Форум » Творчество Джейн Остин » Экранизации романа "Гордость и предубеждение"- 7 » Ответить

Экранизации романа "Гордость и предубеждение"- 7

apropos: Продолжение обсуждения экранизаций романа Дж.Остин "Гордость и предубеждение" Рецензия - http://www.apropospage.ru/lit/avtor/av6.html - Первые впечатления, или некоторые заметки по поводу экранизаций романа Дж.Остин "Гордость и предубеждение" Отрывок из книги "Как снимали "Гордость и предубеждение"

Ответов - 289, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Хелга: Гала Считаю дискуссию удавшейся. Вы достойный оппонент. Мне правда, без иронии, жаль, что вы недооцениваете ГиП 1995. Обычно в спорах истина не рождается, но пробивает на адреналин, а это бывает полезно.

мариета: Редкий гость пишет: считаете ли вы, что лучше бы фильма 2005 не было Через десять лет (а то и меньше) появится другой ГиП... более дерзким, и, как мне кажется, более отдаленным от романа. Я так думаю. Тогда этот (2005) покажется нам цветочком. Такова судьба классики.

apropos: Ой, как мне много чего есть сказать... Но, видимо, чуть позже. От администрации: леди, просьба (и в правилах это вообще, насколько я помню запрещено), не писать слова (и имена) заглавными (большими) буквами. Хотите выделить - подчеркните или выделите жирным шрифтом (не злоупотребляя, конечно). Редкий гость пишет: если набрать в гугле "Гордость и предубеждение", то страниц именно с фильмом 2005 будет больше, чем чего либо другого Увы, также не показатель того, что это хорошая экранизация. Деньги, реклама, все новостные сайты были забиты информацией о выходе этого фильма, множество положительных рецензий (людьми, которые явно не читали Остин) и т.д. Откройте инет-бибилиотеки - на первых местах коммерческие авторы, но это же не показатель уровня подобной литературы. Хм. Кстати, на сервере нашего форума - Борда - в рейтингах первые места среди десятков тысяч форумов занимают форумы фанов-фанфикшена по сериалу, кажется, Ранетки или что-то в этом роде.


Редкий гость: Перечитала я сегодняшнюю дискуссию. Кровь не полилась и хорошо. Давайте и дальше любить Остен и читать первоисиочники. На поиск в гугле "Джейн Остин" этот сайт выскакивает а первых рядах.

Маша: Редкий гость пишет: На поиск в гугле "Джейн Остин" этот сайт выскакивает а первых рядах. мариета пишет: Через десять лет (а то и меньше) появится другой ГиП... более дерзким, и, как мне кажется, более отдаленным от романа. Я так думаю. Тогда этот (2005) покажется нам цветочком. Такова судьба классики Вот-вот! Именно! Мариета, с Вами впервые так ярко убеждаюсь, как бывают ошибочны первые выводы! Гала пишет: Она даже расплакаться толком не сумела. мариета пишет: когда Элли читает злополучное письмо в гостинице. Там тоже не хватает эмоция, выражающая состояние духа Да, мне все время казалось, что она больше переживает не за судьбу Лидии, а за судьбу ее начинающейся любви. Особенно это ярко проявилось после предложения Бингли руки и сердца Джейн. Та Элизабет (Кира, которая, конечно же не бездарна, просто избалованна) хоть искренне порадовалась, а потом только призадумалась, что ей такое счастье не светит. Элли же даже не порадовалась толком за сестру! Это ж эгоцентризм, батенька режиссер! Это не Элизабет!Редкий гость пишет: Я бы мнения других услышать хотела. Я сама нежно люблю 1995 и Ферта тоже. Просто позиция "только так правильно" не совсем толерантна. Присоединюсь )) Редкий гость пишет: Просто давайте попробуем так: считаете ли вы, что лучше бы фильма 2005 не было. Вообще? Нет! Я без него 1) - не перечитала бы роман и не влюбилась бы в него заново! и 2) - точно не посмотрела бы версию 1995! , ну и 3) - вряд ли набрела на этот сайт)))Belka пишет: Дарси - очень сдержанный внешне персонаж, который в основном высокомерно молчит и смотрит в окно . Интересно, как же он должен был это сыграть ? Мне нравится, как играл Мак Федьен. А бедного Ферта заставили только пронзительно из бала в бал смотреть на Элизабет... Ну на эту тему я уже спорила на другом форуме... Лень повторяться... Но такой талант, как у Ферта, достоин более интересных режиссерских решений в изображении эволюции чувств к Элизабет. Гала пишет: В фильме 2005 года Макфедьен хотя бы попытался что-то путанно и взволнованно бормотать Он такой горячий... Льдом он тоже был - в отношении других. А с ней - ух, тает все внутри))) Ну и смейтесь надо мной, ну и пожалуйста

