Форум » Творчество Джейн Остин » Персонажи романов Дж.Остин - 2 » Ответить

Персонажи романов Дж.Остин - 2

apropos: Персонажи романов Дж.Остин: характеры, поведение, внешность и т.д.

Ответов - 158, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Milagro: Надина пишет: Цитирую: цитата: Ей предстояло выучится учить других... Обеспечить ее иначе полковник Кемпбелл не имел средств, ибо, при весьма порядочном жаловании, владел сравнительно небольшим капиталом, который целиком предназначался его дочери, но он надеялся, давая девочке образование, предоставить ей приличный способ впоследствии зарабатывать себе на жизнь Так я о том и говорю, что из своего порядочного жалованья он мог отложить ей малость на прожитье. Она ведь могла переехать к бабке и тетке и жить с ними скромно и малозатратно. Вообще, интересно: если подумать, финансовые перспективы сестер Беннет не так уж разительно отличаются от Дж.Фэрфакс, однако не то что речи, даже мысли о работе там нет. Да и вообще как-то более оптимистично они смотрят в будущее.

Надина: Milagro пишет: Тогда странно бросать эту идею, когда Джейн было всего 20-21 год :) самое время искать женихов. 20 лет уже старая дева по тем понятиям. Срок годности почти истек Milagro пишет: А после того, как их дочь вышла замуж, выводить в свет одну воспитанницу-бесприданницу было бы вроде как странно. ее вообще было странно в доме держать - образование же получила Milagro пишет: ринулась очертя голову хоть в какую помолвку, лишь бы не работать Не самая плохая партия ей подвернулась, я вам скажу, хотя и рискованная (вдруг бы миссис Ч. не померла) Milagro пишет: что из своего порядочного жалованья он мог отложить ей малость на прожитье. он, наверное, дочери откладывал Зачем ему Джейн? и так потратился Milagro пишет: Она ведь могла переехать к бабке и тетке и жить с ними скромно и малозатратно. Те жили с подачек соседей (вспомните и Вудхаусы и Найтли присылали им еду ) Milagro пишет: финансовые перспективы сестер Беннет не так уж разительно отличаются от Дж.Фэрфакс У сестер были какие-никакие родственники и они не теряли надежду выйти замуж, да и Коллинз поступил, с одной стороны, порядочно, сначала предложил руку и сердце мисс Беннет, а уж потом посторонней женщине Milagro пишет: Нет, в книге ясно сказано, что ей престояло пойти в рабство еще в 18, но им было жаль с ней расставаться Нет, это я помню Наверное, для избалованной барышни кого-то там учить и кому-то там подчиняться было просто ужасной судьбой

ДюймОлечка: Надина пишет: У сестер были какие-никакие родственники и они не теряли надежду выйти замуж Мне кажется или Лиззи говорит, что скорее всего Джейн (так как самая красивая и самый хороший характер) получится спасти их положение - если она выйдет замуж. То есть она их будет содержать?


Надина: ДюймОлечка пишет: Мне кажется или Лиззи говорит, что скорее всего Джейн (так как самая красивая и самый хороший характер) получится спасти их положение - если она выйдет замуж. Да, в фильме говорит Лиззи, а в книге автор, кажется ДюймОлечка пишет: То есть она их будет содержать? Несомненно, не идти же им на улицу. Хотя, если посмотреть - еще же есть тетушка Филлипс, дядюшка Гардинер, растолкали бы сестер Беннет по родственникам, каждому по одной - все равно бы приютили. А Джейн Фейрфакс идти-то было некуда, окромя рабства

Далида: я так жалею что поздно попала на Ваш форум...столько всяких обсуждений интересных пропустила

Marusia: Далида пишет: столько всяких обсуждений интересных пропустила Их можно продолжить или начать новые

Эвелин: Всем здравствуйте! Я просто не знаю, в какой раздел можно еще написать, потому что к сожалению раздела, посвященного роману "Эмма", нет) Я сейчас как раз дочитываю и честно говоря "перевод" меня шокирует в некоторых местах... Просто хочется узнать, так во всех изданиях напечатано, или мне такое попалось, или я чего- то не понимаю) Книга 3, глава 6; эпизод, в котором Эмма и мистер Уэстон планируют поездку на Бокс-хилл; мистер Уэстон приглашает в компанию с ними миссис Элтон и сообщает Эмме: - ... Где много народу, там и весело. Да и она, в конце концов, добродушная бабенка. Негоже было бы ее обойти." Мне, конечно, самой не нравится миссис Элтон, но слово "бабенка" совершенно ни в какие ворота. Можно было использовать слово "дамочка" или что-нибудь в этом роде. И таких ляпусов хватает по всей книге. я сначала не придавала этому значения, потому что содержание сильно затягивает. Потом это стало подозрительно, ну а последнее, "бабенка", меня просто убило (даже сделала закладку на той странице).

Надина: Эвелин Добро пожаловать! У нас есть тема Переводы романов Дж.Остин - 2 Может, там было бы уместнее обсудить перевод. Но "бабенка" меня убила - это чей же перевод такой? Кто поглумился так?

