Форум » Творчество Джейн Остин » Экранизации романов Джейн Остин (всех, кроме ГиП) - 5 » Ответить

Экранизации романов Джейн Остин (всех, кроме ГиП) - 5

apropos: Все романы Джейн Остин были экранизированы, и не по одному разу. Что, если нам поделиться своим мнением об этих экранизациях, обсудить их достоинства и недостатки? (Обсуждаются экранизации всех романов, кроме Гордость и предубеждение - у ГиП собственная тема)

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Хелга: Светния пишет: Не думаю, не думаю, со времён предыдущей "юбилейной" волны экранизаций Остин Эпоха регентства вошла в "тренд" у киношников (причём не только в костюмной драме). Понятное дело - модно и прибыльно, но все равно хочется, чтобы оставили в покое. Или свои сценарии писали, без Остин. Хотя, с другой стороны, пена схлынет в конце концов, а Остин останется Остин.

apropos: Светния пишет: сведения о новом сериале О, спасибо! Читала когда-то эти романы - классика современного антуражного ЛР. Посмотрю с удовольствием, если не испортят, конечно. Светния пишет: Эпоха регентства вошла в "тренд" у киношников Ничего против не имею, напротив. Издевательства над романами Остин уже как-то совсем не хочется видеть, но если какие милые романтические фильмы в антураже - то очень даже приветствую. Хелга пишет: Или свои сценарии писали, без Остин. Вот-вот, и я о том. Тем более, романов современных авторш о том (условном, разумеется) времени полно. На целые сериалы.