Марти: Не хотела ввязываться в дискуссию... Наспорилась уже на эту тему столько, что больше не хочу Но напрашивается само собой - любят фильм 2005 года те, кто посмотрел его раньше, чем прочитал книгу или посмотрел экранизацию 1995. Ну, а так же горячие поклонницы Киры Найтли, это уже в основном подростки. Этих переубеждать в чём-то бесполезно, для них и рекламный ролик с Кирой шедевр киноискусства. Надежда одна - с возрастом пройдёт. Лично меня удивляет, то, что ГиП 1995 часто обвиняют в отсутствии эмоций. Если герои не целуются , где только можно и нельзя, не орут друг на друга дурными, визгливыми голосами и не скаляться, как скаковые лошади перед забегом - значит эмоций нет?

Маша: Марти пишет: любят фильм 2005 года те, кто посмотрел его раньше, чем прочитал книгу или посмотрел экранизацию 1995. Повторюсь: у меня прежде был роман, ну то бишь, первоисточник, причем уже после окончания филфака (делаем выводы о моей подростковости), за 9 лет до вообще какой-либо кино-версии. Киру не люблю. Признаю все минусы версии 2005, искренне смеюсь над всеми шутками в тот адрес ( еще раз спасибо за ссылку на шутливую интерпретацию основных моментов фильма!! Столько удовольствия, до сих пор настроение прекрасное))

Марти: Маша, я не вас конкретно имела ввиду Я говорила в общем.

Маша: Да-да, я уже поняла опосля)

Гала: Экранизацию 2005 года существенно испортил русский дубляж. Я смотрела этот фильм в трех вариантах. Первый был с жутчайшей двухголосой пиратской озвучкой. Текст представлял собой бессмысленный набор слов в стиле "на стене висит кирпич от коробки передач....валенки, валенки....бей фашистских оккупантов". Отсюда и проистекали непонятки по сюжету (для меня). Второй просмотр с вроде бы качественным дубляжем не понравился из-за странных голосов и отсутствия нужных интонаций. Все звучало как-то неубедительно. Все-таки лучше смотреть с субтитрами. Совершенно другое восприятие. Как оказалось, от интонаций, голоса многое зависит.

hoddit: не слишком ли серьезно все относятся к ГиП 2005? Он все же лишь — комедия или мюзикл. По крайней мере на Золотой глобус его выдвигали как Лучший фильм именно в этом жанре А все остальное так типичный юношеский максимализм сьемочной группы

мариета: hoddit пишет: не слишком ли серьезно все относятся к ГиП 2005? Он все же лишь — комедия или мюзикл. hoddit По моему слишком серьезно все относятся вообще к тему ГиП. На этом форуме это вроде Библии, а к Библию нельзя относиться несерьезно

hoddit: Тем более странно, что ни разу (за все семь тем обсужения экранизаций) ни один из паствы не похвалил голос проповедника А ведь у Дженифер Или потрясающий тембр голоса, в ее исполнении Лиззи звучит так достоверно. А миссис Беннет со своими нервами... Про Колина Ферта даже говорит не стоит. Его я думаю расслышали даже через русский дубляж.

apropos: hoddit пишет: ни один из паствы не похвалил голос проповедника Хвалили, хвалили. Вероятно, еще где-то, т.к. экранизация (сериал) не раз обсуждался и в других темах. Но как выяснилось, далеко не всем (особенно поклонникам ГиП-2005) нравятся голоса актеров сериала, и Ферта, в частности. Хм.

bgd25: apropos пишет: Но как выяснилось, далеко не всем (особенно поклонникам ГиП-2005) нравятся голоса актеров сериала, и Ферта, в частности. Хм. Я вот ни разу не поклонница ГиП-2005, но чего у Дарси-Макфэдьена на отнять, так это его роскошного баритона - как он там говорил... что-то типа, вы, дескать, бевитчед май соул энд боди...проникновенно так, ничего не скажешь. А у Ферта голос как голос - обычный, но Дарси идеальный, как по мне.

lapkin: hoddit пишет: у Дженифер Или потрясающий тембр голоса, в ее исполнении Лиззи звучит так достоверно. apropos пишет: мне настолько не нравится эта "комедь", как и "Дарси" в ней, что его красивый голос не может - по моему мнению - компенсировать все остальное. Абсолютно верно! В хорошей экранизации все нюансы доставляют подлинное наслаждение, а вот плохую - отнюдь не спасают.

