор доказывает, что дочери вышли замуж не благодаря усилиям матушки, но вопреки им. Но это как посмотреть. Миссис Беннет, казалось, все делала абсолютно неправильно - и ее действия в заметке перечисляются, но в итоге-то три дочери таки вышли замуж. Джейн заболела, отправившись в Незерфильд, но при этом не только она укрепила свои отношения с Бингли (да, его переубедили, но тем не менее). Дарси окончательно (почти окончательно) влюбился с Лиззи. Боролся потом, но при новой встрече быстро сдался. И Лидия, которую так бездумно отпустили в Брайтон, тоже обрела мужа - пусть и несколько необычным путем. Так мама все сделала правильно.

Хелга: apropos пишет: Миссис Беннет, казалось, все делала абсолютно неправильно - и ее действия в заметке перечисляются, но в итоге-то три дочери таки вышли замуж. Это как в сказке про Ивана дурака - он лепит всякие глупости, а в результате все получается как надо. Миссис Беннет - опасный двигатель сюжета.

apropos: Хелга пишет: Это как в сказке про Ивана дурака - он лепит всякие глупости, а в результате все получается как надо. Вот-вот! Так что мама свою роль сыграла, как надо.

Светния: apropos пишет: Так что мама свою роль сыграла, как надо. Ну это несомненно, таков авторский замысел.

lapkin: Ой! Я была в отъезде и пропустила новое обсуждение Эммы! Хелга пишет: Какая у меня сложилась Эмма. Прежде я ее недооценивала, считала легкомысленной, самоуверенной и не очень умной. Но она, будучи девой своего времени и положения, очень самокритична, даже где-то склонна к самобичеванию. Добрая, искренняя, остроумная, практичная. Нравится она мне теперь, очень. Не менее Элизабет Беннет. Хелга Мне всегда нравилась Эмма. Она, при всех своих заблуждениях и ошибках, очень хорошая. И смешная. Klo пишет: мне кажется, что Гарриет-2009 очень даже хороша. Мне тоже понравилась Гарриет 2009 Тони Коллетт конечно ужасный мисткастинг. Но в сериале Гарриет очень милая. Вот в последнем фильме Гарриет точно сделали настоящей дурочкой.

Светния: Итак," Чувство и чувствительность"("Разум и чувство"). Прочла легко (в отличие от "Эммы", но тут могло сказаться, что я в отпуске), книга увлекательна и тонкие наблюдения автора присутствуют, хотя диалогов поменьше, чем в других романах (зато говориться о чём болтают, прямо клондайк для хорошего сценариста). Нашла некоторую схожесть с ГиП в сюжетной композиции (сёстры- бесприданницы, 2 пары и неблагородный джентльмен и растлённая девушка и с "Эммой", тётушка-тиран, тайная помолвка и незаконнорожденная барышня). Однако, по моему скромному мнению ЧиЧ, уступает 3 ранее прочитанным романам Остин по своему качеству, дело не в налёте сентиментализма (сюжет требует), ни в меньшем количестве иронии, просто здесь всё немножко "в лоб". Чувствуется, что в отличие от не изданного сразу и доработанного ГиП, автор ещё учиться, перо "не отточено". p/s/ Относительно перевода названия, когда обсуждали в другой Теме возможность переименования "Эммы", мы отмечали крайнюю каламбурность и многозначность её названий (отсюда сложность перевода). Так вот по прочтении романа, я нахожу оба перевода не корректными. Сегодня в английском утеряно (ещё существовавшее в эпоху Остин) значение слова sence, по счастью оно сохранилось во французском. Так вот помимо чувства, это слово переводиться не как разум (что заставляет нас думать об интеллекте), а как СМЫСЛ, в том числе, как здравый смысл (то есть не разум=ум=интеллект, как таковой, а скорее благоразумие, здравомыслие). Название РиЧ подводит нас к несуществующему в тексте противоречию, умная сестра (но бесчувственная) и чувствительная (но дурочка). В романе прямо говориться, что Марианна умна, а Элинор глубоко чувствует (её отношение к семье, такт - забота об окружающих). ЧиЧ, чуть лучше(и фонетическое созвучие сохранено), но опять же складывается впечатление, что любовь Марианны не была настоящей, в противовес чувству Элинор. Насколько я могу судить, автор противопоставляет не способность сестёр мыслить и чувствовать (в этом они схожи), а ...их жизненные стратегии, то чем они предпочитают руководствоваться. Поэтому мой вердикт таков, наиболее близко по смыслу (хотя многозначность всё равно во многом уйдёт) будет Разумность и чувствительность или Благороазумие и чувствительность.

apropos: Светния Светния пишет: Чувствуется, что в отличие от не изданного сразу и доработанного ГиП, автор ещё учиться, перо "не отточено". Именно так. У меня тоже такое впечатление. Да и учитывая, что это первый роман - действительно только учится. Хотя там еще присутствует - мое сугубо впечатление - влияние модных тогда сентиментальных роман в виде жестокой на них пародии. Потому совершенно не в стиле дальнейшей Остин там присутствуют бесконечные "чувствительные" монологи размером с простыни, с подробнейшим описанием всех оттенков испытываемых переживаний. Светния пишет: наиболее близко по смыслу (хотя многозначность всё равно во многом уйдёт) будет Разумность и чувствительность или Благоразумие и чувствительность. Последний вариант наиболее... Хотя меня всегда удивляли эти разные переводы названия - противоположные по смыслу, в общем.



полная версия страницы