Форум » Авторам » Болталка "Говорим и пишем по-русски" » Ответить

Болталка "Говорим и пишем по-русски"

apropos: Обсуждаем нашу грамотность, тестируемся, обсуждаем проблемы русского языка, болтаем...

Ответов - 296, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

apropos: Сразу хочу оговориться: участники нашего форума в большинстве своем народ грамотный, за что им отдельная благодарность от администрации. Но, как показала практика, все же существуют некоторые проблемы как в правописании, так и в оформлении текстов, в частности, присылаемых для публикации на сайте. Моя вина, что сразу не обговорила определенные нормы для оформления текстов, размещаемых на сайте - и об этом, в том числе, предлагаю здесь тоже поговорить. Дело в том, что раньше на сайт принималось очень ограниченное (по ряду причин) количество произведений, которые я сама готовила к публикации. Т.е. исправляла опечатки и ошибки, разбивала на смысловые абзацы и пр. Теперь, с открытием нашего форума и появлением активных и талантливых авторов и переводчиков, у нас почти каждую неделю (а то и чаще) выкладываются новые страницы с текстами (а я уже физически не справляюсь с довольно большим объемом работы, поэтому материалы публикуются в том виде, в каком присылаются). И вот тут у нас начал наблюдаться некоторый хаос... В частности: Все тексты на сайте изначально публиковались в соответствии с правилами (может быть, устаревшими?!) русского языка, при которых абзацы, например, выделяются отступом от левого края текста, как и прямая речь, которая имеет свои правила при написании. В итоге часть текстов на сайте опубликована по старым правилам, часть - по какому-то новому способу, при котором абзацы выделяются не отступами, а интервалами, прямая речь также отделяется интервалами без абзацев... Прямая речь - вообще особый разговор, потому что, как выясняется, некоторые авторы не всегда знают, как она оформляется. Вместо запятых ставятся точки, вместо точек - запятые, тире не выделяются пробелами и т.д. Не меньшая неразбериха наблюдается в присланных файлах: все разного размера, разной "жирности", вид страниц - то обычный, то с разметками, разные стили шрифтов и пр. Теперь мной внесены дополнения в Правила публикации и оформления текстов произведений, которые, надеюсь, приведут к некоторому единообразию текстов, публикуемых на сайте, а также облегчат работу администрации с поступающими на сайт материалами.

apropos: Девочки! Срочно требуется ваша помощь. Я тут редактирую материал для сайта. В ней есть фраза: "английские джентльмены в них – отмороженные, английские дамы – прип***нные". Хм... Как это перевести на литературный русский язык (сижу, ломаю голову). Отмороженных заменила на замороженных, а вот *** дам на что заменить? Странные, несуразные, взбалмошные, чудаковатые?...

Цапля: apropos пишет: Отмороженных заменила на замороженных Убей меня, шеф, - это разные вещи Взалмошные, и чудаковатые как раз более подойдут к отмороженным, чем замороженные. На что заменить *** дам? Ты мене извини - я в обморок выпала, узрев это слово . Но желателен контекст.


apropos: Цапля пишет: Взбалмошные, и чудаковатые как раз более подойдут к отмороженным, чем замороженные. Думаешь? Может, странные? А с дамами что делать? (слово подправила звездочками) Вот цитата - речь идет об экранизации ГиП 1940 г. У всех американских экранизаций Остен есть общая черта: английские джентльмены в них – отмороженные, английские дамы – прип***нные.

Цапля: apropos пишет: Может, странные? А с дамами что делать? Так, по порядку. Текст, так или иначе, написан не литературным языком. Если ты собираешься публиковать его на сайте, в изрядной степени придется выхолостить авторский...оригинальный, так сказать , будет ли он после этого предсталять интерес? Может, матерок был эпатирующим моментом... а содержание - смысл то останется? Тогда лучше *** заменить на взбалмошных, а вот отмороженных - на чудаковатых. Вспомнила по этому поводу из Агаты Кристи: у старухи Франсуазы укоренилось общеизвестное представление об англичанах - они все сумашедшие и в любой момент могут совершать самые непонятные поступки

Бэла: Цапля пишет: Но желателен контекст Хм... Контекст не помог... Но что-то определенно неприличное Судя по ГиПу и по Мэнсфилд-парку м/б - сексуально озабоченные? Что Лиззи - прям бросалась на несчастного унылого Дарси, что в Парке девица была - нечто!

apropos: Цапля пишет: Текст, так или иначе, написан не литературным языком. Текст написан литературным языком - за исключением - и вообще очень милая рецензия на экранизацию 40-го года. Только эта фраза написана слишком вольно - и, естественно, я должна ее переделать на что-то более литературное. С обычными словами это не проблема, но вот подобные словечки меня ставят в тупик, поскольку я далека от сленга и проч. выражений и просто не понимаю, что это значит. Поэтому и прибегла к вашей помощи. Чтоб разъяснили. Цапля Думаешь, джентльмены чудаковатые, а дамы - взбалмошные? Это соответствует понятиям?

apropos: Бэла пишет: сексуально озабоченные? Ну, в ГиП-40 она не бросается. Кокетничать -кокетничает, но чтобы бросалась... ? И здесь еще обобщение о представлениях американцев об англичанах, насколько я понимаю.

Цапля: apropos пишет: Это соответствует понятиям? Что скажет профессура?

Хелга: А чем отмороженные не идет? Можно еще, "безбашенные", или обратно - пристукнутые. А дамы - развязные, озабоченные, блудливые, беспутные?

apropos: Хелга пишет: А чем отмороженные не идет? слишком... хм... сильно для сайта и для раздела Остин. Нет, нужно заменить синонимами. Только вот какими... Хелга пишет: развязные, озабоченные, блудливые, беспутные? И это тоже не подходит.

Джастина: apropos пишет: И здесь еще обобщение о представлениях американцев об англичанах, насколько я понимаю. А рецензия наша или переводная?

Цапля: Хелга пишет: развязные, озабоченные Подходит Хелга пишет: Можно еще, "безбашенные", тоже слэнг, админ не пропустит

Цапля: Джастина пишет: А рецензия наша или переводная? Судя по первоисточнику... отечественная

apropos: Джастина пишет: рецензия наша или переводная? Наша, вестимо - кто ж "за бугром" позволит себе столь вольные выражения в печатной продукции? А вот это слово *** - означает именно - развязные, озабоченные. Ни чего другое?

Цапля: Леди, в плане характеристики *** дам - присутствует скорее что-то типа "оторвы", хотя сексуальный контекст возможен - но не обязателен. С джентльменами проще, мне кажется - любой эквивалент словам чудаковатый, сумашедший, со странностями...

apropos: Тогда, может, написать - джентльмены - странноватые, леди - взбалмошные?

Цапля: apropos пишет: А вот это слово *** - означает именно - развязные, озабоченные. Ни чего другое? Выше я написала, что литературный эквивалент - взбалмошные - возможен, ибо это слово может означать просто...ммм... несколько порывистых, неадекватных и импульсивных ...барышень

apropos: Цапля пишет: неадекватных О, может - неадекватные?

Джастина: Слово "отморозок" чаще употребляется для обозначения безбашенного оторвы, так называют всякого рода прыгунов с мостов и высоток, байкеров, ролеров, парашютистов и т.д. и т.п. пресса любит так называть маньяков и убийц у которых явное нарушение психики я не понимаю как это слово могли употребить в рецензию наверное все же они хотели назвать джентельменов "замороженными" т.е. заторможенными?

apropos: Джастина пишет: я не понимаю как это слово могли употребить в рецензию Это одна девочка написала для своего ЖЖ, где, как известно, многие порой вольно обращаются с лексикой. Но, подумав, что это может быть кому-то еще интересно, предложила нашему сайту. Коротенькая, милая, веселая рецензия, - вполне имеет место быть. Но вот фразочка...

Цапля: Джастина пишет: Слово "отморозок" чаще употребляется для обозначения безбашенного оторвы Я предполагаю эквиваленты чудаковатый и пр., исходя не только из собственно значения слова "отмороженный", но - как сказала админ - из общепринятого представления об англичанах в мире - утрированного, конечно, но - все-таки.

apropos: Цапля пишет: чудаковатый Тогда на том и порешим: джентльмены - чудаковатые, дамы - неадекватные. Девочки, спасибо преогромное!

Хелга: apropos пишет: Наша, вестимо - кто ж "за бугром" позволит себе столь вольные выражения в печатной продукции? Позволяют и еще как Мне кажется, здесь слово «отмороженные» употребляется с точки зрения сленга неправильно. Вероятно, автор статьи все-таки имел(а) ввиду неживость, замороженность джентльменов, а не их "безбашенность", поскольку таковой явно не наблюдается. А слово, «при...» имеет еще значение «недалекие, туповатые»

Цапля: apropos пишет: Это одна девочка написала для своего ЖЖ, где, как известно, многие порой вольно обращаются с лексикой. Но, подумав, что это может быть кому-то еще интересно, предложила нашему сайту. apropos , а почему бы тебе не поинтересоваться у автора "что ты имела в виду" если остальной текст вполне литературен - пусть бы автор, по своему разумению, и привела литературные эквиваленты.

apropos: Цапля пишет: почему бы тебе не поинтересоваться у автора "что ты имела в виду" Ох, ужасно не хочется вступать в переписку - это может затянуться. Я хочу просто опубликовать и отправить ссылку автору. Если у нее будут замечания, то... Хелга пишет: Позволяют и еще как Да ну? Я думала... впрочем, это уже неважно. Хелга пишет: неживость, замороженность Мне тоже так показалось. Но "чудаковатые" - тоже годится - довольно объемное понятие, включающе, в том числе...