ann-emily: Не могу удержаться и не написать свое мнение. Во многом я повторюсь, но: Во-первых, самое главное, многие заметили, что если посмотреть экранизацию любого романа до его прочтения, и если ты в восторге от него, то все герои в книге запечатлеваются именно такими какими ты воспринял их в фильме. И это факт. Так что к сожалению оценить "Гордость и Предубеждение" по Джейн Остин, хоть и под своим углом зрения, удается лишь тем кто прочитал книгу, до просмотра любой экранизации. Во-вторых, спор о том кто лучше Ферт или Макфаден, Найтли или Эль бесполезность не по тому что на вкус и цвет товарещей нет, а потому что истинные Дарси и Элизабет только в книге, и можно сто раз перечитавать произведение, а все равно стали бы мы режиссерами, и у каждого получился свой Дарси и Элизабет, представления по разному срабатывают. Но, мое личное мнение экранизация 1995 это мир Остин и ее герои, в отличии экранизация 2005. Гала, я очень люблю Киру Найтли как актрису, не столько за ее игру, сколько за личность, есть в ней глубина, сила, харизма, она мне импонирует. Не думайте что я хочу Вас переубудить, Боже упаси, но Кира не Элизабет Джейн Остин. Скорее она Элизабет этого фильма. В том плане, что если бы не существовало книги по которой снят фильм, то многие бы восхищались им и конечно ею. Поэтому стоит рассматривать его без сравнения с оригиналом книги, потому как отдельное творение фильм 2005 прекрасный, а как видео версия книги, даже не хочеться думать . В-третьих дань уважения фильму 2005 и низкий уклон, и эти мнения уже высказывались, я их под итожу за - Возрождение классики. Я открыла, как и многие молодые люди Джейн Остин после этого фильма, и он на годы завладел моим воображением. Но прочитав книгу и посмотрев экранизацию 1995, я к нему охладела, хоть и отношусь с трепетом Такой же спор мог бы возникнут из-за экранизации Джейн Эйр - 2006 и 1985( если не ошибаюсь), режиссеров, Сьюзан Вайт и Джулиана Эмиса. Проблема в переносе на экран классики, в том что сейчас ее не уважают, и нынешнее киноисскуство направленно на развлечение. Как по мне перекраивать сцены и диалоги это не справедливо. С одной стороны ты видя раскрепощенность нравов, я имею виду близость и эмоциональность современных экранизаций, ты зачаровуешся и проникаеш чувственностью, но за этим упускаеш смысл книги, и ее основу, потому что во всех современных интерпретациях урезаються диалоги, и даже некоторые мизансцены, которые сценаристам и режиссерам кажуться скучными, тогда как в них вся соль произведения. И в тоже время экранизации предыдущих годов театральны, не хватает образности, пейзажности и главное музыкального сопровождение, что очень четко присутствует в современных фильмах. Итак вывод, если хотите получить интелектуальное наслаждение - экранизации 80-х, 90-х годов, ну а если зрелищность и пищу воображению - тогда не тратьте времени, современники подарят вам такую возможность. Хотя не все так однозначно и в тех и в тех фильмах есть свои прелести, каждый выбирает для себя, главное что у нас множество вариантов.

flotree: Первое что посмотрела из экранизаций Джейн Остин ГИП с Фертом и влюбилась в этот фильм. Любовь, показанная в этом фильме просто удивительная, самая настоящая, самая сильная, а ведь они ни разу не поцеловались, не обнялись и даже почти не прикоснулись друг к другу ( в конце короткий поцелуй не считается). Одними взглядами актеры смогли передать то, что другим не удается на протяжении всего фильма постелью. Затем я решила прочитать книгу, дочитала до 50-й страницы и больше не смогла. Мне очень не понравился стиль повествования, ощущения, что читаешь сценарий к фильму, но ни как не самостоятельное произведение. И я подумала как по такому слабенькому роману сняли такой гениальный фильм. Экранизация с Кирой Найтли отвратительна. Я не жила в тот период в Англии, но знаю, что свиньи по дому тогда не могли ходить, и Лизи Беннет с сестрами не могли быть растрепанными замарашками.

Флер: ann-emily пишет: Хотя не все так однозначно и в тех и в тех фильмах есть свои прелести , поддерживаю подобное мнение. Для меня ГиП-2005 - это французский вариант английского романа

Марти: flotree пишет: Затем я решила прочитать книгу, дочитала до 50-й страницы и больше не смогла. Мне очень не понравился стиль повествования, ощущения, что читаешь сценарий к фильму, но ни как не самостоятельное произведение. И я подумала как по такому слабенькому роману сняли такой гениальный фильм. У меня по поводу этого только один вопрос: в чьем переводе Вы читали ГиП? Если в переводе Грызуновой, тогда я могу вас понять.



полная версия страницы