Форум » Творчество Джейн Остин » Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения » Ответить

Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения

Klo: Orgoglio e Preguidizio - телевизионный минисериал, снятый в 1957 году. Режиссер - Даниэле Д'Анца (Daniele D'Anza), автор сценария - Эдоардо Антонелли (Edoardo Anton) Дарси - Франко Вольпи (Franco Volpi), Элизабет - Вирна Лизи (Virna Lisi) О фильме [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url] Видео на официальном сайте RAI click here А это итальянские Дарси и Лиззи --------------------- На нашем сайте: Минисериал «Гордость и предубеждение», 1957

Ответов - 294, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Светния: Klo пишет: итальянского мистера Дарси пошла смотреть Желаю приятного просмотра, надеюсь Вы поделитесь впечатланиями.

Klo: Светния пишет: Желаю приятного просмотра, надеюсь Вы поделитесь впечатланиями. Спасибо! Леди Кэтрин, предсказывающая "скучнейший вечер" в обществе Коллинзов и постоянно цыкающая на пастора: "Сядьте и молчите!" привела меня в восторг. Но по-русски это не так колоритно звучит, к сожалению...

Klo: Я с удовольствием посмотрела первые три части, не особенно вникая в нюансы из-за языковых сложностей, и остановилась перед объяснением Дарси. На следующий день запустив четвертую серию, в полном недоумении увидела, как Элизабет вздыхает, возвращаясь из Кента: "Как же я ошибалась!" А где предложение? Где письмо? Сегодня пошла по итальянским источникам, нашла сериал на официальном сайте RAI, где тоже выложено всего пять серий, но потом на одном из сайтов нашлась информация, что именно эта волнующая серия была утрачена из-за плохой сохранности пленки. Ну, по крайней мере, я не сошла с ума и не пропустила что-то важное, когда смотрела предыдущие серии! Можно продолжить спокойно и со вкусом! Вот ссылка на RAI, но там нужна регистрация и VPN (просмотр только на территории Италии). click here


Хелга: Klo пишет: Сегодня пошла по итальянским источникам, нашла сериал на официальном сайте RAI, где тоже выложено всего пять серий, но потом на одном из сайтов нашлась информация, что именно эта волнующая серия была утрачена из-за плохой сохранности пленки. Вот ведь беда какая. Обидно.

Светния: Klo пишет: Спасибо! Леди Кэтрин, предсказывающая "скучнейший вечер" в обществе Коллинзов и постоянно цыкающая на пастора: "Сядьте и молчите!" привела меня в восторг. Но по-русски это не так колоритно звучит, к сожалению... А фильм вы смотрите в оригинале или с переводом? Хелга пишет: Вот ведь беда какая. Обидно.

Klo: Светния пишет: А фильм вы смотрите в оригинале или с переводом? В оригинале. Причем, пока времени смотреть особенно нет, поэтому просто слушаю краем уха и между делом. Хелга пишет: Вот ведь беда какая. Обидно. Тут уж ничего не поделать. Из диалога сестер стало ясно, что глаза Элизабет на негодяя Уикхема открыл полковник. А вот о предполагавшемся побеге Джорджианы рассказал сам Дарси уже после замужества Лидии. Дарси переименовали в Дэвида, между прочим.

apropos: Klo пишет: Леди Кэтрин, предсказывающая "скучнейший вечер" в обществе Коллинзов и постоянно цыкающая на пастора: "Сядьте и молчите!" привела меня в восторг.Но по-русски это не так колоритно звучит, к сожалению... Не, шикарно звучит. Так представила подобную сцену - прелесть просто. Klo пишет: А где предложение? Где письмо? Ага, жуть обидно. Самое интересное, можно сказать.

