Форум » Творчество Джейн Остин » Остенитки и Бронтеанки » Ответить

Остенитки и Бронтеанки

Светния: Читая, обсуждённый в другой ветке, обзор Экранизаций Эммы, в комментариях наткнулась на следующее [quote]Это как раз то, на чем традиционно расходятся остенитки и бронтеанки) Ирония и поэзия обыденного против страстей в мрачном поместье, кому что (впрочем, в определенном возрасте мрачное поместье прямо-таки необходимо, тем более что это ещё и очень уютная книга).[/quote] Подумалось, что это противостояние сродни тому, что есть в России между любителями "экзистенциального психологизма Достоевского и исторического драматизма Толстого" © Сразу вспомнились Фёртоманки и Арманьячки из фанфика "9 с половиной" Там давалась ссылка на статью по этому поводу Смотри стиль изложения вольный, определение Дарси как "аспергера" позабавило (хотя, если вспомнить МакФадьена в этой роли), но в целом по поводу различия стилей я с автором согласна. прим. в комментариях ссылка на другой пост со схожим анализом. И буквально вчера наткнулась на вот такой пост Ну, я скорее остенитка (хотя бы потому что Рочестер не мой герой), но опять же Джейн Эйр нашла приятной книгой и закидать автора помидорами желания не возникло. Из напрягающего (помимо морального облика главного героя), были тема воздаяния и некоторый уход в мистику. Ах да назидания! У Остен тоже полно "замечательных" людей, но нет морализаторства, зато есть ирония. Что скажете вы дамы?

Ответов - 29, стр: 1 2 All

apropos: Светния Я - точно остенитка. Светния пишет: У Остен тоже полно "замечательных" людей, но нет морализаторства, зато есть ирония. Вот-вот, самое главное, пожалуй. Бронте нравилась в подростковом возрасте, но, примерно тогда же прочитав и Остин, безусловно предпочла последнюю уже навсегда .

Klo: Я никогда так вопрос не ставила. Конечно, в последнее время я Остин больше внимания уделяю, так уж получается.

Светния: apropos пишет: Вот-вот, самое главное, пожалуй. Бронте нравилась в подростковом возрасте, но, примерно тогда же прочитав и Остин, безусловно предпочла последнюю уже навсегда . Какая-то я отсталая, там в комментариях писали люди, что Джейн Эйр читали в 10. Остин в 14. Вы опять же. Я в Этом возрасте помимо школьной программы, читала больше фантастику (Толкин, Грин, Верн и много чего ещё, включая Звёздные войны), детективы, классику авантюрного романа (Дюма, Стивенсон, Скотт) и кучу научно популярной литературы по истории, мифологии и т.д. Шекспиром опять же прониклась. Джейн Эйр в мою жизнь пришла с сериалом лет в 15 кажется, а прочла только в 19 (под влиянием шока от фильма 1996), хотя книжка дома была. Остин опять же вошла в мою жизнь с фильмами в районе 20 лет, а её книги только в районе 30 (пока получала многочисленные образования, так много читала всего серьёзного, что на классику не тянуло совсем), зато сейчас с удовольствием погрузилась в её мир, Таккерея опять же прочла. Klo пишет: Я никогда так вопрос не ставила. Я тоже, но прочитав ГиП была счастлива, что в той же книге ещё один роман. А про Бронте даже желания не возникло узнать, что она ещё написала.


lapkin: apropos пишет: Я - точно остенитка. Я совершенно точно остенитка, хотя в детстве была бронтенианкой "Джейн Эйр" очень любила. Рочестер мне нравился. Но должна сказать, если перечитывала - то с момента появления Джейн в Торнфилде. Потом, став постарше, слегка охладела, но по-честному прочла, что еще Шарлотта Бронте написала. И не сильно впечатлилась. И еще позднее открыла для себя Джейн Остен (когда преодолела предубеждение против, как я считала, любовного романа ). И влюбилась раз и навсегда!