Цапля: apropos пишет: Ох, ужасно не хочется вступать в переписку - это может затянуться. Но на мой взгляд, это было бы самым разумным - автор точно знает, что хотела сказать

apropos: Цапля пишет: автор точно знает, что хотела сказать Хм... Спасибо!

Цапля: Хелга пишет: Мне кажется, здесь слово «отмороженные» употребляется с точки зрения сленга неправильно. Вероятно, автор статьи все-таки имел(а) ввиду неживость, замороженность джентльменов, а не их "безбашенность", Если предположить, что слово употреблено не верно, тогда - да. Замороженные вполне литературны, и тоже отражают представление об англичанах - кстати, именно американское.

bobby: Что касается джентльменов, я бы еще предложила синоним - не от мира сего, насчет дам - кроме вышеизложенного ничего не пришло в голову, разве только... излишне, чересчур раскованные.

apropos: Цапля пишет: почему бы тебе не поинтересоваться у автора Поинтересовалась. Предложили мне синоним для дам-с: припыленные. bobby пишет: излишне, чересчур раскованные Хм... Странный взгляд у американцев на английских леди.

chandni: apropos пишет: синоним для дам-с: припыленные ух ты!!! И ведь не догадаешься, что и значит-то! Неужели по пыльной дороге ехали?

Цапля: apropos пишет: припыленные. Мне уже не терпится прочесть эту чудную рецензию, админ на чем же ты остановилась?

chandni: Цапля пишет: Мне уже не терпится прочесть эту чудную рецензию, админ Дождаться бы до этой чУдной возможности

apropos: Цапля пишет: на чем же ты остановилась На долгой, видимо, переписке. (как чувствовала, не хотела ее затевать)

Цапля: apropos предложи автору перечисленные нами варианты - пусть выберет наиболее подходящий. На этом переписку и закончите

bobby: apropos пишет: Предложили мне синоним для дам-с: припыленные. Что-то такое определение у меня ассоциируется с «пыльным мешком пристукнутые».

chandni: bobby пишет: пыльным мешком пристукнутые а я еще не разу не слышала, чтобы припыленные означало не то же самое, что и пыльные. Короче, по пыльной дороге ехали и запылились. Ну дела... Совсем от жизни отстаю

apropos: Обычно я сразу предупреждаю автора, что редактирую материалы, не согласовывая правки, которые вношу (в крайнем случае автор всегда может постфактум опротестовать изменения - но до сих пор такого не происходило). Здесь же я отступила от принятой практики, поскольку не понимала смысла упомянутых прилагательных. Словом, в тупике.

Цапля: apropos пишет: Здесь же я отступила от принятой практики, поскольку не понимала смысла упомянутых прилагательных. Словом, в тупике Как все сложно, оказывается. Предложенные тобой варианты автора не устраивают?

apropos: Цапля пишет: Предложенные тобой варианты автора не устраивают Не знаю. Я ей написала варианты, она же в ответ предложила "припыленные". Теперь я ей отправила ссылку на раздел Остин, намекнув, что сленг там несколько неуместен.

bobby: apropos пишет: она же в ответ предложила "припыленные". Странный вариант - сленг, который понятен далеко не всем (я, лично, первый раз слышу). И еще более странно, что автор не мог предложить какой-нибудь более литературный синоним.

Цапля: apropos пишет: Теперь я ей отправила ссылку на раздел Остин, намекнув, что сленг там несколько неуместен. Отправь ей ссылку на эту тему форума - может, будет понятно, что нам непонятно Вот пригрузилась ты с хм... чьей-то подачи. Надо было оставить замороженных и неадекватных

chandni: bobby пишет: сленг, который понятен далеко не всем (я, лично, первый раз слышу). надо же. Ты меня обрадовала А я-то думала, одна тут такая непонимающая и эээээ старомодная

bobby: chandni пишет: А я-то думала, одна тут такая непонимающая и эээээ старомодная chandni Думаю, это не очень большое упущение.

Цапля: Ээ-э-э... Думала, куда бросить, решила оставить здесь. Для тех, кто хочет убедиться. ЕГЭ по русскому языку, часть 1

мариета: Цапля Сделала только первую часть, и оценили на 3 (22 верных из 30). Знаю, что для вас это мало, но я горжусь собой

Хелга: мариета Какая ты молодец! Это не мало, а отлично!

apropos: Цапля Спасибо за возможность проверить свою... хм... грамотность. мариета Поздравляю! Для тебя - это отличный результат, а вот тут некоторые... Словом, уткнулась в тест, "сдала" на четверку (27 правильных), потому как позорно перепутала страдательное причастие с действительным, ну и еще парочку.

Хелга: apropos пишет: "сдала" на четверку (27 правильных) Аналогично...

незнакомка: Ой, девушки, убьете вы меня. 21 правильных ответов. И чему учили в школе не понятно Позор мне.

apropos: Хелга пишет: Аналогично... незнакомка пишет: убьете вы меня Убить - не убьем, но... Будем работать в нужно направлении. Вот и первый урок: незнакомка пишет: чему учили в школе - непонятно

Элайза: Хм-м-м-м... Какой суровый тест, однако. Ошиблась всего в одной запятой (в пукте 25), т.е 29 ответов из 30, а он мне 4 поставил. Это что же, на 5 надо вообще без единой ошибки ответить, получается?.. Бедные школьники, мне их действительно жаль...

Хелга: Элайза пишет: Какой суровый тест, однако. Видели бы вы ЕГЭ по иностранному языку...

Элайза: Хелга пишет: Видели бы вы ЕГЭ по иностранному языку... (*заинтересованно*): А где его можно увидеть?..

Хелга: Элайза пишет: А где его можно увидеть?.. В инете не знаю, не смотрела, видела только наяву.

Зёбра: *конючит* А где же пять с минусом? Давно не ощущала такого волнения! 29 из 30 (ошибка в А5 так и резала глаз, но увы...) *с чувством выполненного долга* Ну, не посрамила честь школы!

chandni: apropos пишет: потому как позорно перепутала страдательное причастие с действительным ха , ты тоже там ошиблась! у меня 27. Нда, боюсь даже предложить своему 8-класснику пройти тест. хотя надо бы. Там внизу, на странице ответов, есть ссылка, предлагают еще потестироваться

незнакомка: chandni пишет: у меня 27. chandni у меня меньше, так что расслабся. Хотя в этом году я сдавала тест по русскому, написала на 9 балов по 12ти бальной системе. Наверное у нас тест был проще

apropos: Зёбра пишет: где же пять с минусом? *сурово* никаких поблажек.

Хелга: Элайза пишет: А где его можно увидеть?.. Вот нашла демо версию, но только в таком скучном виде. http://slil.ru/26626448

Цапля: Леди Развлеклись? Я набрала 26 ( одна позорная ошибка, остальные сострадательные (пострадавшие?? ) деепричастия и сложноподчиненные обороты, которые в лицо знать не обязана ) Там есть еще история-география и пр., для желающих

Wega: А я о себе думала лучше, чем следовало. Получила 4 при 25 набранных, а сомневалась только в одной позиции.

Леона: Дамы, заинтересовали! Получила 4, 28 из 30. Не позавидую нынешним школьникам, суровая штука ЕГЭ!

apropos: Леди! Пусть и неполным составом, но участники нашего форума все - как один - сдали Гос. экзамен по русскому языку - с вполне удовлетворительными результатами! Поздравляю нас с успешным прохождением "страшного зверя" ЕЭГ!

Цапля: apropos пишет: Пусть и неполным составом, но участники нашего форума все - как один - сдали Гос. экзамен по русскому языку - с вполне удовлетворительными результатами! Я сегодня мужа приобщила . Он плевался на страшного зверя "страдательное деепричастие" и сдал с рез-том 22 из 30. Так что Мариета знает русский на уровне тех, для кого он - родной и хорошо знакомый. Да, кто еще не стал добровольцем?

мариета: Цапля пишет: Так что Мариета знает русский на уровне тех, для кого он - родной и хорошо знакомый. Не надо мужа судить строго. Дело в том, что грамматика (в около 18 из вопросов) абсолютно аналогична с болгарским языком - сочинительные и подчинительные связи, место запятаи, деятельные и страдательные причастия и т. д. Для меня суть теста была в том правильно ли я понимаю поставленные задания. Ну, есть и разницы - ударные и неударные позиции например, двойные согласные, а я именно в них запуталась. Хорошо, что не было вопросов, касающих падежной системе. Я ее до сих пор не могу понять!