Klo: Orgoglio e pregiudizio, 1957 [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url] Первая серия Не отчет, а так, заметки по настроению В принципе общее впечатление у меня сложилось, в нюансы вникать можно будет постепенно. Главное – это то, что мистер Дарси для меня «правильный»: сдержанно-воспитанный, влюбленный и последовательный в свои поступках. Авторы не позволили ему ждать милостей от судьбы: вначале он заезжает в Лонгборн по пути в Кент (об этом мы узнаем с его слов), а потом и вообще снимает (покупает) Незерфилд – это вместо встречи в Пемберли. У авторов получилась прелестная тягостная сцена попыток светского общения четы Беннет и Дарси с сестрой в гостиной Лонгборна. Дочери в это время отсутствовали, появление старших спасло ситуацию и дало пищу для размышлений родителям (не Гардинерам!). В семействе Беннет четыре дочери: старшая Элизабет, далее Джейн (Дженни), Лидия (18 лет) и Мэри (по характеру Китти). Филипсы отсутствуют, роль Гардинеров практически та же, только Джейн не уезжает к ним в Лондон, а пишет письма Бингли в ответ на его первое полученное. Письма сжигает Кэролайн (Херстов нет). Мамаша Беннет производит смотр своему «войску» перед балом. По порядку: Лидия, Мэри, Джейн, Шарлотта (заехавшая за ними), Элизабет. Сцены на балу. В тесноте бальной залы капитан Картер, танцуя, толкает лакея, который роняет бокал на Дарси, беседующего с сэром Лукасом. Капитан извиняется, Дарси недовольно говорит: «Хорошо, но будьте внимательнее в следующий раз!» Картер (хватается за шпагу) вызывающе пытается что-то сказать, но его останавливает полковник. Лидия возмущается манерами Дарси, капитан: «Eсли бы не полковник – я бы поучил его вежливости!» Сэр Лукас: “Нужно набраться терпения, мистер Дарси! Это же танцы!» Дарси: «Мужчины,танцуя, почти всегда заканчивают тем, что становятся нелепыми». Миссис Беннет, узнав от леди Лукас, кто такой Дарси, решительно говорит: “Я попытаюсь уговорить его танцевать», - и бесцеремонно встревает в их разговор с сэром Уильямом. Известный диалог «любой дикарь умеет танцевать». И далее: “Вы предпочитаете беседы?» - «Да, но не с глупцами». И третий классический разговор с Бингли практически по тексту, только Дарси употребляет слово «passabile» (терпимый, подходящий), оценивая Элизабет. Она это потом вернет ему не раз. Сэр Лукас уговаривает Элизабет танцевать с Дарси… Мисс Бингли угадывает, о чем думает Дарси (удовольствие от созерцания прекрасных глаз на лице красивой женщины). Джейн и Бингли

Хелга: Klo Увлекательные заметки! Жду продолжения! Элизабет выглядит очень подходяще, Дарси тоже ничего себе такой.

Klo: Хелга Маленькая проблемка Когда я просто так смотрю - мне достаточно того, что я сразу могу понять на слух. А когда пытаюсь рассказывать об этом вам - тут уже приходится описываемые ситуации дословно расшифровывать Вчера пару часов в диалог Бингли и Уикхема вникала - этот подлец на протяжении всего фильма пространные монологи произносит... А звук плывет, поэтому отдельные слова пропадают. Хелга пишет: Элизабет выглядит очень подходяще, Дарси тоже ничего себе такой.Да, Элизабет очень хорошенькая, эмоциональная, непосредственная. Короче, ждите продолжения!

Хелга: Klo пишет: Авторы не позволили ему ждать милостей от судьбы: вначале он заезжает в Лонгборн по пути в Кент (об этом мы узнаем с его слов), а потом и вообще снимает (покупает) Незерфилд – это вместо встречи в Пемберли. У авторов получилась прелестная тягостная сцена попыток светского общения четы Беннет и Дарси с сестрой в гостиной Лонгборна. Забавно, компактненько так. Klo пишет: И третий классический разговор с Бингли практически по тексту, только Дарси употребляет слово «passabile» (терпимый, подходящий), оценивая Элизабет. Она это потом вернет ему не раз. Без этого нельзя, это же фишка ГиП. Klo пишет: Когда я просто так смотрю - мне достаточно того, что я сразу могу понять на слух. А когда пытаюсь рассказывать об этом вам - тут уже приходится описываемые ситуации дословно расшифровывать Вчера пару часов в диалог Бингли и Уикхема вникала - этот подлец на протяжении всего фильма пространные монологи произносит... Зато практика какая! Klo пишет: Короче, ждите продолжения! Терпеливо и с удовольствием!

