Форум » Творчество Джейн Остин » Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения » Ответить

Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения

Klo: Orgoglio e Preguidizio - телевизионный минисериал, снятый в 1957 году. Режиссер - Даниэле Д'Анца (Daniele D'Anza), автор сценария - Эдоардо Антонелли (Edoardo Anton) Дарси - Франко Вольпи (Franco Volpi), Элизабет - Вирна Лизи (Virna Lisi) О фильме [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url] Видео на официальном сайте RAI click here А это итальянские Дарси и Лиззи --------------------- На нашем сайте: Минисериал «Гордость и предубеждение», 1957

Ответов - 294, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Klo: Всем спасибо! apropos пишет: Или просто не столь хорош, как Ферт? Ферту равных нет! apropos пишет: Что ж они так плохо архивы хранят, непорядок. Страждущих зрителей мучают. Покопалась на итальянских сайтах. Кое-кто даже возмущен, что этот фильм далек от первоисточника. А кто-то называет его "восхитительно итальянским", с чем я полностью согласна. Сестры в Незерфилде. Сама сцена приглашения Джейн отсутствует. Мы видим, как она прячется от дождя, ее догоняет Элизабет с зонтиком. Джейн просит проводить, Элизабет покоряется. Придя в Незерфилд, она пытается сразу же откланяться, но ее останавливает Дарси: «Я вижу единственное преимущество этой плохой погоды: общество двух мисс Беннет вместо одной. Останьтесь, прошу вас!» Элизабет отвечает: «Вы очень любезны, но в таком состоянии я даже не passabile!” Развить эту мысль или получить ответ от Дарси ей не дают оба Бингли: Чарльз просит остаться, Кэрол (здесь ее зовут именно так) предлагает переодеться. Далее все обычным путем: Джейн болеет, матушка радуется, мисс Бингли недовольна, а мистер Дарси пишет письмо, разговаривает об образованных девицах и предлагает станцевать рил… Разговора о гордости нет, зато есть беседа о книгах и об изучении человеческой натуры. Там есть интересные моменты, попробую и ее перевести. Элизабет говорит Джейн: “У меня трагические предчувствия! Сегодня приезжает мама! Только Господь знает, что она способна натворить!” Конец первой серии, почти обрыв.

apropos: Klo Klo пишет: Элизабет говорит Джейн: “У меня трагические предчувствия! Сегодня приезжает мама! Только Господь знает, что она способна натворить!” Вот прелесть, что такое! Вообще этот фильм - благодаря тебе, мне начинает нравиться. Т.е. он начал нравиться еще с прошлого рассказа, а сейчас утвердил во мнении. Так мило все. Но жутко жаль, что половины фильма, почитай нет. А там, верно, много сюрпризов - судя по первой серии.

Хелга: Klo пишет: Придя в Незерфилд, она пытается сразу же откланяться, но ее останавливает Дарси: «Я вижу единственное преимущество этой плохой погоды: общество двух мисс Беннет вместо одной. Останьтесь, прошу вас!» Элизабет отвечает: «Вы очень любезны, но в таком состоянии я даже не passabile!” Пошел процесс passabile!