Светния: apropos пишет: Издевательства над романами Остин уже как-то совсем не хочется видеть, но если какие милые романтические фильмы в антураже - то очень даже приветствую. Увы ЛР в чистом виде совсем не мой жанр, профдеформация опять же. Вот детективы я люблю, но на "Смерть приходит в Пемберли" меня не хватило, резали глаз исторические несоответствия, но это можно было потерпеть однако попёрли "призраки" и тайны из прошлого совершенно не вписывающиеся в стилистику Остин, и ладно бы их в "готшненькое" НА запихнули, так нет же. Хх надо было ей по Джейн Эйр продолжение писать, "нечистоплотный" родственник не особенно вхожий в дом имеется и хозяин дома с "багажом" (Джин Рис же за свой приквел наград нахватала). Намедни было окно и посмотрела-таки видео с Шульман и Коваловой (успела только до вопросов, но мне хватило). Несоразмерность как подготовки к съёмке так и общего образовательного уровня учасниц бросается в глаза (даже я могла бы аргументированее говорить об экранизациях, по крайней мере нескольких романов). В связи с экранизациями Шульман опять говорит о драматургичности романов остин, но сравнивает её а этот раз с Достоевским (я в шоке, видимо идеи витают...). Опять упомянуто, чтоя зык Остин в переводе выхолащивается и подумалось мне ( в связи с отечественными литературными предпочтениями), что привлекает меня в писателях сочетание глубокого психологизма с этой самой драматургичностью. Кстати, насколько я могу судить, Достоевский у нас единственный "англоподобный" классик, остальные либо на "почву", либо на французов ориентировались Заинтересовала фраза о том, что персонажей Остин и Л.Н. Толстого "обсуждали как собственных соседей". Несколько странная идея для меня, если персонажах остин я могу говорить бесконечно, то Толстовские герои практически не тронули, какая там "жизнь", но это видимо из-за крестьянских корней . Позабавил Скотт как "детский писатель", я конечно Айвенго и Квентина Дорарда в 14 прочла, но не в 10 же (впрочем из подростка Джима в ОС у нас тоже всё мальчика делали). Ремарка о том, что Татьяне не стоило давать читать Ричардсона прямо заставила провести паралель между Лариными и Беннетами старшими (дочек, конечно меньше, но и "сбыть с рук" их надо быстрее). Да и приводимая здесь аллюзия с Соней Ростовой мне тоже в голову приходила (вспоминается интервью Э.Дэвиса про ВиМ, он говорил, что было проблемой показать персонажей русскими, всё вроде как у их собственного дворянства и манеры и костюмы и балы и проблемы). Но перейдём собственно к дискуссии. Удивила "неосведомлённость" специалиста по экранизациям (бредовую статистику здесь уже цитировали). Неожиданной стала информация о том, что планировались Гейбл и Ли (вообще думаю байка ибо фильмы снимались паралельно). Убила фраза "Очень много экранизаций Нортингерского Аббатства" и контрольным выстрелом " есть ещё ОДНА экранизация Разум и Чувство" . При том что в реале 3 к 5 ("вдохновлённых" вариантов 3 к 8). Про экранизации Эммы кроме последней (между прочим на 2 месте после ГиП) толком сказать не может. Вообще ощущение, что Ковалова не разбирается ни в кино, ни в Остин. "Меня терзают смутные сомнения", что НА и МП ею не читаны (как,впрочем и мной пока), о ДР она и не слышала. А хорошо представляет только РиЧ и ГиП (и боюсь в качестве любовных романов) не зря же она на них живенько аллюзии в новой "Эмме." нашла. Шульман (хотя выступает здесь как читатель) говорит о фильмах более толково, хотя видела их не много. Очень понравились рассуждения о "светлой" и " тёмной" стороне экранизаций, целях их создания. Очень трезвая взвешенная точка зрения на новую "Эмму.", как метко сказано про "марципановых человечков". [img class=smile" src=/gif/smk/sm87.gif] [img class=smile" src=/gif/smk/sm73.gif] нашла родственную душу, меня также неимоверно раздражают Эммы - блондинки. Соглашусь с тем, что Эмма - "детектив без трупа" (собственно, несмотря на крайнюю популярность именно английского классического детектива и у Конан-Дойля и у Честертона таких детективов полно). Опять приходит на ум "Смерть приходит в Пэмберли", вот уж кто из (читанных мною) остиновских девиц не применул бы сунуть нос... Также соглашусь с тем, что в РЛ есть дух Остин (хотя не найду сразу паралелей в сюжетах). Интересны и её замечания о Рич и ДР. Прежде всего позабавил, несмотря на относительную точность, перевод "Власть советов" (ещё фраза "политбюро британского кино" насмешила. ). Проблема в том, что это название дане автором и в отличие от её собственных метких и ёмких фраз не отражает сути романа (НА от этого страдает меньше, поскольку как имя главной героини, так и название места действия нас к сюжету не особенно отсылают). Уж лучше бы осталось Эллиоты, хотя переменование НА в том числе в связи с "Цецилиями" и "Клариссами" выглядит разумным. С учётом того, что мужская прямая речь по их мнению имеется только в письме Дарси, сказвается впечатление, что Эмму прочли не слишком внимательно, а ДР осталось вообще на периферии сознания (хотя о Шульман это трудно предположить). Говорили о недооценённости РиЧ, не согласна (вот ДР, пожалуй, по крайней мере у ашего читателя). Как писал в обсуждении на Кино-театр, уже упоминаемый мной Игорь Ивлев, "роману просто не повезло". Слишком много сходства с ГиП очевидного для читателя. И поскольку ГиП с переменным успехом бъётся с "Эммой" за звание вершины творчества автора (точнее бьются филологи-сторонники этих т.з.), то сравнение всегда будет не в пользу РиЧ. Про чулки Марианны понравилось очень, про "залёт" (и по сути и по форме) не понравилось совсем. p/s/ "Мне каатся" надо бы обсуджение этого видео вместе с моим кастингом из ГиП в РиЧ перенести в Экранизация как бесконечная интерпретация.


Светния: Рецензия Экслера на Эмму Да, определённо я с ним почти во всём расхожусь во вкусах в кино (разве что некоторые Европейские комедии и мультфильмы).