Klo: Продолжение (мы все еще смотрим первую серию ) Настало время поговорить об Уикхеме. Вообще-то фильм начинается с дуэли. Один противник наносит второму царапину на щеке и говорит: «Для меня партия окончена». Второй поданную руку игнорирует и отвечает: «Для меня окончена эта дуэль, партия же начинается сейчас». Позже на балу мы узнаем имя победившего противника – это Дарси, а второй, пока безымянный, является к мистеру Бингли после бала, требует и получает пятьсот фунтов. Я долго возилась с их диалогом, пытаясь понять, каким образом Бингли так легко расстался с деньгами, вначале даже решила, что имел место некий шантаж. Ничего подобного! Хорошо написанный диалог, абсолютно без фантазий автора сценария, использующий только намеки на то, что Уикхем говорит о себе в романе. Впрочем, судите сами, зря я его расшифровывала, что ли! Неизвестный: К вашим услугам! Вы Чарльз Бингли? Бингли: Да. Надеюсь, я не заставил вас долго ждать? Н: Надеюсь, я не слишком побеспокоил вас? Б: Не хотите ли расположиться в библиотеке? Здесь недавно закончился прием. Итак, я к вашим услугам. Сигару? Н: Нет, спасибо. Признаюсь, мне неловко от вашей крайней вежливости. С такой сердечностью принимают друзей, а не незнакомца, особенно в столь поздний час. С другой стороны, мне действительно нужно было поговорить с вами, и я вынужден был ждать, пока все гости покинут ваш дом. Б: Моя крайняя вежливость? Думаю, это долг гостеприимства, и я не считаю вас незнакомцем. Если бы даже авторитета мундира, который вы носите, было бы недостаточно, мне хватило бы того обстоятельства, что вы назвали себя другом Дарси. Н: А! Так значит, мистер Дарси имеет большую власть над вами? Б: Мистер Дарси – мой лучший друг. Его друзья не могут не быть моими друзьями. Н: Я не думаю, что подобное можно сказать о нашем случае. Дружба порой играет с нами злые шутки, и кто может исключить такое в отношениях с Дарси? Думаю, вы - скорее жертва своего рода очарования, а не объект искренней привязанности. Б: Исключено. Вы действительно не хотите сигару? Н: Спасибо, я не курю. Б: Не говорите мне, что вы еще и не пьете, иначе мне придется изменить свое мнение о военных. Народная молва по-разному представляет образ воина. Но никогда это не воздержанный трезвенник. Н: Что ж не будем разочаровывать людскую фантазию ... Знаете, о чем вы думаете в данный момент, мистер Бингли? Б: Скажите! Н: О моих отношениях с Дарси. Б: Верно. Вы ясно дали мне ясно понять… Н: На самом деле, это вовсе не дружба. И я рад, что могу сказать это столь прямо, избегнув долгих болезненных объяснений. Я не друг Дарси, мистер Бингли. Хотя судьба так давно и так тесно связала нас по столь многим непредвиденным причинам, что мы больше не можем игнорировать один другого. Не его имя послужило мне, чтобы прийти сюда просить… Я бы не стал называть это имя, даже для спасения от смертного приговора. Могу ли я налить еще коньяка? Б: Теперь я понимаю, почему вы передали мне просьбу не говорить ни слова Дарси о нашей встрече. Но я пока не знаю, почему вы хотели меня видеть. Н: Это более чем оправданный вопрос… Так же, как и мой… Б: Так вы хотели меня о чем-то попросить? Н: Пятьсот фунтов, мистер Бингли. Могу ли налить и вам тоже? Б: Никогда еще я не платил так дорого за рюмку коньяка. Не хотите ли предложить мне что-либо еще, что стоило бы пятьсот фунтов? Н: О, конечно! Что вам угодно? Трогательную историю молодого человека, который всегда вынужден был защищаться? Мелодраму о наследстве, издевательски вырванном высокомерным другом? Или трагедию офицера в красном мундире, у которого есть двадцать четыре часа, чтобы уплатить долг игрока? Б: Правду… Н: Правда, которую вы хотите знать, стоит пятисот фунтов… Это очень дорого, я знаю… Никакая ложь столько не стоит, и я готов похоронить в этом прекрасном напитке остатки моего достоинства и эполеты моего мундира. Не выпьете ли со мной за упокой непобедимого воина? Б: Какой бы ни была причина, толкнувшая вас ко мне, я буду рад помочь офицеру Его Величества, и мне кажется, что можно не называть причиной Дарси. Н: Это очень хорошо и щедро, мистер Бингли, но я пришел бы и в лохмотьях, чтобы не пользоваться авторитетом моей формы… Если бы мог, я не называл бы Дарси… Правда, что у меня есть двадцать четыре часа, чтобы сдержать слово, но это не банальный долг игрока, а мое унижение. Верно также и то, что Дарси – мой должник, и что несчастливые обстоятельства не позволяют мне в данный момент обратиться к нему. И это, мистер Бингли, глубоко унижает меня. Между Дарси и мной… Б: Я хотел только правду. Я сделаю вам это одолжение. Думаю, то, что вы сказали, уже стоит больше пятисот фунтов. Не говорите больше ничего – я не предоставляю ссуды под проценты. Н: Однажды наступит день, и я стану гораздо спокойнее… Б: В тот день вы вернете мне деньги, и, значит, можете быть спокойны с этого момента. Н: Разумеется, как только смогу… Б: Конечно. Н: Есть еще одна вещь. Пусть даже вы решили игнорировать мои отношения с Дарси, я должен просить вас не рассказывать ему о нашей встрече. Б: Я тоже так думаю. Он мог бы упрекнуть меня за то, что я занял его место. Н: Совершенно верно. И это именно то, чего я не хотел бы пожелать.

