Форум » Творчество Джейн Остин » Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения » Ответить

Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения

Klo: Orgoglio e Preguidizio - телевизионный минисериал, снятый в 1957 году. Режиссер - Даниэле Д'Анца (Daniele D'Anza), автор сценария - Эдоардо Антонелли (Edoardo Anton) Дарси - Франко Вольпи (Franco Volpi), Элизабет - Вирна Лизи (Virna Lisi) О фильме [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url] Видео на официальном сайте RAI click here А это итальянские Дарси и Лиззи --------------------- На нашем сайте: Минисериал «Гордость и предубеждение», 1957

Ответов - 294, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Klo: apropos apropos пишет: Уикхем, понятное, дело не изменился - и никогда не изменится. Мне кажется, он тут вообще выглядит уже полным идиотом, поскольку должен бы прекрасно понимать, что Элизабет ему не обмануть, она видит его насквозь. Но он все равно пытается вести какие-то разговоры о своих обидах, понесенных от Дарси, а уж речи о мечтах о тишине церковного дома и произносимых проповедях после побега с Лидией и вовсе окончательно ставят все по местам. Не зря Элизабет так веселится после его ухода, хотя, как мы скоро увидим - ей вовсе не до смеха... apropos пишет: Не уверена, что Лиззи в 28 лет не задумалась бы о своей последней возможности выйти замуж, даже за Коллинза. Я тоже так думаю. И особенно, если бы Джейн не вышла замуж так удачно. Романтические девичьи мечты хороши в юности, так что пусть скажет спасибо Остин

Klo: Продолжение - фейерверк от мамы Беннет В гостиной Лонгборна. Миссис Беннет: Итак, мистер Бингли, не достаточно ли уже этих поездок в Лондон? Не побыть ли вам спокойно здесь в Незерфилде? Бингли: Надеюсь, что да, мэм. Мс Б: Вот и правильно! Жаль, что вы не приехали вчера: увидели бы, сколько счастья может дать брак. У нас были моя дочь Лидия со своим мужем. Вы, верно, знаете, что она вышла замуж за лейтенанта Уикхема, об этом сообщили в газетах. (Берет веер) Как жарко! Было объявление даже в Таймс. Б: Да, я прочел. Мс Б: Да-да, напечатали всего одну строку с именами, и все. Элизабет: Мама! Мс Б: Но позволь мне сказать, дорогая. Они могли бы написать о ее отце, доме, где родилась… Но ничего, главное – это прекрасный молодой человек с блестящей карьерой. Вы знаете, что он получил назначение в полк Нью-Кастла? Б: Да, мне говорили об этом. Мс Б: Хорошо, что есть кое-кто, признающий его заслуги. Иначе бедный мальчик был бы так несчастлив, не имея никого, кто помог бы ему. Дарси: Я весьма рад, что все устроилось наилучшим образом. Мс Б: Кстати, мистер Бингли! Сегодня заканчивается жатва, и вечером вся ферма это празднует. Почему бы вам не остаться с нами на обед? Мы были бы счастливы! Это великолепный праздник, было бы жаль пропустить его! Б: Чудесная идея, миссис Беннет, я охотно останусь у вас. Мс Б: Как хорошо! И, конечно, вы тоже, мистер Дарси. Мой муж будет очень доволен. Д: Если речь идет о том, чтобы порадовать вашего мужа, приду и я. Мс Б: Он будет рассказывать вам о каких-то странных рыбах, которые он поймал, бог знает, где… Да-да… Я теряю время в болтовне, когда у меня столько дел… А, Лиззи, поди возьми ножницы, мне нужно срезать засохшие цветы. (Элизабет уходит) Э-э-э, мистер Дарси, почему бы вам не пойти со мной в сад? Идемте, мой муж скоро вернется. Д: С большим удовольствием, мэм. Мс Б (Джейн и Бингли): До скорого! Вбегает Мэри. М: Джейн, послушай! Мс Б: Куда ты идешь? М: Но почему вы мне подмигиваете, мама? Мс Б: Дочь моя, кто тебе подмигивает? Поди и принеси мне шаль. М: Но вам будет жарко, мама. Мс Б: Не спорь! В моем возрасте сквозняки ужасно, невероятно опасны. Иди! М: Хорошо, мама! (Уходит) Мс Б: Ах, мистер Дарси, знали бы вы, какой это труд – растить и воспитывать четверых дочерей, которые ни о чем другом не думают, как только найти мужа! Какое терпение нужно иметь! Дарси выходит в сад. Джейн пытается выбежать. Дж: Лиззи, иди сюда! Миссис Беннет останавливает ее. Мс Б: Послушай, мне так сложно было оставить тебя с твоим Бингли, а ты бросаешь его и бежишь со своими глупостями! Иди! Джейн возвращается к Бингли, миссис Беннет остается на посту.