Klo: apropos , Хелга Хелга пишет: Пошел процесс passabile! Она ему это сразу ввернула, когда в первый раз отказалась с ним танцевать: "Вечер... passabile, нет?" apropos пишет: А там, верно, много сюрпризов - судя по первой серии. Вот еще один сюрприз: чуть не забыла! Про маму Элизабет, оставившая троицу в гостиной, и не подозревает, какой занимательный там идет разговор: Мисс Бингли (в продолжение разговора о хитростях женщин, завлекающих мужчин): Иногда бывает хитрость не слишком явная… Как например, у матери… Вот увидите, Дарси, если эта добрая госпожа окажет нам честь свои визитом, она не упустит случая с наслаждением описать достоинства своих дочерей и достоинства других… Дарси: Вероятно, она расскажет нам, как ее дочь Лидия умеет делать блины (пончики)… Как один влюбленный молодой человек написал стихи Дженни, когда ей было всего пятнадцать… Мисс Бингли: Как, и вы уже знаете эти истории? Дарси: В прошлый четверг ей хватило нескольких минут, чтобы поведать мне об этом... Мисс Бингли: Она была бы восхитительной тещей, не правда ли? И вот начало второй серии: Миссис Беннет: … Мне это говорят все! Когда ей было пятнадцать, один молодой человек… (дальше вам понятно! ) Элизабет: Мама, ты хочешь пойти к Джейн! Миссис Беннет: О Иисусе! Я забыла об этом! Извините! Позвольте! Хочу увидеть мою больную детку! После ее ухода. Дарси: Убийственно! Бингли: К счастью, Дженни нисколько не похожа на мать… Дарси: Согласен. Но не забывай: когда ты женишься на женщине, это заканчивается женитьбой на всей ее семье. apropos пишет: Но жутко жаль, что половины фильма, почитай нет. А там, верно, много сюрпризов - судя по первой серии. Да, очень жаль... Там колоритный полковник, чудный Коллинз, леди Кэтрин... Даже Энн слово дали! И в таком безумном окружении влюбленный Дарси и темпераментная Лиззи! Мне не хватает фантазии вообразить, какие там страсти кипели!

apropos: Klo Хорошо так про мам и тещ! Смешно и славно. Остин сама по себе иронична, а здесь уже такой комедийный заряд - но все в рамках. Klo пишет: Даже Энн слово дали! И в таком безумном окружении влюбленный Дарси и темпераментная Лиззи! Гремучая смесь. Klo пишет: Мне не хватает фантазии вообразить, какие там страсти кипели! Ну да - надо же знать, как все повернули. Обидно!

Klo: apropos Прежде, чем перейти к поялвению мистера Коллинза - немного лирики. Кстати, вот он! Я все же перевела диалог Элизабет и Дарси (все никак с первой серией покончить не могу, но, кажется, на этом все!) Элизабет: Я всего лишь хотела взять книгу. Дарси: Могу ли посоветовать вам что-нибудь? Или вы желаете выбрать самостоятельно? Э: Нет-нет! Выберите вы! Интереснее раскрывать ваш характер, нежели мой. Д: Отчего же? Э: Потому что мой характер достаточно обыкновенный, ваш же, напротив, должен быть редкостью, по крайней мере, здесь, для нас, не знаю, как в Лондоне. Д: Я не предполагал, что вы занимаетесь изучением характеров. Это увлекательное интеллектуальное занятие. Э: Да! И весьма полезное: чтобы отличать характеры лживые от искренних, скромные от высокомерных. Д: Без сомнения. И потом провинция должна быть изумительным полем для наблюдений. Э: Это почему же? Д: Потому что, не обижайтесь, но с меньшими развлечениями, с ограниченными контактами здесь люди более одиноки и становятся более своеобразными. Э: Вы хотите сказать – эксцентричными? Д: Да, и это тоже, в определенном смысле. Э: … и немного сумасбродными? Д: Нет, я не хотел этого сказать. Э: Было бы излишним надеяться… Я обожаю немного сумасбродных людей! Д: В самом деле? И пренебрегающих здравым смыслом? Э: Когда это основа личности – да! Здравый смысл! Он должен использоваться как… Как орудие, как инструмент, когда есть осознанная необходимость, но не должен порабощать наш разум, наше воображение! Д: Вы обладаете большим даром убеждения, мисс Беннет. Э: Но не до такой степени, чтобы поколебать ваши. Верно? Д: Должен признать, вы поняли и это. (берет с полки книгу) Вот. Это мой выбор Э: (читает имя автора, которое я не могу расслышать) Замок силы. Д: Здесь изображен чародей, который завлек гостей в замок, внушив им иллюзию, что они проведут жизнь, полную чудес. Э: Только волшебник мог так их обмануть. Вы требуете от меня быть очень образованной, мистер Дарси. Д: Сегодня таковы все девицы. Э: Все? Д: Они могут... (украшать столик), могут... (что-то делать с ширмой), могут вязать сумки и полагать, что это значит быть образованными. На самом деле могу сказать, что в моем окружении мне знакомы всего лишь пять или шесть женщин, которые действительно образованы. Э: В таком случае ваше представление об образованной женщине должно подразумевать исключительные способности. Не правда ли? Д: Именно. Э: Если это так, я не удивляюсь, что вам знакомы только пять или шесть образованных женщин. Я даже удивлена, что вам знакомы столь многие. Д: Значит, вы слишком суровы к своему полу, если сомневаетесь в существовании подобных женщин. Э: Я никогда не видела такого чуда. Но если правда, что вам знакома пусть и всего одна, почему она не ваша жена? Пауза Д: Мисс Беннет, нет ли у вас желания станцевать этот рил? Пауза Д: Я спросил, не хотите ли вы станцевать этот шотландский танец? Э: … (тут какой-то оборот, который мне не поддался)... Я только не могла сразу же решить, что вам ответить. Вы хотели бы, чтобы я ответила да, и тем самым взять реванш после первой нашей встречи. Но я решила и сегодня сказать вам, что не хочу с вами танцевать. А теперь можете меня презирать, если вам угодно! Доброй ночи! Д: Нет, на самом деле я вовсе не хотел этого! Но непреклонная Элизабет удалилась.