Леона: Помню одну девушку из Канады, она жила здесь, преподавала английский и попутно учила русский, так вот она говорила: "Ваши падежи - это ооооо!"

Бэла: apropos пишет: Пусть и неполным составом, но участники нашего форума все - как один - сдали Гос. экзамен по русскому языку Я тож приобщилась, и результат ... офонарил! 30! (правда, честно скажу что в конструкциях про бессоюзные сложноблинподчиненные прэдложения поставила не по знанию, а по догаде-наитию). Не, я не профессор по русскому языку, наверное, просто задания были не слишком сложные. Дочь говорит, что вторая часть посложнее будет, и я поняла, что с ней бы я точно не справилась. А самый большой ПЛЮС и букет - нашей Мариете!

Цапля: Бэла первой круглой отличнице форума - и бурные аплодисменты!

Бэла: Цапля *ударившись в краску* меня больше восхитила правда же наша Мариета. А уж кое-чей муж, прошедший тест - вообще вызвал восторг!

Джастина: Девочки у меня 27. НО! почему это пишется именно так: Чем нравом кто дурней, тем более кричит и ропщет на людей: нЕ видит добрых он, куда нИ обернётся, а первый сам нИ с кем нЕ уживётся. Кто мне объяснит почему "нИ обернется" и тут же "нЕ уживется". (12)Современники часто не замечают таланта, гения, пророка в своём окружении. (14)С раздражением говорят о таком человеке, возводя его в лучшем случае в разряд чудаков и людей везучих... Это не растянуть моему уму, это оказывается - "рассуждение", а я думаю что повествование. А про "сложное с бессоюзной и союзной сочинительной связью" я спрашивать не буду, это для меня слишком сложно

Зёбра: Джастина пишет: Кто мне объяснит почему "нИ обернется" и тут же "нЕ уживется". Точного определения правил не помню, но объясню как понимаю : "нИ обернется" - здесь нет отрицания, поэтому нет отрицательной частицы "не", а в "нЕ уживется" уже идет отрицание" Джастина пишет: Это не растянуть моему уму, это оказывается - "рассуждение", а я думаю что повествование. Если бы было: "Современники не замечали таланта... С раздражением говорили.." - я бы решила что это повествование, а так абстрактно, ни о ком конкретно, на мой взгляд - рассуждение Но я могу и ошибаться

Tatiana: 26. Пошла вешаться. Хотя не пойду. Ведь подвели меня Цапля пишет: деепричастия и сложноподчиненные обороты, которые в лицо знать не обязана Бэла, в полном восхищении!!!

Джастина: Зёбра ведь точно, так оно и есть в перывом случае отрицания нет! Глубокое вам мерси. Tatiana, не плачь и не вешайся! От этого не умирают, я точно знаю.

Бэла: Зёбра пишет: Но я могу и ошибаться не, не ошибаешься. Конечно, рассуждение (то есть здесь явное присутствие автора - он говорит свою точку зрения на происходящее) И про Ни-, Не тоже все ясно. Бессоюзная связь - тоже ясно - двоеточие - это она и есть. Сложносочиненная связь - не зависящие друг от друга части сложного предложения. (союзы и, а) Объясняю мож коряво, но отвечала именно по размышлению и унутреннему убеждению

apropos: Бэла Гордимся по праву! Джастина, Tatiana - С успешной сдачей!

Леона: Бэла браво! Молодец! Джастина ошибка с НЕ и НИ сейчас настолько распространена, что я уже даже и нЕ припомню, когда эти частицы употребляют правильно. На телевидении - постоянно путают, а сейчас уже и в газетных статьях ошибки пошли! Объясняю: НЕ - частица отрицания. НИ - частица усиления. Очень показательный пример на эту тему: Где бы я НИ был, что бы я НИ делал. Это значит, что я БЫЛ ужжжасно много где и приложил просто невероятное количество усилий. Если бы эта фраза звучала так : Где бы я НЕ был и что бы я НЕ делал, это означало бы, что я не был нигде и не делал ничего. Вот пример из теста: нЕ видит добрых он, куда нИ обернётся Он оборачивается много, много раз, просто уже искрутился весь, а добрых дел нет!

Цапля: Бэла пишет: А уж кое-чей муж, прошедший тест - вообще вызвал восторг Угу, я тоже им восхитилась. А он - на мои 26 - Tatiana - это хорошее число, две чертовых дюжины - мне сказал: " Ну, должна же ты была хоть чему-то научиться на литературном форуме за два года" Так что, Танюш, не умирай - мы с тобой прокололись на вещах, не имеющих принципиального значения (ну, не помню я, что есть страдательное причастие (деепричастие??) Зато запятые расставила верно и слова без ошибок написала Но Бэла - у тебя есть повод гордиться собой. Походи гордая, а мы тобой будем восхищаться. Леона, выздоравливай! Штабель болеть не имеет права!

Tatiana: Цапля пишет: Так что, Танюш, не умирай - мы с тобой прокололись на вещах, не имеющих принципиального значения (ну, не помню я, что есть страдательное причастие (деепричастие??) Зато запятые расставила верно и слова без ошибок написала не буду. . Цапля пишет: Бэла - у тебя есть повод гордиться собой. Походи гордая, а мы тобой будем восхищаться. И к этому тоже присоединюсь.

Chantal: Бэла Поздравляю! Не удержалась, прошла Набрала 29 из 30, ошиблась здесь: В каком предложении придаточную часть сложноподчинённого предложения нельзя заменить обособленным определением, выраженным причастным оборотом? Ответ: «Идиот» - роман, в котором творческие принципы Достоевского воплощаются в полной мере, а удивительное владение сюжетом достигает подлинного расцвета. Обидно, потому что так и знала, что ответила неправильно . Но каким-то (очевидно, неверным) способом я смогла заменить все придаточные части причастными оборотами , уж не знаю как это я . Так что и у меня 4. Хорошо, что не стала сдавать .

Цапля: Chantal пишет: Так что и у меня 4. Хорошо, что не стала сдавать Chantal чудесный результат! * в сторону* смотрю, на Достоевском все споткнулись у тебя синдром отличницы - хочешь, чтобы было только пять? Это пройдет.

Chantal: Цапля пишет: у тебя синдром отличницы - хочешь, чтобы было только пять? Это пройдет Надеюсь . Сильно мешает, знаете ли

Леона: Цапля пишет: смотрю, на Достоевском все споткнулись Не все. Я на другом споткнулась. С Достоевским как раз без проблем расстались. Цапля спасибо! Болеть противно до ужаса, но не переживаай: в качестве составляющей штабеля я и в больном состоянии полноценна!

Элайза: Бэла Молодец, поздравляю! Ну вот, нашлись и у нас на форуме отличницы, что не может не радовать. Мы тобой гордимся, так что ты давай тоже гордись и поставь себе вот такой смайлик: Леона пишет: Я на другом споткнулась. С Достоевским как раз без проблем расстались. Да, я тоже на другом. Позорно забыла одну запятую, ту, которая перед союзом "и" в сложносочиненном предложении. Но с запятыми у меня вечные проблемы, мне из-за них и на вступительном в свое время 4 за сочинение влепили. Леона, поправляйся!

Калина: Цапля - ну ты заставила меня понервничать с этим тестом Набрала 29 - позорно ошиблась в тексте с Ушаковым - не разглядела рассуждение Но вообще мне нравятся эти ЕГЭ. По-моему скромному, очень грамотно составлены. (это я сделала вывод, объяснив миллион примеров сыну своей подруги).

apropos: Леди! Очередных прошедших тест поздравляю с успешной сдачей!

Цапля: Калина Калина пишет: ты заставила меня понервничать с этим тестом Из всех тестировавшихся я заставляла только одного человека, и то из реала. Остальные пошли на это добровольно и осознанно. Поздравляю, чудесный результат!

Хелга: Присоединяюсь к поздравлениям, особенный респект отличницам!

Леона: Элайза и я на этой же запятой. Спасибо за пожелание, в вашими пожеланиями уже легче стало!

Бэла: Дамы, спасибо за поздравления (но вы так сурьезно отнеслись к тесту, кто-то даже расстроился ) Причем, как я погляжу, все и споткнулись-то так, от недогляда. Если сесть на положенное время, да сосредоточившись, я думаю, результаты у всех были бы - ух! У нас тут вообще все участники, по-моему, оч. и оч. грамотные, а это главное! Главное, меня порадовало, что не так страшен черт (ЕГЭ), как его малюют! И уж по рус.яз.ЕГЭ деток хорошо натаскивают в школе.

незнакомка: Бэла пишет: Главное, меня порадовало, что не так страшен черт (ЕГЭ), как его малюют! Сдавала Общий гос тест по русскому, но в Украине. Это намного лучше чем диктант или изложение. Не знаешь, может просто фартонуть. У нас отличники не все сдали нормально, а мне просто повезло в школе.

bobby: незнакомка пишет: Это намного лучше чем диктант или изложение. Не знаешь, может просто фартонуть. У нас отличники не все сдали нормально, а мне просто повезло в школе. Поэтому мне и не нравится система тестов. Мне кажется, уровень знаний по ним определяется весьма субъективно.

