Форум » Творчество Джейн Остин » План романа » Ответить

План романа

deicu: Небольшой рождественски-новогодний подарок любителям Джейн Остен

Ответов - 17

deicu: Недавно разгорелся очередной спор о романах шаблонных и не очень; в поисках аргументов и сторонников я обратилась – разумеется! – к писателю, которому доверяю безоговорочно. У Джейн Остен есть такой пародийный "План романа", который она составила по вкусам читателей и других писателей, словом, по господствовавшему тогда шаблону. В рукописи указано, кто именно что посоветовал.

deicu: История создания В ноябре 1815 – марте 1816 гг. Джейн Остен вела переписку с преподобным Джеймсом Кларком, библиотекарем принца-регента. Собственно, у него было поручение от патрона сообщить ей, что принц-регент благосклонно примет посвящение ему следующего романа. У издателя в то время находилась "Эмма", которая и вышла с соответствующим посвящением. Однако Джеймс Кларк не ограничился выполнением данного ему поручения, а решил содействовать автору, пишущему явно не так и не о том, подбросить подходящие темы, сюжеты, персонажей. В описании воображаемого священника Джейн Остен свела воедино советы Кларка, часто его же собственными словами. Кроме того, находились и другие добровольные помощники, желавшие видеть в ее работах те черты, которые так привлекали их в других книгах; и, разумеется, под рукой были произведения романисток-современниц. Например, наверняка сделал вклад роман Мэри Брантон "Самообладание" (1810), где героиня собственным трудом (художницы, главным образом) содержит больного отца. Джейн Остен ссылается на него в письме от октября 1813 г.: "Снова просматриваю "Самообладание", и снова утверждаюсь во мнении, что написано с добрыми намерениями и весьма элегантно, совершенно безотносительно к природе или вероятности. Я не уверена, что путешествие Лауры по американской реке не составляет ее самого естественного, приемлемого, обыденного занятия". Весьма возможна также аллюзия на "Элизабет, или Ссыльные в Сибири", переведенный на английский язык в 1809 г., где автор, мадам Коттен, описывает героическое путешествие дочери ради спасения отца. Эти и другие комментарии взяты из издания "Jane Austen. Catharine and Other Writings" в серии Oxford World's Classics.