Хелга: Klo пишет: Я все же перевела диалог Элизабет и Дарси Чудный диалог и перевод! Вот что значит талантливый сценарист!

Klo: Хелга Хелга пишет: Вот что значит талантливый сценарист! Да! Во-первых, я не вижу натяжек, во-вторых авторский текст использован очень искусно, а собственные моменты вплетаются очень органично. У меня большое искушение переводить чуть ли не все подряд, но я не потяну. Скажем, следующим пунктом сцена в Лонгборне. Мэри занимается музыкой, Беннеты обсуждают грядущий визит Коллинза (и отсутствие у них наследника мужского пола – очень забавно!), отец объясняет дочерям, почему именно мистер Коллинз наследует Лонгборн… И тут гость является…

apropos: Klo Диалоги, действительно, необычайно хороши! Хелга пишет: Вот что значит талантливый сценарист! И это сразу видно. Как и талант переводчика! Прямо наслаждение читать. Пикировка Д и Э - чудесна! Klo пишет: У меня большое искушение переводить чуть ли не все подряд, но я не потяну. А потихоньку? И с Коллинзом ужасно интересно было бы почитать. Пастор сам по себе замечателен, а что с ним сделал этот итальянский сценарист - жуть как хочется узнать. Верно там каскад, с гостем-то.

Klo: apropos apropos пишет: И с Коллинзом ужасно интересно было бы почитать. Пастор сам по себе замечателен, а что с ним сделал этот итальянский сценарист - жуть как хочется узнать. Верно там каскад, с гостем-то. Там и мамочка отличилась, но пока только картинки

apropos: Klo Ох, хороши как они! Выражения лиц - это что-то! Жду диалога!!! *могу на колени пасть*