Klo: Я открыла Остин довольно поздно просто потому, что она мне раньше на глаза не попадалась. И, соответствеенно, Бронте (не только Шарлотту) начала читать и перечитывать рано, лет в 11-12, наверное. Вначале впечатлилась "Джен Эйр" (именно в таком варианте написания, когда произносится в одно слово ), а потом уже и "Городок" пошел, и "Агнес Грей", и "Грозовой перевал", хотя не могу сказать, что последний так уж мне понравился. У Остин много нюансов, в которые хочется вчитываться, и которые за один раз трудно уловить.

lapkin: Klo пишет: "Грозовой перевал", хотя не могу сказать, что последний так уж мне понравился. А мне совсем не понравился.

Хелга: Светния пишет: Какая-то я отсталая, там в комментариях писали люди, что Джейн Эйр читали в 10. Остин в 14. Я тоже отсталая. "Джейн Эйр" прочитала лет в 13, уже после того как фильм посмотрела. Причем, читали книгу коллективно, всем девичьим составом класса. У нас был школьный трудовой лагерь, мы ездили в Орловскую область трудиться на поля, и там откуда-то взялась книга, зачитанная до дыр, без начала и разобранная на листочки. Мы ее так и читали, передавая листок за листком. (потом я листочки эти затырила, дома собрала и переплела, она до сих пор в моей библиотеке. Поэтому в лагере бронтенианок я до сих пор одной ногой стою, ностальгически. Ну и Рочестера до сих пор люблю, несмотря ни на что. Остальные вещи Бронте прочитались спокойно. "Грозовой перевал" другой Бронте с трудом осилила и никогда даже в руки не возьму. А Остен открыла для себя уже в зрелом возрасте, и сначала тоже подозревала, что это любовные романы. И, честно говоря, до сих пор открываю, хоть и все прочитала. Поэтому второй ногой стою в остенитках. Как мне кажется, об Остен до сих пор мало знают. Например, мои знакомые читающие ровесницы и не ровесники или не читали или вообще не слышали.

Скрипач не нужен: Как и многие, "Джен Эйр" прочитала после сериала. Очень понравился фильм, книга не менее. Правда, первые разы читала только "взрослую" часть "Первая любовь не ржавеет" - именно что ностальгически перечитываю время от времени У Шарлотты Бронте прочла ещё "Шерли" и начала и бросила "Городок". "Грозовой перевал" не читала и не буду - не моё совсем. А "Незнакомку из Уайлдфелл-Холла" Энн Бронте таки прочла. Почти детектив с большущей порцией феминизма. Хорошая экранизация есть. Остин начала читать только после ГиП 95. "Ну и завертелось" Не причисляю себя ни к одним ни к другим. Названия "сект" (на мой слух, конечно) ужасны - "остенитки и бронтеанки" - это трудно и некрасиво фонетически и сильно похоже на недуги: прямо-таки астения и бронхит

Анна Орловская: Остенитка с ранней юности и навсегда. А споры по поводу аспи-Дарси на английском ведутся уже не первое десятилетие, можно нагуглить массу статей, подтверждающих или опровергающих это мнение. Ещё Лидии часто ставят СДВГ. Если кому-то интересно, то автор "смешного текста" по ссылке Анастасия Завозова, прекрасная переводчица с английского и датского. Под постом метка "что сказала бы Джейн", по ней и по метке "Мистер Дарси и я" можно прочесть остальные тексты, затрагивающие фандом ДО (либо также погуглить по имени, она давно несет в массы любовь к ДО в разных изданиях, много лет собирает у себя все книги, которые выходят по жизни и творчеству). Именно она открыла для российского читателя Донну Тартт, спустя годы после первого кошмарного перевода с отсебятиной. А еще она главный редактор сервиса аудиокниг Storytel, ведет канал в телеграме "Толще твиттера" и подкаст "Книжный базар" с Галиной Юзефович на медузе.