apropos: Klo Как всегда с удовольствием прочитала твой рассказ о фильме. Элизабет вроде так ничего, Дарси не очень приглянулся. И староват, нет? Джейн и Бингли тоже не выглядят юными, но , возможно, я придираюсь. Klo пишет: Хорошо написанный диалог, абсолютно без фантазий автора сценария, использующий только намеки на то, что Уикхем говорит о себе в романе. Диалог шикарный, ироничный и вообще на высоте (обожаю вот такие опосредованные разговоры)! Бингли кажется намного умнее, нежели на самом деле. Правда, не совсем понятно, с чего ему вдруг платить Уикхему такую сумму (а она огромна по тогдашним меркам) за якобы должника-Дарси. Но вообще очень мило поговорили, надо признать. Тоже жду продолжения с неослабевающим ...нетерпением.

Klo: apropos apropos пишет: Элизабет вроде так ничего, Дарси не очень приглянулся. И староват, нет? Джейн и Бингли тоже не выглядят юными, но , возможно, я придираюсь. Понятно, что это дело вкуса. Франко Вольпи здесь практически столько же лет, сколько Ферту в ГиП, Вирне Лизи (Элизабет) 21. Скажите мне, в какой версии герои ГиП выглядят юными? apropos пишет: Правда, не совсем понятно, с чего ему вдруг платить Уикхему такую сумму (а она огромна по тогдашним меркам) за якобы должника-Дарси. Мне тоже это непонятно, потому и переводила полностью в поисках ключевого слова. Но мягкосердечного доверчивого Бингли и манипулятора Уикхема здесь увидеть можно. Вот не знаю, получит ли этот эпизод какое-то развитие дальше. Возможно, что-то было в утраченной серии, ведь именно там полковник должен рассказывать Элизабет, какой Уикхем подлец и негодяй. Но в таком случае мы не узнаем этого никогда