Хелга: apropos пишет: Не уверена, что Лиззи в 28 лет не задумалась бы о своей последней возможности выйти замуж, даже за Коллинза. Klo пишет: Я тоже так думаю. И особенно, если бы Джейн не вышла замуж так удачно. Романтические девичьи мечты хороши в юности, так что пусть скажет спасибо Остин Вот не уверена, дамы. Коллинз и Элизабет это совсем нонсенс. Шарлотт и Элизабет очень разные и отношение к жизни у них разное. Klo Действительно, фейерверк! Пойду смотреть.


Светния: Хелга пишет: чень сомневаюсь - он ей откровенно смешон, а за клоунов замуж выходят только по любви. Согласна . Конечно то, что она была романтичнее Шарлотты сыграло свою роль, но думаю дело было именно в Коллинзе (и поддержка отцом её решения косвенно это подтверждает). Хелга пишет: Мне кажется, у итальянцев все же получилась человеческая комедия - а любовь в такой комедии всегда одно из основных составляющих. Возможно Вы правы, но тот факт, что Лидия сбежала после того, как её сестры помирились с Бингли и Дарси, для дополнительного накала страстей путём введения очередного препятствия для свадьбы это приём именно любовным романам свойственный. Klo пишет: И какое иное толкование, кроме того, что она упрекает его в том, что он уехал и не давал о себе знать семь месяцев. Я – дама не светская, если что. А Вы вспомните каноничную Элизабет, которая в Розингсе "всю дорогу" понятия не имела, что за ней ухаживают и была поражена его предложением. Он подумал, что она его упрекает и действительно салонная дама в подобной конструкции выражала бы притворное удивление и завуалированный упрёк (с тайной надеждой на то, что в действительности он её не забывал). Ибо прямого упрёка даже без грубой формы (типа Приветствовать! После того как Вы забыли меня на 7 месяцев, уехав из Незерфилда) светские манеры не предполагали. А Элизабет выражает здесь (насколько я могу судить) неподдельное удивление, ведь она ещё не знает об Уикхеме и своего отрицательного отношения к Дарси не изменила. Klo пишет: Она и в разговоре с полковником точно так же на упоминание о нем отреагировала: Как?! Он говорил вам обо мне?! Вот, опять удивляется

Klo: Светния пишет: Он подумал, что она его упрекает и действительно салонная дама в подобной конструкции выражала бы притворное удивление и завуалированный упрёк (с тайной надеждой на то, что в действительности он её не забывал). Ибо прямого упрёка даже без грубой формы (типа Приветствовать! После того как Вы забыли меня на 7 месяцев, уехав из Незерфилда) светские манеры не предполагали. А Элизабет выражает здесь (насколько я могу судить) неподдельное удивление, ведь она ещё не знает об Уикхеме и своего отрицательного отношения к Дарси не изменила. Поскольку я уже мильон раз посмотрела все переведенные эпизоды - могу утверждать, что она его именно упрекает, но без всякой тайной надежды. В отличие от канонической Элизабет он ее интересует гораздо больше: ей просто не дали времени укрепиться в ее первоначальном предубеждении, потому что события развиваются гораздо стремительнее. По поводу "грубой формы": я кое-что даже смягчаю. Правда, этот обмен фразами практически дословен. Оригинал: D: Volevo soltanto salutare lei e non sapevo, che fosse qui. E: Salutare mi! Con sette mesi di ritardo, signor Darcy! Visto che quando e' partito da Netherfild, si mi dimentico' completamente!