Эвелин: Надина, спасибо! Продолжу в переводах)

Maria: Ой, как жаль, я сразу к теме не присоединилась! Отвечу уж на что-то не очень старое Эвелин пишет: Я сейчас как раз дочитываю и честно говоря "перевод" меня шокирует в некоторых местах... Это еще что. Вот тут: http://community.livejournal.com/the_velvetclaws/10120.html просто блеск. Мне так кажется, что напутать с вопросами наследования героев еще похлеще, чем обозвать "бабенкой" Надина пишет: 20 лет уже старая дева по тем понятиям. Срок годности почти истек Не уверена. Вспомните хотя бы не так уж отстоящую по времени "Джейн Эйр" - Бланш Ингрем и побольше будет, а старой девой ее никто не считает ("Я видела Бланш шесть-семь лет назад, когда она была восемнадцатилетней девушкой"). Или это ляп Шарлоты Бронте? У ее сестры, Энн, тоже есть, кстати, героиня лет 25, которая замуж не торопится - хочет пококетничать всласть. Что касается Фанни... мне она просто не нравится, и я предпочитаю ей Мэри (как и любимый мной Моэм). А финал меня вообще убивает - Мэри, между прочим, говорит этому ханже весьма дельные и умные вещи. А он на это так реагирует, как будто Камасутру у Мэри в тумбочке нашел. И то, как тонко Фанни капает ему после этого на мозги и "по дружески открывает глаза" конечно легко объяснимо ее влюбленностью, но чести ей не делает. Да и шуточки Мэри меня не шокируют. Как писали в одной из биографий Джейн Остин - сама автор выдавала и похуже (что-то вроде у миссис Х выкидыш, предполагаю, что она посмотрела на своего мужа). Я не говорю уже о том, что тебе может не нравится то, что другие говорят, но изволь задуматься, а есть ли тут истина. Как бы для истинно верующего героя не неприятно слушать насмешки о домашнем богослужении, но большой вопрос, а правда ли все слуги и домашние такому богослужению радовались? Нет, я понимаю: воспитание, исходный характер, бла, бла, бла... Все равно Фанни мне не симпатична

Эмма: Когда я первый раз читала "Мэнсфилд-Парк", то Фанни тоже мне не понравилась. Согласна со всем, о чем Вы сказали: шуточки Мэри, замечания Фанни по поводу домашней церкви... И еще ее чрезмерная услужливость, которую она нарушает только один раз - когда они ставили спектакль. Честно говоря я была очень удивлена. Что такого плохого в домашнем спектакле и почему его нельзя сыграть (тем более в отсутствие сэра Томаса!)?! Щепетильность просто не в меру. Но этак на восьмом по счету перечитывании романа мне Фанни стала нравиться. Почему - я не знаю. Это загадка, такая же как то, почему я так не люблю Джейн Эйр. Ну, вроде, ничего плохого в ней нет, а душа не лежит. А вот Фанни как-то незаметно для меня понравилась. Но самая любимая героиня - Элизабет Беннет. И роман "ГиП" самый лучший у Остен. Так столько метких замечаний, юмор, так хорошо выписаны все действующие лица! И фильм ВВС прекрасен! Бесподобно сыграли все актеры: миссис Беннет просто умора и точно по книге!

Maria: Эмма пишет: Но самая любимая героиня - Элизабет Беннет. И роман "ГиП" самый лучший у Остен. О, да! Один из самых привлекательных женских образов! Правда и условия жизни у Элизабет лучше, чем у героинь многих и многих романов

Эвелин: Maria пишет: Это еще что. Вот тут: http://community.livejournal.com/the_velvetclaws/10120.html просто блеск. Мне так кажется, что напутать с вопросами наследования героев еще похлеще, чем обозвать "бабенкой" Maria, спасибо за ссылку! Было интересно почитать, я никогда не задумывалась над такими вопросами повествования

Гиллуин: Интересная у вас тут беседа, я смотрю. Особенно мне понравилась мысль о том, что произведение надо воспринимать целиком. Банально, казалось бы, но мне доводилось встречать много людей, которые этого не понимают.

Milagro: Maria пишет: Вспомните хотя бы не так уж отстоящую по времени "Джейн Эйр" - Бланш Ингрем и побольше будет, а старой девой ее никто не считает ("Я видела Бланш шесть-семь лет назад, когда она была восемнадцатилетней девушкой"). Или это ляп Шарлоты Бронте? У ее сестры, Энн, тоже есть, кстати, героиня лет 25, которая замуж не торопится - хочет пококетничать всласть. Дкмаю, Бронте таким образом подчеркивала дополнительный резон для Бланш выйти замуж за Рочестера - время поджимает. В те времена женщины, безусловно, выходили замуж и позже (мисс Тэйлор должно было быть не меньше 34 лет на момент свадьбы с Вестоном, а сестре Энн Эллиот почти 30, и она все не теряет надежды найти мужа). Но в среднем обычный возраст для замужества был 19-23 года. Так что старой девой ее никто бы не назвал :)

Yushika: не знаю, в какую тему вставить - попробую сюда: Lizzy Bennet's Inbox взято отсюда: click here

apropos: И что сие означает, хотелось бы понять?

Yushika: Ждем в помощь кого-нибудь англоговорящего



полная версия страницы