Klo: apropos apropos пишет: Ох, хороши как они! Выражения лиц - это что-то! Ой все хороши! apropos пишет: Жду диалога!!! Пока только мистер и миссис Беннет (но это надо видеть!) Итак, гостиная в Лонгборне. У Мэри урок музыки, Лидия в нетерпении кружится по комнате и отвлекает ее от занятий, мистер Беннет читает. Учительница музыки: О, си бемоль, мисс, си бемоль! С начала! Нет-нет! Так мы никогда не доберемся до конца! С начала! Миссис Беннет (входит): Что такое? Лидия (шепотом): Мама, вмешайся! Урок не заканчивается, мы так никогда не пойдем в Меритон! Миссис Беннет (громко): Ну, конечно, дорогая! Но почему ты говоришь так тихо? Лидия показывает на мистера Беннета, который ни на что не реагирует. Миссис Беннет: Нет, он не спит! (начинает ставить цветы в вазу) Послушай, Беннет, что я хотела бы тебе сказать. Как видишь, я делаю все, чтобы сделать дом уютным. Я послала в город купить рыбу. Пусть так, но не думай, что я буду очень вежлива с ним! Я никогда не приму эту историю с наследством! Она нелепа и, более того, непостижима, а теперь он еще и решил нанести нам визит! Что ж, пусть приезжает! Но при всем уважении к его сану, он всегда будет мне отвратителен, и мне неважно, что он твой кузен! Ты понял? Понял, Беннет? Мистер Беннет продолжает читать, подбегает Мэри. Мэри: Мама! Мисс хочет попрощаться с тобой. Учительница: До свидания, миссис Беннет! Мисси Беннет: До свидания! Я слышала – мы делаем успехи, мисс? Учительница: Не очень большие … Миссис Беннет: Что же вы хотите! Моя Мэри – еще ребенок, она устала! Не нужно слишком утруждать ее! Учительница: Да, конечно. Но поверьте, порой я устаю гораздо больше, чем ваша девочка. До свидания! (мистеру Беннету) Добрый день, мистер Беннет! Мистер Беннет продолжает читать. Учительница уходит. Миссис Беннет: Послушай, если ты не отвчаешь мне – пусть его! Но с посторонними это уже слишком! Мистер Беннет, отрываясь от книги, радостно: Это ты, дорогая? Миссис Беннет: Я уже полчаса разговариваю с тобой! Мистер Беннет: Урок музыки уже закончился? Миссис Беннет: Помилуй! Мистер Беннет: Да или нет? Миссис Беннет: Да!!! Мистер Беннет, вынимая затычки из ушей: Наконец-то! Значит я снова смогу занять мое кресло! Миссис Беннет: Ах вот как ты занимаешься образованием своей дочери! Мистер Беннет: Послушай, дорогая, я слишком люблю музыку, чтобы выносить эти мучения. Кстати, не забудь, что сегодня должен прибыть мистер Коллинз. Поскольку он приезжает впервые, я надеюсь, ты захочешь быть с ним полюбезнее. Миссис Беннет: Беннет, ты доведешь меня до припадка! Уже полчаса я говорю тебе, что знаю, что должна принять его, но ничто не остановит меня провести с мигренью много часов в моей комнате! Мистер Беннет: И будешь неправа! Прежде всего потому, что, насколько я помню, глупость и самонадеянность кузена - это зрелище, которое пропустить нельзя. И потом, в случае моей смерти он может выгнать вас из этого дома, когда захочет. Ты должна бы успокоить его и не доводить до крайности. Тем более, что, похоже, он приезжает, воодушевленный превосходными намерениями. Миссис Беннет: Какими бы ни были его намерения, это не уменьшает той жестокости, что отнимает наследство у семьи, где есть четыре дочери. Поистине, Беннет, ужасно думать, что однажды он станет владельцем этого дома и всего нашего имущества! И я вынуждена терпеть его произвол! Мистер Беннет: Успокойся! Желаю тебе, чтобы я тебя пережил. В остальном же мы не правы: это не его вина, а наша, и даже более того – именно твоя! Миссис Беннет: Не говори нелепостей! Мистер Беннет: Дорогая моя, если бы ты подарила мне сына… Мисси Беннет: Имей милосердие к моим нервам! Я сделала четыре попытки. Четыре! Не одну! Спускаются Элизабет, Лидия и Мэри: Мама, мы уходим! Тебе ничего не нужно в Меритоне? Миссис Беннет: Упрекать меня! За то, что я привела в мир подобное великолепие! Элизабет: Но кто тебя упрекает, мама? Миссис Беннет: Ваш отец унижает меня даже в моем материнстве! Мистер Беннет: Я всего лишь сказал правду. Об остальном же ясно говорят документы. Посмотрите-ка! (Показывает на генеалогическом древе): Вот эта самая большая ветвь – мой отец, а эти две - я и дядя Кларенс. Подо мной четыре зеленые веточки Лидия: Это мы! Мистер Беннет: Под дядей Кларенсом только одна ветка, но красная. Лидия: Это должен быть кузен Коллинз! Красный цвет подошел бы ему, если бы он был офицером, но для пастора лучше черный! Мистер Беннет: Итак, если бы красная веточка была на моей стороне - этот дом принадлежал бы моему сыну, но поскольку она на стороне Кларенса - дом перейдет его сыну, Уильяму Коллинзу, согласно традициям семьи. Миссис Беннет: Это несправедливо! На твоем месте я давно попыталась бы каким-то образом исправить это! Мистер Беннет: Я на самом деле попытался сделать все возможное, но добился только вот этого результата. Показывает на дочерей.