deicu: План романа, согласно намекам с разных сторон Действие происходит в сельской местности, Героиня – дочь 1Священника, который, немало пожив в Свете, оставил его и стал викарием с очень малыми доходами. – Он превосходнейший человек, какого только можно представить, безупречной Репутации, Характера и Нравов – без малейших недостатков или чудачеств, которые могли бы воспрепятствовать задушевному общению с Дочерью годы напролет. – Героиня и сама 2безупречна, бесконечно добра, полна нежности и чувствительности, отнюдь не опускается до 3Остроумия – отличается многочисленными 4талантами, владеет современными Языками и (вообще говоря) блистает во всем, что положено знать в высшей степени культурной девице, но особенно в Музыке – своем любимом занятии – играет равно хорошо на фортепиано и арфе – поет в образцовой манере. Ее Внешность вполне привлекательна – 5темные глаза и пухлые щечки. – Книга открывается описанием Отца и Дочери, которые обмениваются длинными речами элегантнейшим Языком – в духе высоких, серьезных чувств. – Дочь усердно просит отца поведать ей историю своей прошлой Жизни. Этот Рассказ займет большую часть первого тома – поскольку, наряду с подробностями встречи с ее Матерью и их Брака, будет содержать описание, как он отправился на Море и состоял 6Капелланом одной высокопоставленной придворной особы в военно-морском флоте, как и сам оказался при Дворе, благодаря чему познакомился с разнообразнейшими Личностями и бывал вовлечен в многочисленные интересные ситуации, в завершение чего будет высказано мнение о Преимуществах, связанных с отменой Десятины, а также о том, как он собственноручно похоронил свою Родительницу (незабвенную Бабушку Героини), ввиду того, что Главный Священник прихода, в котором она умерла, отказался отдать ее Останкам надлежащую дань уважения. Отец должен быть с литературными наклонностями, Энтузиаст Словесности, не враг никому, кроме самого себя – в то же самое время чрезвычайно ревностно отправляющий свои пастырские обязанности, образец 7примерного Приходского Священника. – Героине предлагает дружбу молодая соседка, отличающаяся 8Талантами и Умом, с лилейной кожей и голубыми глазами, но ввиду ее изрядного Остроумия Героиня не заводит с ней знакомства. – После чего начинается развитие Сюжета, с невероятно разнообразными приключениями. Героиня с отцом и 9двух недель не проводят на одном месте, поскольку его лишают викариата из-за интриг некоего совершенно безнравственного и бессердечного молодого человека, безумного влюбленного в Героиню и преследующего ее своей неослабной страстью – так что, едва они осядут в какой-нибудь европейской Стране, как возникает необходимость оставить ее и направляться в другую – они то и дело заводят знакомых и всегда вынуждены их покидать. – Это, конечно, позволит представить галерею разнообразных Характеров. – Не следует перемешивать; описание всегда перемещается от одной Группы Людей к другой – но все 10Хорошие будут безупречны во всех отношениях – никаких слабостей или недостатков, кроме как у Нехороших, которые будут безнадежно испорчены и порочны, почти безо всяких следов Человечности. – В начале своих странствий, при первых переездах, Героиня должна повстречать Героя – полное 11совершенство, разумеется – которого удерживает от открытого ухаживания только избыток утонченности. – Где бы она ни была, кто-нибудь в нее влюбляется, и она постоянно получает предложения руки и сердца – которые тут же переправляет отцу, в праведном негодовании, что 12не к нему обратились первому. – Ее часто похищает Злодей, но спасает либо отец, либо герой – часто ей приходится обеспечивать себя и отца благодаря своим Талантам, и работать ради Пропитания; – ее постоянно обманывают и лишают заработанного, и она, истощенная до Скелета, время от времени умирает голодной смертью. – В конце концов, изгнанные из цивилизованного общества, лишенные Крова, даже в смиренной Хижине, они скрываются на Камчатке, где несчастный Отец, устав до предела и чуя приближение конца, опускается на землю и через четыре-пять часов нежных советов и родительских Наставлений своему несчастному Чаду, испускает дух с тирадой, полной литературного Вдохновения, смешанного с Обличениями против Держателей Десятины. – Героиня какое-то время безутешна – затем ползком добирается в родные края – по меньшей мере раз двадцать чуть не попадая в лапы Злодея – и, наконец, в самый критический момент, скрываясь от него, поворачивает за угол и попадает в объятия не кого иного как Героя, который только что отринул колебания, что ранее мешали ему, и как раз отправлялся на ее поиски. – Происходит самое нежное и полное Объяснение, и они более не разлучаются. – В продолжение всего произведения Героиня должна пребывать в самом 13изысканном Обществе и жить на широкую ногу. Название не должно быть вроде 14"Эммы", а того же вида, 15как "ЧиЧ" и "ГиП". 1 Мистер Гиффорд. (Рецензент издателя Джона Мюррея, который прочел и раскритиковал рукопись "Эммы".) 2 Фанни Найт. (Племянница Джейн Остен, старшая дочь ее брата Эдварда, усыновленного семьей Найтов.) 3 Мэри Кук. (Троюродная сестра Джейн Остен, дочь кузины миссис Остен Кассандры и преподобного Сэмюэла Кука.) 4 Фанни Найт. 5 Мэри Кук. (Возможно, шутливое описание внешности самой Джейн Остен.) 6 Мистер Кларк. (Упомянутый преподобный Джеймс Кларк; фраза "не враг никому" была им приведена в похвалу самому себе, и Джейн Остен, конечно, знала, что он ее позаимствовал из описания Тома Джонса в одноименном романе Генри Филдинга.) 7 Мистер Шерер. (Преподобный Дж. Шерер, викарий в Годмершеме; Джейн Остен отмечает, что он "недоволен моими портретами священников".) 8 Мэри Кук. 9 Многие критики. 10 Мэри Кук. 11 Фанни Найт. 12 Миссис Пирс из Чилтон-Лодж. (Про эту даму ничего не известно.) 13 Фанни Найт. 14 Миссис Крейвен. (Жена Джона Крейвена из Чилтон-Хауза близ Хангерфорда.) 15 Мистер Г.Сэнфорд. (Генри Сэнфорд, друг брата Джейн, Генри Остена.)


Tatiana: deicu Ой, спасибо огромное за чудесный рождественский подарок! Разрешите преподнести Вам корзину виртуальных цветов в обмен на полученное море реального удовольствия.