bobby: Не причисляю себя ни к тем, ни к другим. ДЭ прочла лет в 18. С тех пор это один из моих любимых романов, несмотря на изменившееся восприятие героини и ее поступков. "Городок" также произвел впечатление. Но в обоих романах мне очень нравятся герои, что Рочестер, что Эмманюзль, тогда как к героиням отношение неоднозначное, как и к тому, как жестоко поступает автор с героями в финале. "Учитель" не понравился- слишком предсказуемо и наивно, "Шерли" не впечатлил- перечитывать не тянет. Остальные Бронте тоже не в числе любимых писателей. К Остин отношение ровное. Больше люблю экранизации смотреть Похоже, самое лучшее уже снято. Вряд ли появятся новые шедевры Скрипач не нужен пишет: Названия "сект" (на мой слух, конечно) ужасны - "остенитки и бронтеанки" - это трудно и некрасиво фонетически и сильно похоже на недуги: прямо-таки астения и бронхит

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Названия "сект" (на мой слух, конечно) ужасны - "остенитки и бронтеанки" - это трудно и некрасиво фонетически и сильно похоже на недуги: прямо-таки астения и бронхит bobby пишет: Но в обоих романах мне очень нравятся герои, что Рочестер, что Эмманюзль, тогда как к героиням отношение неоднозначное, как и к тому, как жестоко поступает автор с героями в финале. Да, не щадит. Рочестера хоть в живых оставила.

Светния: Хелга пишет: Как мне кажется, об Остен до сих пор мало знают. Например, мои знакомые читающие ровесницы и не ровесники или не читали или вообще не слышали. Согласна Шарлотта Бронте у нас куда более популярна (преимущественно в лице "Джейн Эйр"), её сестра Эмили (как и Остен) относительно известна, а вот Энн, так и вовсе загадка. Хотя, говорят, она самая не "бронтистая", если говорить о книгах. Скрипач не нужен пишет: Не причисляю себя ни к одним ни к другим. Названия "сект" (на мой слух, конечно) ужасны - "остенитки и бронтеанки" - это трудно и некрасиво фонетически и сильно похоже на недуги: прямо-таки астения и бронхит Ну не зря же я Фёртоманок припомнила (а Вы заставили припомнить чтимый моим братом "гоблинский перевод" рыцари Гондора Баралгин и Фералган). А вообще у меня к этому отношение как к "Толкинизму". Есть шутка о 7 степенях толкинутости 1-я "Я люблю книги, которые пишет Толкин".......7-я "Ненавижу толкинистов они в нас играют". Ну вот я "остенитка" (как, собственно, и толкинистка) 1 степени. Анна Орловская пишет: А споры по поводу аспи-Дарси на английском ведутся уже не первое десятилетие, можно нагуглить массу статей, подтверждающих или опровергающих это мнение. Ещё Лидии часто ставят СДВГ. Призрак Фрейда бродит по Европе А Дефицит внимания, если верить книжке, это скорее к Китти.

Klo: Скрипач не нужен пишет: "Незнакомку из Уайлдфелл-Холла" Энн Бронте таки прочла. Почти детектив с большущей порцией феминизма. Да, я ее тоже читала, и мне понравилось, хоть герой и производит несколько странное впечатление: уж больно импульсивен Светния пишет: Энн, так и вовсе загадка. Хотя, говорят, она самая не "бронтистая", если говорить о книгах. bobby пишет: Но в обоих романах мне очень нравятся герои, что Рочестер, что Эмманюзль, тогда как к героиням отношение неоднозначное, как и к тому, как жестоко поступает автор с героями в финале. Энн с героями хорошо обходится

apropos: Думаю, совершенно неважно, когда именно были прочитаны книги (в данном случае Бронте и Остин) - просто у каждого своя история, связанная, в том числе, с доступностью или популярностью книги. Ведь надо же знать, что хочешь прочитать и что искать. А когда не знаешь? В этом смысле фильмы, конечно, очень популяризируют книги, в том числе классику - и надо отдать этому должное. Все Бронте, безусловно, писали хорошо - с точки зрения языка и стиля (ну и от качество перевода, конечно, зависит). Другое дело, что на любителей. Одни предпочитают жестокую романтику с грозами и голосами, другие - нечто противоположное. Поэтому я предпочитаю ироничную и легкую Остин. Грозовой перевал оставил вообще какое-то жуткое впечатление. В ДЭ раздражает морализаторство и "принципы" героини, всегда очень жалко Рочестера. Светния пишет: Согласна Шарлотта Бронте у нас куда более популярна (преимущественно в лице "Джейн Эйр") Исключительно благодаря сериалу. Тогда же, кроме телевизора, особенно себя нечем было побаловать. Если бы в то же время уже был снят ГиП - популярность Остин была бы не меньшей, думаю.