Хелга: Klo Спасибо огромнейшее! Как раз посмотрела эту сцену, насладилась итальянским темпераментом миссис Беннет и английской невозмутимостью мистера Беннета. Диалог просто великолепен.

Малаша: Фильм выглядит достойным. Как и перевод. Очень нравятся диалоги!

Klo: Хелга , Малаша Не знаю, когда я одолею многословного мистера Коллинза, но пока кусочек видео из Розингса: click here

apropos: Klo Диалог - как и следовало ожидать - шикарный. Посмотрела все ролики. Зрелище впечатляет! Мама-Беннет получает у меня пальму первенства - я от нее в восторге. Пожалуй, будет она у меня самой любимой мамой-Беннет. Итальянский темперамент, как и быстрота речи, производят неизгладимое впечатление на неподготовленного зрителя. Где там английская чопорность? Нету ея. Но в том есть и своя прелесть. Лидия, действительно, самая высокая. Джейн хороша, и Бингли под стать ей. Здесь он не выглядит восторженным дурачком юношей, скорее, да, - такой мягкий и добрый. Лиззи нравится, и глаза у нее - как надо, только она как-то при Дарси особо цепенеет, хотя не должна бы. Дарси изображает мрачного денди с демоническими бровями вразлет. Мне не очень, признаться, как и Уикхем со шрамом - мерзавец, конечно, но обаяния не приметила. Коллинз очень понравился, да и леди Кэтрин вполне себе в духе. Папа-Беннет почти прекрасен, Кэролайн та еще язва. Так что после экранизации 95 г., эта, пожалуй, займет второе место. Итальянцы - молодцы! ПыСы. Мужчины в лосинах выглядят преуморительно.

Klo: apropos apropos пишет: Мама-Беннет получает у меня пальму первенства - я от нее в восторге. Пожалуй, будет она у меня самой любимой мамой-Беннет. С итальянским темпераментом прекрасно увязываются особенности ее характера, поэтому она невероятно органична. apropos пишет: Дарси изображает мрачного денди с демоническими бровями вразлет. Мне не очень, признаться, как и Уикхем со шрамом - мерзавец, конечно, но обаяния не приметила. Уикхем - манипулятор, там у него много монологов (убила бы! - переводить все его речи ), и все на редкость интересно. Дарси мне нравится, а то я и возиться с этим не стала бы. Но мы уже договорились, что у меня плохой вкус, так что, надеюсь, вы простите мне эту слабость. apropos пишет: ПыСы. Мужчины в лосинах выглядят преуморительно. О да! apropos пишет: Диалог - как и следовало ожидать - шикарный. Да, причем, это настолько динамично и одновременно информативно. Если задуматься: мы же не должны знать, кто приезжает, в чем дело... Нам между делом очень внятно и наглядно объясняют сложности наследования, проблемы миссис Беннет с дочерьми, отношение супругов к гостю и заодно намекают, что визит этот неспроста. Ох, боюсь, я смогу захотеть "вслушаться" в самый первый диалог супругов Кстати, я поинтересовалась, кто автор сценария. Это Эдоардо Антон (Антонелли) - комедиограф, режиссер и сценарист click here