Tatiana: Не могу не пробежать по цитатам. Что ни фраза, то перл! deicu пишет: Это, конечно, позволит представить галерею разнообразных Характеров. – Не следует перемешивать; описание всегда перемещается от одной Группы Людей к другой – но все Хорошие будут безупречны во всех отношениях – никаких слабостей или недостатков, кроме как у Нехороших, которые будут безнадежно испорчены и порочны, почти безо всяких следов Человечности... В начале своих странствий, при первых переездах, Героиня должна повстречать Героя – полное совершенство, разумеется – которого удерживает от открытого ухаживания только избыток утонченности. – Где бы она ни была, кто-нибудь в нее влюбляется, и она постоянно получает предложения руки и сердца – которые тут же переправляет отцу, в праведном негодовании, что не к нему обратились первому.... ее постоянно обманывают и лишают заработанного, и она, истощенная до Скелета, время от времени умирает голодной смертью. – В конце концов, изгнанные из цивилизованного общества, лишенные Крова, даже в смиренной Хижине, они скрываются на Камчатке, где несчастный Отец, устав до предела и чуя приближение конца, опускается на землю и через четыре-пять часов нежных советов и родительских Наставлений своему несчастному Чаду, испускает дух с тирадой, полной литературного Вдохновения, смешанного с Обличениями против Держателей Десятины.И напоследокНазвание не должно быть вроде "Эммы", а того же вида, как "ЧиЧ" и "ГиП". *полуметаллическим голосом* смеяться нету больше сил (почти цитата)

apropos: deicu О, вот это подарок! По-настоящему волшебный, рождественский, новогодний! Перлы, одни перлы и невозможное удовольствие - читать нашу Джейн. Кстати, а ведь это шикарный сценарий для ролевой игры, нет?

Дафна: deicu как всегда радуешь

novichok: deicu пишет: В конце концов, изгнанные из цивилизованного общества, лишенные Крова, даже в смиренной Хижине, они скрываются на Камчатке, где несчастный Отец, устав до предела и чуя приближение конца, опускается на землю и через четыре-пять часов нежных советов и родительских Наставлений своему несчастному Чаду, испускает дух с тирадой, полной литературного Вдохновения, смешанного с Обличениями против Держателей Десятины. – Героиня какое-то время безутешна – затем ползком добирается в родные края – по меньшей мере раз двадцать чуть не попадая в лапы Злодея – и, наконец, в самый критический момент, скрываясь от него, поворачивает за угол и попадает в объятия не кого иного как Героя Большое спасибо!!

Хелга: deicu Удовольствия не передать! Спасибо!

Цапля: deicu Чудесно! Улыбнулась не раз Камчатка восхитила Хотела процитировать наиболее понравившиеся фразы - и не смогла разорваться

Мисси: deicu Спасибо, действительно, лучший подарок. Леди Джейн, как всегда, неповторима!

Бэла: deicu спасибо за подарок ! Помимо Камчатки весьма восхитила пространная четырех-пятичасовая речь Отца на смертном одре и перманентные испускания духа Героиней от истощения. Ну и венец творенья - объятия Героя за углом! Джей-О наша - неподражаема, как и неподражаема Автор темы

Джастина: deicu Мое спасибо - в общий букетик восхищений! Сколько люди пытались писать - столько читатели их пытались учить как это надо делать Таков мир!

Элайза: deicu Вот это подарок так подарок! Спасибо огромное! Чудесный перевод!

deicu: Джастина пишет: Сколько люди пытались писать - столько читатели их пытались учить как это надо делать Действительно! Очень показательно разнесение советов по источникам. Прямо-таки встают перед глазами соавторы этого произведения! В Мэри Кук отчетливо видна неискушенная читательница, которую сбивает с толку остроумие, вернее, ирония в повествовании, смесь хорошего и дурного в персонажах – нет бы автору бесхитростно разложить все по полочкам. Фанни Найт просто очень молода, что объясняет ее тягу к "высокому" и "красивому", вплоть до мэрисьюшности. Преподобный Кларк – Мэри-Сью еще покруче: с откровенным эгоизмом жаждет видеть трибуну для своих взглядов, да чтобы все узнавали его, любимого, в слегка завуалированном, зато без меры приукрашенном портрете. "Многие критики" вместе с многими писателями думают, будто разнообразие характеров – только в их неустанной смене, а без приключений никакой занимательности быть не может. Все хотят чего-то добиться, но Джейн Остен отлично знает, что надо ей самой – и умеет постоять за себя.

Элайза: deicu пишет: и умеет постоять за себя. Точно! Еще как умеет. Один ее ответ библиотекарю принца-регента чего стоит... (Он у нас ведь, кажется, переведен был где-то, если мне память не изменяет?)

Miss Jane: deicu Восхитительно! Почти готовый тест на Мэри-Сью.



полная версия страницы