Tatiana: bobby пишет: Поэтому мне и не нравится система тестов. Мне кажется, уровень знаний по ним определяется весьма субъективно угу. Из серии: Кто у них родился? а) мальчик б) девочка в) другое

deicu: "Ни мышонка, ни лягушку, А неведому зверушку"? - тоже ведь вариант.

Цапля: bobby пишет: Поэтому мне и не нравится система тестов. Мне кажется, уровень знаний по ним определяется весьма субъективно. Как раз уровень знаний можно по тестам определить достаточно объективно. Нельзя определить уровень практического их применения. Можно знать правила языка (вот эти хитрые деепричастные обороты), но писать с ошибками. Есть еще чувство языка, которое правилами не регламентируется.

Tatiana: Цапля пишет: Есть еще чувство языка, которое правилами не регламентируется. И, к сожалению, тестами не выявляется. Тут все на уровне подсознания. *пошла запрещенная, но такая любимая аббревиатура*

Цапля: Tatiana три поста - для большей убедительности?

Tatiana: Цапля пишет: три поста - для большей убедительности? Эт у меня комп живем своею, непонятною мне, жизнью.

bobby: Цапля пишет: Как раз уровень знаний можно по тестам определить достаточно объективно. Можно поспорить. Наобум поставил запятую или двоеточие и попал в точку. А правил можно и не знать.

Цапля: bobby пишет: Можно поспорить. Наобум поставил запятую или двоеточие и попал в точку. А правил можно и не знать. наобум - при количестве вопросов порядка десяти. Если их тридцать, вероятность наобума ниже. Если - сотня - еще ниже. Вам приходилось проходить тест Айзенка? там сорок или пятьдесят вопросов. На часть из них можно отвечать наобум. Но почему-то он признан психологами и психиатрами как достаточно точный показатель определения IQ. Еще раз повторю - достаточно объективное определение знания правил, но не умения их применять. Почувствуйте разницу.

мариета: Цапля пишет: Еще раз повторю - достаточно объективное определения знания правил, но не умения их применять. Почувствуйте разницу. Рекомендую поверить Цапле. Я - живой пример!!!

Цапля: мариета пишет: Я - живой пример!!! мариета ты живой пример того, как человек, для которого русский - иностранный (без подковырок) хорошо (и даже где-то художественно ) умеет на нем изъясняться. Говори больше - главное - практика.

bobby: Цапля пишет: Почувствуйте разницу. Цапля, мы снова на вы?

Цапля: bobby пишет: Цапля, мы снова на вы? Это я абстрагировалась в дискуссе, общаясь с толпой возможных оппонентов Я со всеми на "ты", кроме тех, кто ратует за иное обращение в сети.

Tatiana: Цапля пишет: мариета ты живой пример того, как человек, для которого русский - иностранный (без подковырок) хорошо (и даже где-то художественно ) умеет на нем изъясняться. Говори больше - главное - практика. присоединяюсь. мариета меня вообще удивляет твое умение (даже не знание, а именно умение) пользоваться русским языком.

мариета: Цапля ,Tatiana Tatiana пишет: удивляет твое умение (даже не знание, а именно умение) пользоваться русским языком. Я его упорно тренирую ... на вас!

Леона: Ребёнку в школе сегодня по русскому закатили контрольную на правильные ударения в проблемных словах. Причём без всякой подготовки. Я с большим изумлением узнала, что, оказывается, слово "мизерный" надо произносить мизЕрный. Специально даже в словарь слазила. Была абсолютно уверена, что мИзерный. А ещё помню с юных лет, что "договор" - это договОр и ни в коем случае не дОговор, а сыну сказали, что оба варианта равноправны. Чудеса! Вообще учительница могла бы им сначала всё это объяснить, прежде чем контрольную закатывать, но это я уже ворчу.

Цапля: Леона пишет: А ещё помню с юных лет, что "договор" - это договОр и ни в коем случае не дОговор, а сыну сказали, что оба варианта равноправны. Чудеса! Вот уж в самом деле. а, вдруг вспомнила. Простите, если вопросик покажется хм... странным. На полном серьезе слышала где-то, что признано допустимым и грамматически верным употреблять "кофе" в среднем роде. Это так?

Tatiana: Леона пишет: Причём без всякой подготовки. Я с большим изумлением узнала, что, оказывается, слово "мизерный" надо произносить мизЕрный. Помнится, в те давние времена, когда я играла в преферанс, в нашей теплой компании картежников была девушка, которая все время говорила мизЕр. Раздражало ужасно, мне все время хотелось ее поправить. А тут вон оно как. Цапля пишет: На полном серьезе слышала где-то, что признано допустимым и грамматически верным употреблять "кофе" в среднем роде. Это так? Не знаю так это или не так, но я тоже слышала нечто подобное. Меня особенно раздражает следующее - когда говорят "мелькОм" и "позвОнит". Я просто зверею.

Калина: Леона пишет: Причём без всякой подготовки. Я с большим изумлением узнала, что, оказывается, слово "мизерный" Да, бывают в нашей жизни нормы, никак давно не соотносимые с массовой практикой. Меня в свое время потряс апострОф Решение с кофе на этом фоне представляетс очень мудрым.

chandni: а щавЕль? Кто-нибудь слышал когда-нибудь не на уроке русского языка от учительницы, диктующей диктант такой вариант? Все говорят щАвель, хоть это и не отвечает нормам... Или творОг? Куда ни войди - везде твОрог...

Калина: chandni пишет: а щавЕль? Дааа, норма. Для кого как, а для меня есть в ней нечто от "сами мы не местныеее"

Tatiana: chandni пишет: а щавЕль? Кто-нибудь слышал когда-нибудь не на уроке русского языка от учительницы, диктующей диктант такой вариант? Все говорят щАвель, хоть это и не отвечает нормам... *пряча голову в плечи* я говорю щавЕль. chandni пишет: Или творОг? Куда ни войди - везде твОрог... А, по-моему, допускается и так, и эдак.

Калина: Tatiana пишет: А, по-моему, допускается и так, и эдак. Допускается. Но творОг почему-то все равно не нравится . Хотя это и вкусовщина, конечно. К тому же все равно по склонению ударение всегда на первое О. Поэтому я не понимаю логики двойной нормы в этом случае.

Хелга: Калина пишет: Меня в свое время потряс апострОф Читала, что возможно два варианта. Говорю апОстроф, ничего не могу поделать. А мизЕрный ни разу не слышала, всеобщее употребление - мИзерный, не стоило бы ли это ввести в норму? Ударение из-за французского происхождения слова такое, на последний слог корня. Tatiana пишет: А, по-моему, допускается и так, и эдак. Кажется, да. Как и свЁкла и свеклА Цапля пишет: На полном серьезе слышала где-то, что признано допустимым и грамматически верным употреблять "кофе" в среднем роде. Это так? Слышала, что шел дискусс на тему, но про результаты нет.

apropos: Цапля пишет: признано допустимым и грамматически верным употреблять "кофе" в среднем роде В устной речи, но не в письменной.

Tatiana: apropos пишет: В устной речи, но не в письменной. Как говорится, и на том спасибо.

Элайза: Леона пишет: оказывается, слово "мизерный" надо произносить мизЕрный. Надо же, я тоже первый раз слышу, что в этом прилагательном ударение полагается ставить на втором слоге. Мне почему-то всегда казалось (чисто интуитивно), что у слова мизер существует два варианта произношения (как у моряков, допустим, принято говорить компАс, а не кОмпас). То есть, когда это карточный термин в преферансе — тогда мизЕр, мизЕрный, поскольку слово взято напрямую из французского. А когда это в уже "обрусевшем" значении "крохотный, ничтожный" и т.д. — тогда мИзерный. Вот сейчас специально залезла в орфоэпический словарь и убедилась, что ударений таки два, и оба допустимы, так что ваша учительница, мягко скажем, не совсем права. Tatiana пишет: "позвОнит". Я просто зверею. Ага, от позвОнит я тоже зверею. А еще от катАлога и дОговора.

Бэла: Элайза пишет: А еще от катАлога и дОговора. а квАртал как вам? Про кофе читала тоже. (якобы мужской род слова из давнего - "кофий". А сейчас дескать - можно и средний род употреблять)

Калина: Тоже зверею от дОговора, катАлога, того, кто позвОнит и квАртала. Правда, я и от нормы свеклА зверею, ничего не могу с собой поделать

Tatiana: Элайза пишет: А еще от катАлога и дОговора. Бэла пишет: а квАртал как вам? КвАртал, дОговор (мн. договорА) - это просто профессиональная болезнь. Каждый раз язык себе прикусываю, чтобы коллег не поправлять - обидятся. Чудно бы звучало "квАртальная отчетность", но тут никто не ошибается.

Цапля: Элайза пишет: как у моряков, допустим, принято говорить компАс, а не кОмпас интересно, можно ли считать допустимым "вызовА" как проф.слэнг врачей?