apropos: Klo Действительно - фейерверк! Мама-Беннет бесподобна, и ничто, ничто не свернет ее с выбранного пути и представлений. Ужасно нравится, как сценаристы вплетают свои реплики в текст Остин. Очень органично получается, и очень смешно. Klo пишет: он тут вообще выглядит уже полным идиотом, поскольку должен бы прекрасно понимать, что Элизабет ему не обмануть, она видит его насквозь Ну, совсем не обязательно, что он понимает или должен понимать. Он же не знает, насколько она в курсе всех (или части) его дел. Девица совсем недавно очень даже велась на его речи, чуть обижена, что он выбрал не ее, а младшую сестру (а он вполне может предполагать ревность). Ну что-то там услышала нелицеприятное о нем, но он такой красивый и обаятельный, привык, что все женщины попадают под его влияние. Он даже может предполагать, что Лиззи злится и ревнует, и скорее всего, так и думает. Хелга пишет: Коллинз и Элизабет это совсем нонсенс. Шарлотт и Элизабет очень разные и отношение к жизни у них разное. Вот знаешь, если бы они были ровесницами и похожей внешности, т.е. обе некрасивые, и в возрасте Лиззи они высказывали бы столь разные взгляды - это одно. Но кто знает, как думала Шарлотта в 22 года? Может быть, она тоже мечтала - и наверняка, вот уверена, как любая девушка, - о любви и браке по любви. Но ее молодость уже прошла, ей под тридцать, и смешно было бы в ее возрасте, положении и с ее внешностью рассуждать о любви. Даже глупо. Она делает хорошую мину при плохой игре, она говорит о рассудочности, потому что ей более ничего не остается. И хватается за первую - и явно последнюю - возможность выйти замуж, потому других шансов хоть как-то устроить свою жизнь у нее нет. Уверена, она с куда большим удовольствием вышла бы замуж по любви за Дарси или ему подобного. Просто ей не повезло, а Лиззи повезло. Вот и все. И очень бы хотелось послушать Элизабет, если бы она не встретила Дарси, а так и просидела дома со стареющими сестрами до тридцати лет. Что бы она говорила о браке по любви. Не, она могла бы убеждать себя и окружающих, что не вышла замуж, потому что не встретила свою любовь, но думаю, что она при этом бы сильно лукавила, не получив ни одного предложения во времена своей молодости. Как это было с Шарлоттой. Которой ничего не оставалось, кроме как стать женой Коллинза - выбрать меньшее из зол.

Светния: Klo пишет: Поскольку я уже мильон раз посмотрела все переведенные эпизоды - могу утверждать, что она его именно упрекает, но без всякой тайной надежды. Я пока читаю Ваши заметки, смотреть буду потом, имея целостное представление о содержании. Ну тогда этот очень сильный отход от каноничного характера героини и отказ (ах как жаль, что мы не можем увидеть этого) кажется странным (прямо фильм 2005 вспомнился).

Светния: apropos пишет: Мама-Беннет бесподобна, и ничто, ничто не свернет ее с выбранного пути и представлений. О да, мамаша бесподобна. apropos пишет: Ну, совсем не обязательно, что он понимает или должен понимать. Он же не знает, насколько она в курсе всех (или части) его дел. Девица совсем недавно очень даже велась на его речи, чуть обижена, что он выбрал не ее, а младшую сестру (а он вполне может предполагать ревность). Ну что-то там услышала нелицеприятное о нем, но он такой красивый и обаятельный, привык, что все женщины попадают под его влияние. Он даже может предполагать, что Лиззи злится и ревнует, и скорее всего, так и думает.