Хелга: Светния пишет: Несоразмерность как подготовки к съёмке так и общего образовательного уровня участниц бросается в глаза Если Шульман берет интеллектом, то Коваловой ни того, ни другого не хватает, судя по ее выступлениям и статьям. В кино она плохо разбирается. Светния пишет: надо бы обсуджение этого видео вместе с моим кастингом из ГиП в РиЧ перенести в Экранизация как бесконечная интерпретация. Оставим так, пусть все идет как идет. Светния пишет: Рецензия Экслера на Эмму Аж два раза посмотрел! ("задумчиво" Хотя я все три ) И флаг ему в руки, Экслеру!

apropos: Светния пишет: определённо я с ним почти во всём расхожусь во вкусах в кино У меня, напротив, много схожих с ним мнений по ряду фильмов (правда, видела от силы процентов пять-шесть из того, о чем он пишет), и почти всегда его взгляд совпадал с моим. Но в не в случае с Эммой, разумеется. Насколько я поняла, других экранизаций Остин он не видел, сравнить их не может, самого автора не читал, поэтому остался доволен антуражной картинкой фильма, как и актрисой, которая ему понравилась в других фильмах и своей пятой точкой, что греет у камина. Его пассаж: Сыграл достойно, не разочаровал, но не сказать, что чем-то поразил. На наш с Бубликом взгляд, ему слегка не хватало язвительности и цинизма - так персонаж получился бы более интересный. Но, впрочем, кто мы такие, чтобы давать советы и Джейн Остин, и режиссеру, тем более что мы и роман-то не читали, двоечники. - объясняет все. Действительно, куда уж советовать что Остин, если ГГ у нее совсем другой. Просто Экслер о том и не подозревает. Беда, когда не читают оригиналы, но судят экранизации. Хелга пишет: В кино она плохо разбирается. Как и в литературе, похоже. Но нам ли судить? Светния пишет: Соглашусь с тем, что Эмма - "детектив без трупа" Мне так не кажется, признаться. Тайны известной парочки - обычные приемы для закручивания интриги, не только детективной.

Светния: apropos пишет: У меня, напротив, много схожих с ним мнений по ряду фильмов (правда, видела от силы процентов пять-шесть из того, о чем он пишет), и почти всегда его взгляд совпадал с моим. Но в не в случае с Эммой, разумеется. Вот-вот тот же случай, смотренного совпало очень мало. По каким-то виденным фильмам совпадаю, по каким-то нет, но сама по себе "фильмотека" говорит об очень многом (в том числе и вкусе), хотя рецензии он пишет лихо. apropos пишет: Беда, когда не читают оригиналы, но судят экранизации. Хотя как фильм (не как экранизацию) оценить можно но тогда прописанность персонажей оценить сложно. Хотя очень характерно, что не читая книги он видит пресность персонажа, нехватку у него неких более резких черт. apropos пишет: Тайны известной парочки - обычные приемы для закручивания интриги, не только детективной. А дело не только в них, детектив - это что прежде всего загадка и психология, определение мотивов поступков людей, возможность верить или не верить чужим словам и т.д. Но вообще конечно деревенские сплетницы тоже те ещё "следователи", не зря ой не зря Агата Кристи Мисс Марпл придумала.

apropos: Светния пишет: не читая книги он видит пресность персонажа Вот да, даже посторонний, случайный, можно сказать, зритель, это замечает. Что же говорить о тех, кто знает, каким должен быть м-р Найтли? Сплошное разочарование. Светния пишет: Но вообще конечно деревенские сплетницы тоже те ещё "следователи", не зря ой не зря Агата Кристи Мисс Марпл придумала. Это точно!

lapkin: apropos пишет: У меня, напротив, много схожих с ним мнений по ряду фильмов (правда, видела от силы процентов пять-шесть из того, о чем он пишет), и почти всегда его взгляд совпадал с моим. Но в не в случае с Эммой, разумеется. apropos Не всегда, но часто с Экслером совпадаю. И часто его рекомендации влияют на выбор фильмов для просмотра. Но конечно не в этом случае. Книгу он не читал, других экранизаций не смотрел, так что в данном случае ему простительно. Хотя опять не поняла восторгов по поводу костюмов и интерьеров. Ярко получилось, ничего не скажешь, но никак не соответствует и эпохе, ни книге.

apropos: lapkin lapkin пишет: Книгу он не читал, других экранизаций не смотрел, так что в данном случае ему простительно. Дык вот мне кажется, что совсем не простительно. Т.е. ничего не зная о первоисточнике, о характерах героев - в этом случае, он не только судит, но еще дает советы автору по поводу недоделанности образа главного героя. Даже не смешно. Это как зрителю ГиП-2005, не читавшему роман, проехаться по Остин за странный и нелогичный сюжет романа и не менее странных героев. lapkin пишет: Хотя опять не поняла восторгов по поводу костюмов и интерьеров А когда больше сказать нечего, то говорят о картинке и костюмах. И еще о пейзажах и видах в данном случае Британии. И музыка еще, конечно.