Chantal: Элайза пишет: как у моряков, допустим, принято говорить компАс, а не кОмпас А у нас, нефтяников, принято говорить дОбыча и трубопрОвод

deicu: Химики говорят атОмный и комплЕксный. Думается, как у всякого жаргона, и у профессионального то же назначение: узнавать своих, отсеивать чужих.

Зёбра: У меня тоже есть свои пунктики Я, например, зверею , когда говорят "ихнего", егошнего" и прочие исковерканные местоимения. И передергивает, когда по телевизору работники правоохранительных и судебных органов говорят: "возбУждено"

Леона: Всё это напомнило мне знаменитую шуточку из перестроечных времён: СформИровать, прИнять и нАчать - Вот что нам сегодня нужнО. Жутким образом ставят ударение многие наши люди. Насчёт "твОрог" или "творОг" - это я запомнила ещё со школы, нам учительница объясняла, что оба варианта равноправны. Кстати, слово "каталог" тоже было в диктанте у моего сына. Элайза пишет: так что ваша учительница, мягко скажем, не совсем права. Ты представляешь, а она ему двойку поставила за эти мИзЕрные ошибки!

Chantal: Сегодня наш буровик популярно объяснил мне, почему надо говорить дОбыча, а не как все нормальные люди добЫча (ответ "все нефтяники - ненормальные" не принимается, хотя доля истины в нем есть ). Так вот, оказывается, это два совсем разных слова! ДОбыча - это про нефть и газ, а добЫча - это (дословно) "горных козлов с вертолета стрелять" .

Леона: Chantal Это напомнило мне мою покойную бабушку. Она иногда говорила слова неправильно, а когда я или мама её поправляли, отвечала:"А я это называю так!". Крыть такой аргумент было нечем.

chandni: "По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, вкокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом."

Цапля: chandni Эту фишку я видела. И это в самом деле так, не знаю, правда, так ли в Англии Что самое любопытное, что, сама набирая текст - бывает, путаю порядок букв и замечаю это, перечитывая только в -надцатый раз.

chandni: Цапля пишет: Что самое любопытное, что, сама набирая текст - бывает, путаю порядок букв и замечаю это, перечитывая только в -надцатый раз. удивительно, но ведь и вправду все понятно

Chantal: Цапля пишет: И это в самом деле так, не знаю, правда, так ли в Англии Так, так Мне эту фишку на английском присылали, и я прочла спокойно .

Леона: Причём в этой фишке есть ещё скрытый смысл. Если ты, читая её, споткнулся на каком-либо слове, значит, у тебя с этим в жизни не всё ладно и стоит задуматься. Например, споткнулся на слове "любовь" - могут быть проблемы на любовном фронте, на слове "сосиска" - пересмотри меню.

Tatiana: chandni Леона пишет: Например, споткнулся на слове "любовь" - могут быть проблемы на любовном фронте, на слове "сосиска" - пересмотри меню Фишку эту знала, но вот толкование... Однако! *задумчиво" немного споткнулась на "вкокам" и "пичрионй". Чтобы это значило?

Леона: Tatiana вот и задумайся!

Леона: Mirani конечно, мы говорим о написании, а не о произношении в разговорной речи! Кстати, могу ещё от себя добавить про запятые. Наши уважаемые филологи могут закидать меня за это тапками и виртуальными помидорами , но я человек с интуитивной грамотностью. Поэтому, друзья, если вы сомневаетесь, ставить запятую или нет, произнесите сомнительную фразу спокойно вслух, можно даже про себя, только спокойно, "с чувством, с толком, с расстановской"! И посмотрите, где у вас получится пауза, где захочется перевести дух. Вот в этом месте и нужно ставить запятую. А если никакой логической паузы нет, то и запятой не надо. Конечно, это очень волюнтаристский подход, но помогает иногда лучше, чем зазубренное правило, которого не понимаешь.

Mirani: Леона пишет: Конечно, это очень волюнтаристский подход, но помогает иногда лучше, чем зазубренное правило, которого не понимаешь. Леона, мне кажется, что это абсолютно правильный подход! Конечно, знание правил никогда не помешает, но интуиция - великая вещь, тем более, что на своём "великом и могучем" языке мы говорим и мыслим с детства, а знаки препинания - это же графическое отражение мысли!

Хелга: Леона пишет: Конечно, это очень волюнтаристский подход, но помогает иногда лучше, чем зазубренное правило, которого не понимаешь. Очень разумный подход, тоже пользуюсь, правда, не всегда срабатывает.

Хелга: Кстати, это интересный вопрос - интуитивная грамотность. Отчего она возникает? "...нечто существенное - развитый обширным чтением ум"(с) , природные данные, музыкальный слух?

Надина: Хелга пишет: это интересный вопрос - интуитивная грамотность. Наш учитель русского языка говорил, что нужно больше читать, тогда зрительная память срабатывает и слово пишешь правильно. Хотя, кажется, есть люди, которые мало читают, но тем не менее, пишут грамотно

Хелга: Надина пишет: Хотя, кажется, есть люди, которые мало читают, но тем не менее, пишут грамотно И это, кстати, факт. Возможно, это объясняется именно очень хорошей зрительной памятью, ведь что-то они, все-таки читают.

Леона: У меня интуитивная грамотность - это семейное. Моя мама и отец очень грамотны. Я никогда не испытывала трудностей в этом плане. Но про себя в далёком детстве говорить не могу, а вот про моего сына могу. Он сразу, как только начал писать каракулями, писал грамотно. Никакой зрительной памятью я это объяснить не могу, ему тогда три года было. Это именно врождённое. Сейчас пишет тоже грамотно, хотя читает, раздолбай, возмутительно мало.

Надюша: Надина пишет: нужно больше читать, тогда зрительная память срабатывает и слово пишешь правильно Со мной как раз так и было в школе. Спасибо моей маме, которая застявляла меня читать. Я даже правила по русскому языку ни когда не учила, диктанты всегда писала на "4" и "5". Заучивала, только, когда знала, что учитель обязательно будет спрашивать всех. А у кого интуитивная грамотность это же хорошо!

Леона: Чтение - это как раз, если можно так выразиться, тренировка. А бывает действительно врождённая грамотность, когда человек на самом деле не читает, правила не зубрит, а пишет грамотно. Вот музыкльный слух. Бывает, что он есть, а бывает, что его нет. Если его нет, это не значит, что его нельзя развить. Но бывает и абсолютный слух от природы. Также и с грамотностью. Чтение, безусловно, её развивает. Но бывает и врождённая абсолютная грамотность. Другой вопрос - где же источник этой абсолютной грамотности. Интересный вопрос. Я в тупике.

незнакомка: Леона пишет: Также и с грамотностью. Чтение, безусловно, её развивает. Но бывает и врождённая абсолютная грамотность. А бывает врожденная абсолютная безграмотность. Я яркий пример такого положения вещей. Я правда читаю много, но пишу все равно безграмотно. Причем генами это объяснить невозможно, все в семье кроме меня пишут без ошибок. А есть подруга, мы с ней в школе учились, так она пишет почти все правильно, но при этом сказать что она прочитала много книг нельзя, а правила она точно не учила. Вот и где справедливость?

Mirani: незнакомка пишет: Вот и где справедливость? "In vino veritas!"

незнакомка: Mirani пишет: "In vino veritas!" Не совсем поняла причем к несправедливости мира сего истина в вине

Mirani: Ну, что-то вроде "справедливость в вине" или "без вина тут не разобраться!" Вообще сегодня ЕГЭ по литературе писала - вот и перенапряглась, теперь говорю исключительно цитатами

Хелга: Mirani О, как интересно! ЕГЭ по литературе! Если силы есть, не поделишься ли впечатлениями? Сложные задания?

Mirani: Силы есть всегда! Сил ещё как минимум должно на месяц-полтора хватить! С удовольствием поделюсь впечатлениями! Можно в этой теме?