apropos: Klo пишет: С итальянским темпераментом прекрасно увязываются особенности ее характера Вот-вот! Ну и вообще она неподражаема, по-моему. Klo пишет: у него много монологов (убила бы! - переводить все его речи Зато, так понимаю, все на редкость хороши. Ну, болтун - а чего с него взять? Klo пишет: Но мы уже договорились, что у меня плохой вкус Не помню, что так договаривались, ну да ладно - прощу за такие шикарные переводы. Klo пишет: я смогу захотеть "вслушаться" в самый первый диалог супругов Дык вслушайся, конечно! И мы пристроимся рядышком. Кстати, на Ю-тубе мне теперь вылезают видео с этим фильмом. Все пять. Кинулась смотреть конец 3-й серии - там Дарси как раз подъезжает к Элизабет. Где-то с минуту продолжается сцена - в самом конце. И все. И ничего не понятно, конечно, только слово "Бингли" уловила. Видимо, коварные интриганы и завистники заныкали эту серию, где объяснение. Слушай, а не может так быть, что они вообще ее не снимали - а переделали (как с Уикхемом) - и предложение с отказом где-то в другом месте будет?

Klo: apropos пишет: Видимо, коварные интриганы и завистники заныкали эту серию, где объяснение. Слушай, а не может так быть, что они вообще ее не снимали - а переделали (как с Уикхемом) - и предложение с отказом где-то в другом месте будет? Нет, ее точно нет, к сожалению. Я проанализировала все увиденное и услышанное и думаю, что в утраченной серии было пять эпизодов: ужин у леди Кэтрин, прогулки в Розингсе, предложение и отказ, рассказ полковника об Уикхеме и разговор между Дарси и Бингли (об Уикхеме в том числе). Утверждаю это так смело, потому что не обнаружила пока ни одной подвисшей нити, работает каждая деталь. Например: у Шарлот спрашивают, любит ли она сладости. Она отвечает: "Ненавижу!" А заигрывая с Коллинзом, рассказывает, что это ее слабость, и обсуждает рецепт яблочного пирога. Кстати, есть невероятно смешное "сватовство" Коллинза к Шарлот! Даже Мэри в финале после отъезда сестер играет очень и очень хорошо (Лидия перестала на нее дурно влиять ) А тут ничего нет про "скучнейший вечер", который ожидала леди Кэтрин (думаю, там хоть пара минут в прологе к серии что-то было), о разговоре с полковником Элизабет говорит Джейн очень вскользь и о предложении тоже, сетуя, что узнала об Уикхеме только от полковника на следующий день. И потом очень быстро появляется Дарси с Джоржианой, а потом и Бингли с сестрой, и в Незерфилде воцаряется идиллия, нарушенная побегом Лидии. Так что предлагаю всем пофантазировать и дописать варианты диалогов к утраченной серии. apropos пишет: Зато, так понимаю, все на редкость хороши. Ну, болтун - а чего с него взять? После мистера Коллинза будет эпизод, как Уикхем Элизабет "убалтывает".

Хелга: Klo пишет: причем, это настолько динамично и одновременно информативно. Если задуматься: мы же не должны знать, кто приезжает, в чем дело... Нам между делом очень внятно и наглядно объясняют сложности наследования, проблемы миссис Беннет с дочерьми, отношение супругов к гостю и заодно намекают, что визит этот неспроста. Да, замечательно, а заодно и характеры участников диалога все ярче и интересней. Klo пишет: Это Эдоардо Антон (Антонелли) - комедиограф, режиссер и сценарист Респект и уважение! Klo пишет: Так что предлагаю всем пофантазировать и дописать варианты диалогов к утраченной серии. Предложение заманчивое, но сложное это дело! Смотрю с удовольствием, Элизабет очень нравится, даже с замираниями на Дарси. Дарси терпимый, а в сравнении с Макфейденом и Ринтулом так вообще хорош. apropos пишет: Мама-Беннет получает у меня пальму первенства - я от нее в восторге. Пожалуй, будет она у меня самой любимой мамой-Беннет. Я тоже, тоже ее полюбила!



полная версия страницы