Светния: apropos пишет: Исключительно благодаря сериалу. Тогда же, кроме телевизора, особенно себя нечем было побаловать. Если бы в то же время уже был снят ГиП - популярность Остин была бы не меньшей, думаю. Вероятно, Вы имели ввиду, если бы был снят ГиП 1995 (1980 ведь был, и мнение о нём здесь у большинства не лестные)

Хелга: Светния пишет: 1980 ведь был, и мнение о нём здесь у большинства не лестные) Но у нас не было ни малейшего к нему доступа. И, да, вряд ли, если бы он был, Остин стала бы популярной. Да и книги тогда найти была проблема. Даже не во всех библиотеках имелись. А ГиП 1995 уже транслировали по нашему телевидению в числе многих сериалов и экранизаций, которые тогда потоком потекли к нам. Но Остин все равно не стала так популярна, возможно, потому что в то время у нас был книжный бум, и мы жадно читали другую литературу, недрступную прежде.

Klo: Хелга пишет: Но у нас не было ни малейшего к нему доступа. И, да, вряд ли, если бы он был, Остин стала бы популярной. Да и книги тогда найти была проблема. Даже не во всех библиотеках имелись. Если бы нам показали тогда ГиП-1980 - я уверена, и фильм понравился бы, и интерес к книгам Остин пробудил бы. Но где их можно было найти - не знаю. У нас в библиотеке Остин не было, это точно. Меня там пускали во все запасники и даже редкие книги из читального зала домой выдавали.

Скрипач не нужен: Klo пишет: Если бы нам показали тогда ГиП-1980 - я уверена, и фильм понравился бы, и интерес к книгам Остин пробудил бы. Да. Обязательно понравился бы. В то время народ не был избалован таким изобилием зрелищ В нашей библиотеке в мои школьные годы не было ни Остин, ни Бронте. Хотя и издавались гораздо раньше. В частности, отличное издание с примечаниями Маршака в серии "Литературные памятники".

apropos: Светния пишет: Вероятно, Вы имели ввиду, если бы был снят ГиП 1995 (1980 ведь был, и мнение о нём здесь у большинства не лестные) Именно его. Хотя на безрыбье на ура прошел бы ГиП-80, думаю. Хотя, конечно, сериал ДЭ тех лет снят очень хорошо, намного лучше ГиПа тех же лет. А если бы наш любимый сериал сняли в те годы и показали по тв, тот тут двух мнений быть не может, думается, он затмил бы и ДЭ. Хелга пишет: Да и книги тогда найти была проблема. Даже не во всех библиотеках имелись. конечно. Мне просто повезло - эту книгу каким-то образом приобрели наши знакомые и дали почитать. Иначе откуда бы я узнала о Дж.Остин? Хелга пишет: Но Остин все равно не стала так популярна, возможно, потому что в то время у нас был книжный бум, и мы жадно читали другую литературу, недрступную прежде. Абсолютно согласна. Скрипач не нужен пишет: В частности, отличное издание с примечаниями Маршака в серии "Литературные памятники". ДА, издание шикарное, что и говорить. но крошечный по тем меркам тираж. Даже на все библиотеки его не хватило.

Светния: Хелга пишет: А ГиП 1995 уже транслировали по нашему телевидению в числе многих сериалов и экранизаций, которые тогда потоком потекли к нам. Но Остин все равно не стала так популярна, возможно, потому что в то время у нас был книжный бум, и мы жадно читали другую литературу, недрступную прежде. Полагаю да, к тому же в 1990-е у нас как раз начало расти поколение "нечитающих". Джейн Эйр (точнее Джен Эйр)в переводе В. Станевич (1989 г. издан), я как раз в школу пошла появилась в моём доме как подарок (надпись соответствующая имеется). Где достали не знаю. А Остин это с эпохи "Книг по почте". Кстати, совершенно не помнила, что книга посвящена Таккерею (Как можно так любить его произведения и так не любить Остин ), глупость-то какая.



полная версия страницы