Хелга: Mirani пишет: С удовольствием поделюсь впечатлениями! Можно в этой теме? Именно в этой, она же и зовется "Болталка"

Mirani: Впечатления (к моему немалому удивлению) в целом положительные. Конечно, побаивалась, конечно, не всё успела повторить - но сейчас кажется, что не так уж и сложно Вообще убедилась в том, что тут важно везение - смотря что попадётся. Если интересны совсем подробные подробности, то моё задание было примерно такое : Часть I: Текст попался про Чичикова, когда отец даёт ему наставление "беречь и копить копейку". Задания В были не сложные, а вопросы С такие: 1) Что можно сказать, исходя из данного фрагмента, о семье Чичикова. 2) В каких произведениях русской классической литературы родители дают наставление детям. Сходства и различия с Чичиковым (я неточно вопросы помню, передаю суть:)) Часть II: Попалось стихотворение Есенина "Не бродить, не мять в кустах багряных..." вопросы С: 3) Чувства лир. героя 4) В каких ещё поэтических произведениях других поэтов чувства человека связаны с природой. Сходства и различия. Ну и, наконец, само сочинение (не менее 200 слов ) Там 3 темы на выбор 1) Почему Софья вопреки желанию Фамусова не захотела выйти замуж за Скалозуба (я это взяла ) 2) По "Обломову", что-то про Захара (довольно интересная формулировка была ) 3) Что-то по "Тёркину" Ну вот примерно так, простите, наверное, утомила своими подробностями "Но слова два добавлю я" : самое интересное, что в основном все готовились к более глобальным темам, а двум моим одноклассницам попался "Крыжовник" Чехова, до которого навряд ли дошли руки (чтобы повторить)

Хелга: Mirani Спасибо за впечатления! Mirani пишет: Впечатления (к моему немалому удивлению) в целом положительные. Это приятно, а то всех так запугали экзаменом, что некоторые просто в панику ударились. Mirani пишет: 1) Что можно сказать, исходя из данного фрагмента, о семье Чичикова. Да, есть простор для размышлений. Mirani пишет: 1) Почему Софья вопреки желанию Фамусова не захотела выйти замуж за Скалозуба Какая очаровательная тема. А хорошо, вероятно, что попался Грибоедов - всегда есть, что сказать. Герои харАктерные, мотивы на поверхности, да и глубинные можно найти. Mirani пишет: самое интересное, что в основном все готовились к более глобальным темам, а двум моим одноклассницам попался "Крыжовник" Чехова, до которого навряд ли дошли руки Возможно, стоит начинать готовиться с мелких форм... P.S. Мои ученики сдают 8-го ЕГЭ по английскому, переживаю, как справятся, потому что , судя по образцам, достаточно сложно.

Mirani: Хелга пишет: Это приятно, а то всех так запугали экзаменом, что некоторые просто в панику ударились. Всякое было, всякое... Но я стараюсь ей не поддаваться - что будет, то будет! Лучше верить в свою удачу! Хелга пишет: Какая очаровательная тема. А хорошо, вероятно, что попался Грибоедов - всегда есть, что сказать. Герои харАктерные, мотивы на поверхности, да и глубинные можно найти. Да, тема неплохая. Но недостатком ЕГЭ является ограниченность практически во всём: во времени, следовательно, в объёме, в степени субъективности Я вот всё-таки написала, что Софья персонаж неоднозначный и противоречивый, но вдруг комиссия со мной не согласится? Хелга пишет: P.S. Мои ученики сдают 8-го ЕГЭ по английскому, переживаю, как справятся, потому что , судя по образцам, достаточно сложно. Вот по иностранному языку говорят ЕГЭ вообще ОЧЕНЬ сложное, поэтому мне повезло, что я его не пишу Слышала мнения, что попадаются задания за 3 курс института!

Хелга: Mirani пишет: Но недостатком ЕГЭ является ограниченность практически во всём: во времени, следовательно, в объёме, в степени субъективности Я вот всё-таки написала, что Софья персонаж неоднозначный и противоречивый, но вдруг комиссия со мной не согласится? Экзамен - по сути, некий недостаток ( с одной стороны) из-за ограниченности и субъективности, особенно там, где касается мыслей и мнений. С другой стороны, необходимость готовиться и повторять - достоинство. (это во мне профи заговорил ) А Софья, действительно, неоднозначный и противоречивый персонаж... я бы согласилась.... Mirani пишет: Слышала мнения, что попадаются задания за 3 курс института! Так и есть... немотивированная степень сложности...

Mirani: Хелга пишет: С другой стороны, необходимость готовиться и повторять - достоинство. (это во мне профи заговорил Ага! А ещё воплощение афоризма "Краткость - сестра таланта!" Хелга пишет: А Софья, действительно, неоднозначный и противоречивый персонаж... я бы согласилась.... Ой, спасибо за поддержку! Хелга пишет: Так и есть... немотивированная степень сложности... Думаю, можно успокаивать себя тем, что в таком случае степень сложности должна будет уменьшаться (от года к году), иначе процент успешно сдавших будет очень маленький! Хотя у такого педагога (всё-таки создатель нашего Вилли! ) все обязательно справятся! Ни пуха! ой, кажется сегодня ухожу на боковую!

незнакомка: Mirani пишет: Слышала мнения, что попадаются задания за 3 курс института! Если английский в универе такой же как у меня в академии, то сложно не будет. За год мы прошли 6 юнитов которые по содержанию были как школьная программа класса 8-9

Бэла: незнакомка пишет: А бывает врожденная абсолютная безграмотность. Я яркий пример такого положения вещей. кокетничаешь... Напропалую!

незнакомка: Бэла пишет: кокетничаешь... С чего такая уверенность? Здесь грамотность комп проверяет.

Леона: Mirani очень интересные впечатления! Этим ЕГЭ действительно так детей запугали! Получается, не так страшен ? А что, теперь такого сочинения на 6 часов, как мы писали, вообще не пишут? И литературу устную не сдают? Я заметила, что у моего сына (он закончил 5 класс) большинство контрольных работ стали проводить в виде тестов. Похоже, что их уже с этого возраста натаскивают на ЕГЭ. Учат справляться с тестами. При этом как-то рассуждать, размышлять учат всё меньше.

Mirani: Леона пишет: Этим ЕГЭ действительно так детей запугали! Получается, не так страшен Да как сказать! Русский не очень сложно, в литературе большая доля везения, а про остальные предметы не знаю Леона пишет: А что, теперь такого сочинения на 6 часов, как мы писали, вообще не пишут? И литературу устную не сдают? Некоторые творческие вузы в этом году ещё оставили устный экзамен по литературе (либо ЕГЭ, либо экзамен), но в следующем году скорее всего только ЕГэ будет А что касается тестов, то в литературе это не совсем и тесты, а вот в русском получается, что нужно усвоить образец решения, а задания идентичные. В каком-то плане все эти ЕГЭ подавляют личностное, индивидуальное начало. Многие задания нужно делать только так и никак иначе!

Леона: Mirani пишет: В каком-то плане все эти ЕГЭ подавляют личностное, индивидуальное начало. Больше всего это относится к ЕГЭ по литературе, как мне кажется. Это ведь предмет, где нужно уметь рассуждать, высказывать своё мнение, думать, чувствовать! Если, конечно, учитель творческий. Mirani пишет: в русском получается, что нужно усвоить образец решения, а задания идентичные. То есть получается, что владение великим и могучим сводится к заучиванию схем. Что же тогда удивляться косноязычию наших сограждан! Mirani удачи тебе на остальных экзаменах!

Mirani: Леона пишет: Больше всего это относится к ЕГЭ по литературе, как мне кажется. Это ведь предмет, где нужно уметь рассуждать, высказывать своё мнение, думать, чувствовать! Леона пишет: То есть получается, что владение великим и могучим сводится к заучиванию схем. Леона, я сама над этими вопросами мног размышляла на досуге . С одной стороны, простора для творческого подхода очень мало, с другой стороны, экзамен рассчитан всё-таки на среднестатистического ученика, следовательно, требуется хотя бы элементарное знание принятых трактовок произведений, что касается собственного мнения - в русском языке ты должен доказать именно свою точку зрения (хотя, как показывает практика, с автором лучше согласиться ). Раздражает ограниченность во времени - для меня это проблема, ведь иногда сочинение "идёт" лучше, иногда требуется время на "переваривание" материала... Всё, закругляюсь с рассуждениями! У любых экзаменов есть свои плюсы и минусы, если же ты хочешь развиваться, то ты будешь это делать вне зависимости от ЕГЭ

Хелга: Mirani пишет: С одной стороны, простора для творческого подхода очень мало, с другой стороны, экзамен рассчитан всё-таки на среднестатистического ученика, следовательно, требуется хотя бы элементарное знание принятых трактовок произведений, что касается собственного мнения - в русском языке ты должен доказать именно свою точку зрения (хотя, как показывает практика, с автором лучше согласиться ) Mirani пишет: У любых экзаменов есть свои плюсы и минусы, если же ты хочешь развиваться, то ты будешь это делать вне зависимости от ЕГЭ Ты такая умница! И абсолютна права. Экзамены не повод для развития, это лишь подтверждение того, что человек более менее грамотен, ну и все, что к экзамену прикладывается. Остальное зависит от личности и ее желания, и только.

Mirani: Ой, Хелга, спасибо! Приятно, что думаю в правильном направлении!

Mirani: Леона пишет: Mirani удачи тебе на остальных экзаменах! Спасибо! Удача никогда не помешает!

незнакомка: Mirani от себя тоже желаю тебе удачи. Сама мучалась с этими тестами в прошлом году. Кошмар. Mirani пишет: следовательно, требуется хотя бы элементарное знание принятых трактовок произведений Ой у меня с этим всегда были проблемы, трактовки эти ужасные. Я понимаю есть опр мнение и его надо придерживаться, но каждый вде все равно видит чуть по своему, а кто-то вообще любит оспаривать некоторые признанные трактовки произведений.

Леона: Жаль, что в школе нельзя оспаривать общепринятые трактовки. Мне этого иногда хотелось. Mirani пишет: если же ты хочешь развиваться, то ты будешь это делать вне зависимости от ЕГЭ Mirani золотые слова!