Klo: apropos пишет: Мама-Беннет бесподобна, и ничто, ничто не свернет ее с выбранного пути и представлений. И ее надо видеть! И реакция Дарси на ее выходки мне тоже нравится: он видит ее насквозь, все понимает, но смирился... apropos пишет: Ну, совсем не обязательно, что он понимает или должен понимать. Она ему уже сказала о полковнике, она указала точную сумму - то есть, и об этом она осведомлена... Разумеется, он убежден в собственной неотразимости и надеется, что Элизабет его продолжает ревновать, как с мисс Кинг. Но так он еще глупее выглядит, по-моему. Светния пишет: Ну тогда этот очень сильный отход от каноничного характера героини и отказ (ах как жаль, что мы не можем увидеть этого) кажется странным (прямо фильм 2005 вспомнился). Вовсе не кажется: она знает, что он разлучил Джейн и Бингли, и считает, что он обделил Уикхема. Так что основные претензии к нему место имеют. Светния пишет: Вот, опять удивляется Да-да! Особенно вот с таким выражением лица Глаза загорелись, дух перехватило! И тут же вспомнила, что он ей "не слишком приятен"

Светния: Klo пишет: Глаза загорелись, дух перехватило! И тут же вспомнила, что он ей "не слишком приятен" Да действительно не по канону. В каноне Элизабет в своём отказе помимо претензий высказывает и то, что он ей с первой встречи неприятен и в тот момент он действительно последний мужчина (поскольку Коллинз уже счастливо женат ). Так, что в смысле взаимных чувств тут всё не по канону (ну по моему скромному мнению), впрочем у америкнанцев мы примерно то же самое наблюдаем.

Klo: Светния пишет: Так, что в смысле взаимных чувств тут всё не по канону Честно сказать, меня это мало волнует. К тому же Элизабет в романе мне всегда казалась какой-то... не слишком умной с точки зрения ее слепоты относительно чувств Дарси. Заметьте - я не говорю об экранизации ГиП-95, поскольку считаю, что там Дарси "не по канону". Я всегда была уверена, что только талант и тонкость Колина Ферта спасли образ, который авторы, пардон, обкорнали безжалостно с точки зрения, скажем так, приятности в общении и, особенно, в отношении к Элизабет. Наверное, чтобы Элизабет не казалась дурочкой. Был бы менее вдумчивый актер, и мы получили бы ходячий манекен а-ля Дарси-1980. Если же нам интересно углубиться, почему итальянская Элизабет отказала Дарси - она очень подробно рассказывает это Джейн. В сцене предложения, как мне кажется, бушевали эмоции, поэтому обоснование дано позже, когда она уже успокоилась и сама себе попыталась объяснить происшедшее. click here

Светния: Klo пишет: Наверное, чтобы Элизабет не казалась дурочкой. Ну тогда дураки буквально все (включая миссис Беннет с её "нюхом") ибо то, что Дарси ей интересуется заметила только Шарлотта. Во многом потому что сам Дарси "напрасно боролся". Кроме того, если бы не гордость Дарси (за которую его осудило всё меритонское общество) и не предубеждения Элизабет (она не глупа, а именно полна предубеждений, и виноват в этом отчасти сам Дарси, отчасти Уикхем, отчасти уязвлённая женская гордость) и не их способность извлечь уроки был ли бы ГиП признан "лучшим английским романом о любви". Конечно Дарси, которого мы в романе видим глазами Элизабет, персонаж для экранизации сильно обеднённый. Поэтому Фёрт (спасибо большое ему и кастинговому чутью Сью Бёртуисл) и стал "Дарси всех времён и народов". Ни Ринтул и МакФадьен не смогли создать полноценного главного героя в сценарии созданном (более или менее) по тексту романа, где Дарси часто и подолгу отсутствует. Нельзя конечно не отметить и сценарий Эндрю Дэвиса, который ювелирно расширил присутствие Дарси в кадре, не особенно отступая от текста Джейн Остин. Остальным актёрам в этой роли было проще, в адаптированных версиях их "дописывали". А в версии 1940 г. Дарси - практически служебный персонаж (там вообще "парад" актрис), Оливье надо заметить справился блестяще, его "не главный герой" Дарси получился живым полноценным персонажем.