apropos: Klo пишет: Скажите мне, в какой версии герои ГиП выглядят юными? Ну... В 2005 - ? Klo пишет: Но мягкосердечного доверчивого Бингли и манипулятора Уикхема здесь увидеть можно. Уикхем получился отменным манипулятором, не могу не признать. Бингли производит другое впечатление - выглядит не столько мягким и доверчивым, сколько очень ироничным и как бы себе на уме - с одной стороны. С другой - дурачком, которому словно нужен компромат на Дарси, и он его покупает (причем не стоит за ценой и не торгуется), но при этом толком ничего не узнает - несколько пространных и бездоказательных фраз Уикхема никак ему не помогут узнать правду, которую он так хочет услышать. Klo пишет: Вот не знаю, получит ли этот эпизод какое-то развитие дальше. По идее должен получить - иначе зачем он. Но если это продолжение было в утраченной серии, то - увы и ах.

Klo: apropos пишет: Ну... В 2005 - ? apropos пишет: Бингли производит другое впечатление - выглядит не столько мягким и доверчивым, сколько очень ироничным и как бы себе на уме - с одной стороны. С другой - дурачком, которому словно нужен компромат на Дарси, и он его покупает Ты говоришь, опираясь на текст, а я еще и на визуально-слуховые ощущения. apropos пишет: несколько пространных и бездоказательных фраз Уикхема никак ему не помогут узнать правду, которую он так хочет услышать. Как я понимаю, тут задача такая - напустить вначале тумана, чтобы потом было, о чем рассказывать, и что распутывать. apropos пишет: Но если это продолжение было в утраченной серии, то - увы и ах. Я посмотрела длительность каждой серии и поняла, что полностью сохранились только две: вторая и пятая (если четвертой мы считаем потерянную). Они примерно час и десять минут каждая. Остальные три потеряли в сумме больше часа длительности, а если мы вычтем титры - то это почти полтора часа. Конечно, я попытаюсь поискать информацию по разным сайтам: может быть, вместе с DVD было какое-то содержание утраченных фрагментов, но надежды мало...

Малаша: Никогда не слышала об этом фильме. Очень интересно прочитать и картинки посмотреть. И видео. Беседу Бингли и незнакомца прочитала с удовольствием. Получилась словесная дуэль со счетом 1-0 в пользу Уикхема.

apropos: Klo пишет: Франко Вольпи здесь практически столько же лет, сколько Ферту в ГиП А выглядит как-то старше. Или просто не столь хорош, как Ферт? Klo пишет: Ты говоришь, опираясь на текст, а я еще и на визуально-слуховые ощущения. понял, постараюсь посмотреть видно. Я начала было, но там начинается с фехтования то ли дуэли - удивилась и отвлеклась. Klo пишет: тут задача такая - напустить вначале тумана, чтобы потом было, о чем рассказывать, и что распутывать. А, интересный подход. Klo пишет: полностью сохранились только две: вторая и пятая Это печаль. Что ж они так плохо архивы хранят, непорядок. Страждущих зрителей мучают. Малаша пишет: Получилась словесная дуэль со счетом 1-0 в пользу Уикхема. Да уж, Уикхем его сделал... на 500 фунтов.

Хелга: Klo Klo пишет: мы все еще смотрим первую серию Готова смотреть первую сколь угодно долго, с такими комментариями и переводом! Диалог хорош, переводчик на высоте!

apropos: Хелга пишет: Готова смотреть первую сколь угодно долго, с такими комментариями и переводом! Присоединяюсь! Сплошное удовольствие!



полная версия страницы