незнакомка: Леона пишет: Жаль, что в школе нельзя оспаривать общепринятые трактовки. Оспаривать их можно, только в конце дискуссии преподаватель обычно взрывается, говорит, что мы не доросли до понимания таких глубинных вопросов, выставляет за дверь при попытке сказать что возраст это не показатель ума, ну и в конечном итоге в аттестате стоит не слишком высокий бал. Но оспаривать никто не запрещает

Mirani: незнакомка пишет: Mirani от себя тоже желаю тебе удачи. Спасибо! Слава Богу с ЕГЭ я, кажется, разобралась, теперь остались другие экзамены не ЕГэшного формата незнакомка пишет: Ой у меня с этим всегда были проблемы, трактовки эти ужасные. Я понимаю есть опр мнение и его надо придерживаться, но каждый вде все равно видит чуть по своему, а кто-то вообще любит оспаривать некоторые признанные трактовки произведений. Думаю, на то, чтобы оспроить что-либо на ЕГЭ просто не хватит времени Вот и приходится писать "прописные истины"

Леона: незнакомка Вот поэтому и нельзя оспаривать. Лучше благоразумно промолчать, чем так оспаривать. Вот если бы преподаватели приветствовали выражение собственного мнения, не выставляли бы за дверь с указанием на возраст и его связь с умом... Эх, помечтать хоть можно!

Хелга: Леона пишет: Вот если бы преподаватели приветствовали выражение собственного мнения, не выставляли бы за дверь с указанием на возраст и его связь с умом... Эх, помечтать хоть можно! Оспариваем истины здесь...

незнакомка: Хелга пишет: Оспариваем истины здесь... Абстрактно или по конкретным произведениям?

Хелга: незнакомка пишет: Абстрактно или по конкретным произведениям? А разве мало тем по конкретным произведениям? Почему абстрактно?

незнакомка: Хелга пишет: Почему абстрактно? Ну в плане с миру по нитке. Хелга пишет: А разве мало тем по конкретным произведениям? Да нет, хватает.

мариета: Обьясните, пожалуйста, значение выражения «наше ВСЁ! ». Я, конечно, догадываюсь о смысле, однако не могу понять логику возникновения.

Хелга: мариета пишет: Обьясните, пожалуйста, значение выражения «наше ВСЁ! » "Наше ВСЁ" означает "наш кумир", тот герой или реальный человек, которого любят и ценят в неком кругу. Ну или в национальном плане. «Пушкин - наше ВСЁ!» Здесь на форуме, скажем, «Дарси - наше ВСЁ»

мариета: Хелга Я подозревала что-то такое, но слово «все» в комбинации с «наше» меня как-то смущало

Хелга: мариета пишет: но слово «все» в комбинации с «наше» меня как-то смущало В этом выражении наречие «всё» играет роль имени существительного.

Энн: Леона пишет: Я заметила, что у моего сына (он закончил 5 класс) большинство контрольных работ стали проводить в виде тестов. Похоже, что их уже с этого возраста натаскивают на ЕГЭ. Учат справляться с тестами. При этом как-то рассуждать, размышлять учат всё меньше. Выходим на европейский уровень. Говорят, там только и делают, что "справляются с тестами". А, как все-таки было здорово раньше, когда на диктантах писали сочинение или изложение, решали задачки на котрольных, а историю и географию сдавали устно. Ведь можно положиться на госпожу Случай и понаставить галочек и что самое невероятное - получить высший балл.

Галина: Не видела раньше эту тему, к сожалению. Тоже хочу спросить. Есть такое выражение "вверх торомашками". Торомашки - это что? Забавное слово.

Элайза: Галина пишет: Торомашки - это что? Забавное слово. Только не "торомашки", а "тормашки". Насколько я помню, этимология слова "тормашки" неоднозначная. Кто-то из маститых (то ли Даль, то ли Ожегов) считал, что это слово происходит от глагола "тормошить", но вообще-то при помощи суффикса -ашка в русском языке, как правило, образовываются слова от существительных, а не от глаголов (например, таракан - таракашка, рубаха - рубашка и т.д.). А по другой версии, в основе лежит слово "торма", или "тормы", которое в некоторых южнорусских диалектах означает "ноги". Вверх тормашками — то есть, вверх ногами.

Галина: Стыдно ужасно за "торомашки" . Спасибо за разъяснения.

Эрика Легранж: apropos не знаю на ту ли тему зашла, чтобы задать мой вопрос, но как говорится " Не вели казнить, вели говорить". Дело в том, что раньше на сайт принималось очень ограниченное (по ряду причин) количество произведений, которые я сама готовила к публикации. Т.е. исправляла опечатки и ошибки, разбивала на смысловые абзацы и пр. Теперь, с открытием нашего форума и появлением активных и талантливых авторов и переводчиков, у нас почти каждую неделю (а то и чаще) выкладываются новые страницы с текстами (а я уже физически не справляюсь с довольно большим объемом работы, поэтому материалы публикуются в том виде, в каком присылаются). И вот тут у нас начал наблюдаться некоторый хаос... Я тоже хотела выложить пару абзацев моего произведения, но оно написано в вольном стиле и присутствуют некоторые слова и фразы, который мой компьютер называет "не литературными выражениями", там ругательств нет могу сразу успокоить, просто это не совсем художественная литература, а так наброски на современный лад. Вот и напрашивается вопросик - А можно ли такое выложить или же не стоит?

roza22: apropos пишет: На будущее, пожалуйста, помните, что Вы пишете на литературном форуме, где правила русского языка еще не отменены. Т.е. старайтесь писать грамотно, ставить запятые в нужных местах и т.д. Простите! Я без всякой насмешки интересуюсь: если я буду писать с ошибками вы не разрешите пройти моим сообщениям? Это не праздное любопытство,никогда не славилась правильной орфографией. Может тогда и стараться не стоит. Писать я все равно буду с ошибками. Поздно пить боржоми, если ты умер.А ведь если вы будете меня игнорировать, это очень грустно.

Цапля: roza22 Это не праздное любопытство, а кровная заинтересованность в том, чтобы сообщения форумчан были читабельны - неужели сложно ставить после запятой пробел, пользоваться проверкой орфографии, что в значительной мере снижает количество ошибок и опечаток, просто уважая правила этого форума? roza22 пишет: А ведь если вы будете меня игнорировать, это очень грустно. А Вы считаете себя вправе игнорировать правила форума и просьбу админа, ссылаясь на врожденную неграмотность? Это тоже грустно, это показатель степени Вашего уважения к данному ресурсу. При том, что Ваши посты довольно оригинальны и любопытны, знакомиться с ними подчас сложно.

apropos: roza22 пишет: никогда не славилась правильной орфографией Очень прискорбно это слышать.(( Но для тех, кто плохо знает правила русского языка, есть, например, программа-редактор Ворд, которая поможет исправить большинство ошибок - пишите в ней, а затем копируйте и вставляйте в окно сообщения форума. Еще можно заменить браузер IE, которым Вы пользуетесь, на Мозиллу, например, который имеет встроенный редактор - он подчеркнет прямо в окне сообщения все неправильно написанные Вами слова и поможет их исправить. Ну и элементарные вещи можно сделать и самим - например, ставить пробелы между знаками препинания и последующим словом\предложением. roza22 пишет: Может тогда и стараться не стоит. Стараться стоит всегда - было бы желание. Здесь - повторю - литературный форум. И одна из его "достопримечательностей" - то, что здесь все стараются изъясняться правильным литературным языком. И сообщения, написанные таким языком, читать куда приятнее (и понятнее), согласитесь, чем изобилующие грамматическими ошибками, сленгом и т.д. Даже Вас вряд ли привлек этот форум, если бы все посты здесь были нечитабельны из-за безграмотности участников.

незнакомка: Цапля пишет: неужели сложно ставить после запятой пробел, пользоваться проверкой орфографии, что в значительной мере снижает количество ошибок и опечаток, просто уважая правила этого форума? Цапля, это конечно снижает количество ошибок, но они все равно остаются. Я после твоего последнего замечания уже и в Ворде пишу и проверяю, а ошибки как были, так и остались. roza22, делайте как я – пишите все в Ворде, потом вставляйте в сообщение. Ошибки, конечно, останутся, но их будет меньше на пост. Это все же лучше.

Леона: roza22 пишет: Писать я все равно буду с ошибками. Поздно пить боржоми, если ты умер. roza22 поверьте, никогда не поздно, было бы желание. Если человек старается писать грамотно, у него это получится.

Цапля: незнакомка пишет: Цапля, это конечно снижает количество ошибок, но они все равно остаются Наше юное форумское солнышко. Я не говорю - не будет, я говорю - будет меньше, и ты на своем примере это доказываешь ))) Леона пишет: Если человек старается писать грамотно, у него это получится. К вопросу. Тема - "Я не боюсь совершенства, мне его не достичь". ))) Старожилы фертума помнят, как я на него пришла. Не то чтобы была вопиюще безграмотна, но печатать - набирать текст не умела )) Мои первые сообщения - тот еще цирк. Но девочки сделали замечание - и справедливо сделали, и я начала стараться - даже две строки, написанные впопыхах, вычитывала, исправляла ошибку или опечатку даже позже, если видела. Потому что уровень общения был высок, и уронить его не хотелось своей безграмотностью и ленью. Так и здесь должно быть, други. Я не позиционирую себя невероятной грамотейкой - да, ошибаюсь, и часто. Но очень стараюсь ошибки исправлять, и очень переживаю, если мне на них указывают, и всегда благодарна поправившему. Кстати, не задаюсь вопросом - а может, примут меня и такую - я ведь и с очепятками невероятно хороша?