Klo: Светния пишет: Конечно Дарси, которого мы в романе видим глазами Элизабет, персонаж для экранизации сильно обеднённый. Ну что вы! В начале он вполне самостоятельный, автор уделила достаточно внимания его мыслям и чувствам. Это потом, когда он уже достаточно увлекся, вокруг Элизабет начинают водить хороводы мужские персонажи, чтобы отвлечь и ее, и читателей от главной интриги. Мне не хочется уходить в офф-топ и в энный раз обсуждать Дарси из разных экранизаций. В конце концов, для этого существует самостоятельная тема. Продожение Дарси и Элизабет в саду. Д: Мисс Элизабет, я знаю, что для такой чувствительной души, как ваша, эти дни стали временем большой горечи. Я прекрасно понимаю это и, поверьте, сострадал вам. Однако, прошу простить меня, но я не могу объяснить себе ваше упорное молчание. В последний раз, когда мы виделись в Незерфилде, вы дали понять, что испытываете ко мне дружеские чувства. Э: К сожалению, в тот день случилось горестное событие. Д: Которое, как мне кажется, разрешилось к лучшему? Э: Для Лидии, для мамы – возможно, но мне кажется, что на самом деле оно вовсе не разрешилось… Д: Но вы не должны видеть это так! Я не хочу видеть вас такой удрученной! Э: Мистер Дарси, я большая эгоистка. Знайте же, что только от смущения, которое испытываю, я еще не поблагодарила вас за все то, что вы сделали для Лидии, для всех нас. С того момента, как я узнала об этом, я не желала ничего другого, как сказать, насколько благодарна вам. Если бы я знала, как, то выразила бы свою благодарность не только словами. Д: Я весьма сожалею. Мне поистине жаль, что вы узнали то, что, будь оно увидено в неправильном свете, должно было дать вам повод для беспокойства. Я полагал, что могу больше доверять миссис Гардинер. Э: О, тетя не заслужила никаких упреков. Это я сама заставила ее говорить, после услышанной фразы моей сестры. Позвольте мне еще раз поблагодарить вас за ваше великодушное милосердие, которое побудило вас испытать столько беспокойства из-за тех, кто этого вовсе не заслуживал. Д: Тут нет никакого милосердия, и ваша семья мне ничем не обязана! При всем моем уважении к ним я думал только о вас, стараясь избавить от лишней боли и, особенно, лишних унижений. Э: Без сомнения! Но если это и льстит мне, в то же время унижает меня еще больше. Дальше неописуемая миссис Беннет на своем наблюдательном посту: удивленно поднимает брови по поводу Элизабет и Дарси и облегченно вздыхает, посмотрев на Джейн и Бингли. Вбегает Мэри. М: Мама, вот желтая!

Светния: Klo пишет: Ну что вы! В начале он вполне самостоятельный, автор уделила достаточно внимания его мыслям и чувствам. Это потом, когда он уже достаточно увлекся, вокруг Элизабет начинают водить хороводы мужские персонажи, чтобы отвлечь и ее, и читателей от главной интриги. Но тем не менее он отсутствует "в кадре" очень большую часть времени. Это плохо для фигуры главного романтического героя с точки зрения режиссёра. Кроме того, хотя в начале книги (особенно в Незерфилде) мы узнаём некоторые его взгляды (которые оцениваем часто с позиции Элизабет) автор оставляет его человеком загадкой, раскрывается он буквально в нескольких сценах в минуты сильного душевного напряжения. Остин старательно блюдёт интригу, от этого при следовании тексту может получиться как у Ринтула робот, который в конце внезапно превращается в человека. Разумеется это только моё скромное мнение о том, как сложен Дарси для воплощения на экране.

apropos: Klo Ах, в саду, и мама на стреме. Klo пишет: Но если это и льстит мне, в то же время унижает меня еще больше. Мы бедные, но гордые. Ну, диалог практически по роману. Интересно, а дальше они, т.е. сценаристы, добавят что-нибудь от себя в очередное предложение Дарси? Klo пишет: М: Мама, вот желтая! Ну да, в самый патетический момент. Нет, все очень славно идет. И весело. Klo пишет: Это потом, когда он уже достаточно увлекся, вокруг Элизабет начинают водить хороводы мужские персонажи, чтобы отвлечь и ее, и читателей от главной интриги И очень удачно это сделала. Когда я первый раз читала книгу (до фильмов), то Дарси не любила столь же сильно, как и главная героиня. Интерес его был замечен, конечно, но, скорее, мимоходом, как данность, ни к чему не ведущая. Это Ферт уже потом показал своими взглядами, что от него просто так не отмахнуться.