Светния: lapkin пишет: Хотя опять не поняла восторгов по поводу костюмов и интерьеров. Ярко получилось, ничего не скажешь, но никак не соответствует и эпохе, ни книге. Ну эпохе костюмы худо бедно отвечают, но остальное, но судя по всему для него эта книга стоит где-то на одной Ступеньке с Бриджертонами и к сожалению в комментариях его никто не поправил, такие же несведущие. apropos пишет: Дык вот мне кажется, что совсем не простительно. Т.е. ничего не зная о первоисточнике, о характерах героев - в этом случае, он не только судит, но еще дает советы автору по поводу недоделанности образа главного героя. Даже не смешно. Вот-вот

lapkin: apropos пишет: Дык вот мне кажется, что совсем не простительно Ну меня тоже покоробила эта рецензия, но раз уж ее автор не читал книгу, но по какой-то причине посмотрел фильм и высказался лишь о нем - ну и бог с ним. apropos пишет: Это как зрителю ГиП-2005, не читавшему роман, проехаться по Остин за странный и нелогичный сюжет романа и не менее странных героев Зрители ГиП 2005 - это особая категория граждан (вне зависимости от того, читали они книгу или нет) Я до сих пор не решилась посмотреть фильм "Темные времена" при всей моей любви к Гари Олдмену и всем моем интересе к Черчиллю - из-за того, что фильм снял тот же режиссер. apropos пишет: А когда больше сказать нечего, то говорят о картинке и костюмах. И еще о пейзажах и видах в данном случае Британии. Экслер обычно за словом в карман не лезет. Но извините меня, в данном случае интерьеры такие, что невольно напрашиваются аналогии с неким дворцом

Хелга: apropos пишет: А когда больше сказать нечего, то говорят о картинке и костюмах. И еще о пейзажах и видах в данном случае Британии. И музыка еще, конечно. Словно во всех прочих костюмных фильмах наряды, интерьеры и пейзажи - ужас-ужас. А тут - бац, наконец-то все по-настоящему. lapkin пишет: Но извините меня, в данном случае интерьеры такие, что невольно напрашиваются аналогии с неким дворцом Что вдвойне уменьшает ценность этого аргумента.

apropos: lapkin пишет: Но извините меня, в данном случае интерьеры такие, что невольно напрашиваются аналогии с неким дворцом Экслер просто не знает, что там не дворцы должны быть. Хелга пишет: Словно во всех прочих костюмных фильмах наряды, интерьеры и пейзажи - ужас-ужас. А тут - бац, наконец-то все по-настоящему. Дык он другие экранизации не видел, как я понимаю. Вот теперь думает, что только в Точке костюмы, а в остальных, видимо, что-то другое.

Светния: Забавная, хоть и едкая зрительская рецензия на ДР 2007 Смотри У этого же автора есть рецензия на ГиП 2005 (не менее едкая, но менее забавная). А вот Здесь барышня планомерно сравнивает экранизации романов Джейн Остин (пока 3-х, я так понимаю сначала она перечитывает) и экранизации "Джейн Эйр", листайте ленту.

Светния: ДР2007 Странноватый положительный отзыв, бог с ним с внешностью героев и т.д, но заметки о возрасте

Светния: очень взвешенный отзыв понравилось мнение автора об экранизациях вообще. отрицательный взвешенный отзыв

Бэла: Светния пишет: листайте ленту. вот спасибо за ссылочки. Пробежалась, почитала, оживила свои впечатления от экранизаций, в общем насладилась по полной!

Светния: Бэла пишет: вот спасибо за ссылочки. Всегда пожалуйста Великая вещь случайно образовавшееся "окно".

Хелга: Светния пишет: Странноватый положительный отзыв, бог с ним с внешностью героев и т.д, но заметки о возрасте Думаю, объясняется просто - автор отзыва молода (или молод?) В двадцать лет и тридцатилетние кажутся староватыми.



полная версия страницы