Светния: apropos пишет: И очень удачно это сделала. Когда я первый раз читала книгу (до фильмов), то Дарси не любила столь же сильно, как и главная героиня. Интерес его был замечен, конечно, но, скорее, мимоходом, как данность, ни к чему не ведущая. Это Ферт уже потом показал своими взглядами, что от него просто так не отмахнуться. Вот-вот, я тоже кроме некоторого интереса (возможно из-за пикировок) ничего не заметила. И когда он сделал предложение была сильно удивлена, ибо то, что эти "дуэлянты" составят пару даже представить себе не могла, думала что за романтику в сюжете отвечает пара Джейн-Бинги (это при том, что у меня сначала был сериал).

Klo: apropos пишет: Когда я первый раз читала книгу (до фильмов), то Дарси не любила столь же сильно, как и главная героиня. Интерес его был замечен, конечно, но, скорее, мимоходом, как данность, ни к чему не ведущая Светния пишет: , я тоже кроме некоторого интереса (возможно из-за пикировок) ничего не заметила. И когда он сделал предложение была сильно удивлена, ибо то, что эти "дуэлянты" составят пару даже представить себе не могла, думала что за романтику в сюжете отвечает пара Джейн-Бинги Ну нет! К тому времени, как я добралась до фильма в 2012 году, я все романы Остин успела перечитать вдоль и поперек. За десять-то лет! Но я отчетливо помню, что почти не удивилась, когда Дсрси сделал ей предложение. Просто у меня очень хорошо сложились все те мелочи, что щедро рассыпаны по всем главам. Не то, чтобы я этого ждала, но и сюрпризом особым не стало. Так что для меня сценарий ГиП-95 представляется обедненным с этой точки зрения. Только Ферт и спасает ситуацию. apropos пишет: Интересно, а дальше они, т.е. сценаристы, добавят что-нибудь от себя в очередное предложение Дарси? Ждите! Вначале у нас Джейн и Бингли "на празднике урожая" воркуют.

Klo: Продолжение. Джейн и Бингли в полях, стыдливых просьба не смотреть Дж: А когда ты понял, что любишь меня? Б: Сейчас я не помню точно, но когда ты была больна в Незерфилде, я уже был влюблен. Помнишь, как ты пришла, вся промокшая... Дж: Да. Только подумай, это был поистине судьбоносный дождь. Б: Думаю, я полюбил тебя уже в то утро. Дж: Вот так, сразу? Впрочем, и я тоже… Но я не была уверена, что ты меня любишь, ведь ты никогда мне этого не говорил. Б: Я попытался дать тебе понять, но ты меня не подбодрила. Дж: Но я была смущена. Б: И я тоже был смущен, даже больше тебя. И потом... Эти долгие месяцы в Лондоне, без всяких новостей... Дж: Сколько страданий, Чарльз... Кажется, все позади... Но я всегда надеялась снова увидеть тебя. Я знала, что однажды ты вернешься. Б: Ты знаешь, я тоже... Но... Вдали от тебя я не мог оценить все правильно: принял твою сдержанность за равнодушие. Джейн, сможешь ли ты простить мою сестру? Сейчас она сильно изменилась и не имеет ничего против того, чтобы мы поженились.. Дж: Против идеи... Б: Идеи о нашей свадьбе. Дж: Ты ей уже сказал? Б: Я сказал ей, как только собрался сделать тебе предложение. Дж: О, Чарльз, если ты не поколебался даже после маминых сегодняшних ухаживаний, значит ты меня действительно любишь! Б: Несомненно, это было довольно тяжелое испытание! Дж: А скажи, что тебя заставило влюбиться в меня? Б: Все, но особенно твоя улыбка и твой нежный взгляд. О, Дженни! Ты - самое очаровательное создание, которое я когда-либо встречал. Дж: Какой ты милый, Чарльз.

Светния: Немножко оффтопа специально для Кло. Наткнулась на отрывочки ГиП 1940 в цветном варианте ( интересно, есть ли полный), с итальянской озвучкой Наслаждайтесь: Первое предложение Финнал, почти

Klo: Светния Невероятно смешно! Там есть и первое предложение-1995, дублированное итальянцами. Но всерьез воспринимать это я не могу.



полная версия страницы