Леона: Цапля ты у нас форумный образцово-показательный случай. Заметьте, люди, ключевые слова - Цапля пишет: я начала стараться Главное - захотеть.

незнакомка: Цапля пишет: Я не говорю - не будет, я говорю - будет меньше, и ты на своем примере это доказываешь ))) Еще б тире и двоеточие научится ставить. Цапля, ты ж знаешь, что -тся и -ться я научилась не путать благодаря тебе. Нет, честно, я вроде бы и знаю правила, не все конечно, но знаю. Да вроде бы и перечитываю по нескольку раз посты, но вот некоторые ошибки не вижу в упор. Те же -тся и -ться. Пока Цапля мне методично несколько раз не указала на ошибки - не видела. Просто бывают такие клинические случаи врожденной безграмотности, но бороться с этим можно.

Хелга: незнакомка пишет: Еще б тире и двоеточие научится ставить. научиться

Леона: незнакомка наверное, я повторю кого-нибудь, но с -тся и -ться проще простого. Задай вопрос. Я хочу что сделать? - научиться. А он что делает? - учится. Где в вопросе мягкий знак, там и -ться с мягким знаком. Вот и вся премудрость.

незнакомка: Тьфу. Пойду топиться. Хелга, честно три раза перечитала и в Ворде проверила. Леона, да знаю я, вопрос задаю, а пишу... ну ты сама видишь

Леона: незнакомка пишет: Пойду топиться Не надо! Видишь, "топиться" ты уже написала правильно!

Хелга: незнакомка пишет: Пойду топиться Правильно же написала... Надо что сделать? - научиться...

незнакомка: Хелга пишет: Правильно же написала... Так я пишу правильно, а потом не правильно, а потом опять правильно и так по кругу.

мариета: apropos, а где в Мозилле находится этот редактор? Я не в первый раз слышу про него, все кнопки обследовала, но не могу найти... Может, ты поподробнее опишешь - здесь, или в компьютерной темке?

Бэла: roza22 самое главное - прекратить капитулянтские настроения и... в добрый путь! Посмотрите на наших форумчанок: милое дитя незнакомка старается, просто душа радуется. А мариета вообще иностранка, между прочим, и что? Глаза боятся, а руки делают. Представляете, если результатом посещения этого форума станет существенное улучшение Вашей письменной речи, Ваша грамотность? Ведь в жизни мы много где и чего пишем, а сколько наше реноме теряет в глазах адресатов, если составленная нами бумага - безграмотна. И уж здесь столько темок для самосовершенствования. От души желаю Вам удачи!

chandni: Бэла пишет: а сколько наше реноме теряет в глазах адресатов Хм... ой, это какое-то новое иностранное слово/неполучившееся слово "резюме"?

Бэла: chandni реноме суть репутация, ну или мнение, если репутация - слишком иностранное слово

Inn: chandni, вот из Грамота.ру о "реноме" - http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F0%E5%ED%EE%EC%E5&all=x

apropos: мариета пишет: где в Мозилле находится этот редактор? Он встроенный по умолчанию. Т.е., когда ты в мозилле пишешь ответ в теме, то этот редактор красным подчеркивает слова, которые написаны неправильно или которых он не знает. В этом случае нужно нажать на подчеркнутое слово правой кнопкой мышки - и выйдет меню с вариантами этого слова, которые находятся в памяти редактора, а также (в списке) есть опция - добавить слово (если пишется слово или имя, которое редактор определить не может, - и это слово вносится в его словарь). Проблема в том, что даже известные слова редактор не всегда определяет правильно (особенно, если это слово стоит не в инфинитиве) - но тогда это слово можно проверить в других источниках и правильное написание внести в словарь. Через какое-то время пользования - если в него добавлять слова - словарь редактора Мозиллы становится вполне удобным для пользования. И еще он хорошо считывает опечатки.

мариета: apropos пишет: Он встроенный по умолчанию У меня, видимо, не встроенный, потому что никогда ничего не подчеркивал и не поправлял, ни на русском, ни на болгарском. А может, он просто выключен? Ты не знаешь где находится управление этого редактора?

Хелга: мариета Инструменты - Настройки - Общие - ставишь галочку напротив "проверять орфографию при наборе текста" - ОК.

мариета: Хелга, Оказывается, он у меня включен, и все же не проверяет... и никогда не проверял ...

Хелга: мариета пишет: Оказывается, он у меня включен, и все же не проверяет... и никогда не проверял ... Попробуй отключить, а потом включить.

Inn: мариета. установи русский словарь с этой страницы - https://addons.mozilla.org/ru/firefox/browse/type:3 :-)

мариета: Скажите, пожалуйста как на иностранцу, как вы объясняете падежи вашим детям, которые только что научились говорить? Мне видимо нужен какой-то такой простой подход к усвоению падежной системе. Я вроде бы понимаю, что все зависит от объекто - субъекных отношений, когда читаю грамматику все кажется понятно. Как только начну писать -ам и -ами сливаются в одном и никак не могу выбрать нужное. Выбираю все по симпатию.

Леона: мариета когда мой сын только научился говорить, я никак ему не объясняла про падежи. Просто дети начинают говорить, подражая взрослым, "усваивая" язык, а не "изучая " его. А когда дети уже в школе, там им объясняют падежи по-научному.

мариета: Леона пишет: там им объясняют падежи по-научному Прямо по научному Тогда у меня просто нет шансов

Леона: Ну зачем же ты так! Шанс есть всегда, даже когда его нет! Помнишь, господин Журден не знал, что он говорит прозой? Вот и наши дети употребляют в речи падежи, не зная, что они употребляют падежи. А в школе они выучили их названия, вопросы к каждому падежу, правила склонения. Но, уверяю тебя, это далеко не всегда помогает им правильно писать! И ещё, спроси, например, кого-нибудь из двоечников: в каком падеже употреблено слово "дача" в предложении "Мы поехали на дачу", он может и не ответить!

мариета: Леона пишет: употребляют в речи падежи, не зная, что они употребляют падежи Ага! Они хотя бы речь владеют. А иностранцу приходится осваивать одновременно и речь, и грамматику.

Цапля: мариета Забавно. Наверное, для иностранцев обычная система вопросов - именительный - что? родительный - кого? ... вроде бы... * сомневается* - не работает? Ставить вопрос перед постановкой падежа? Или с вопросом тоже проблемы?

Леона: Я тоже подумала про вопросы. Но и с вопросами могут быть проблемы.

Цапля: Леона пишет: Но и с вопросами могут быть проблемы. Вот и я так подумала - для иностранцев это не метод, наверное...

Хелга: Можно, конечно, привести таблицу падежных окончаний, но там же существительные трех склонений, сущий ад... Надо что-то придумать по занимательней. http://www.internet-school.ru/demo/525719?page=6 Пока пришла лишь такая мысль: Мариета, вариант1: составляешь длинные фразы с большим количеством существительных и выкладываешь сюда, а мы читаем и обсуждаем падежи. Например: Осенью в парке у осины около пруда для встречи по взаимной симпатии и влечению собрались две вороны. Вариант 2: Здесь помещаем такие фразы, но с ошибками в падежных окончаниях, а ты их находишь.

Леона: Хелга Я твою ссылочку посмотрела - - вот такая у меня рожа была. Я бы точно не разобралась! Действительно, наши падежи - это просто монстры какие-то! Так и хочется вспомнить шутку про "падежов не знаешь"!

Хелга: А сейчас открою тему: Уроки русского языка и будем там в падежах упражняться...

Леона: А давай! Очччень многим полезно будет!

мариета: Цапля пишет: Наверное, для иностранцев обычная система вопросов - именительный - что? родительный - кого? ... вроде бы... * сомневается* - не работает? Ставить вопрос перед постановкой падежа? Или с вопросом тоже проблемы? Не всегда работает Вопросы я ставлю правильно, только они мне ничего не говорят. Понимаешь, это как мои турецкоговорящие ученики. Я не могу их научить определять род слова, потому что в турецком языке только один род - мужской. И система "один", "одна", "одно" у них не работает. Они спокойно могут сказать "Один солнце" и не увидят ничего непривычного в этом. Вот и я так. В предложении "Мы поехали на дачу", задаю вопрос " куда", а потом спокойно могу ответить «на даче», «на дачей», «на дачами» потому что вопрос никак не ассоциируется с правильном окончании.

мариета: Хелга пишет: составляешь длинные фразы с большим количеством существительных и выкладываешь сюда, а мы читаем и обсуждаем падежи. Составлять заново не нужно - все мои посты могут служить примером. Возмем эти два - где в них падежи не соответствуют?

Леона: мариета в этих двух постах только один неправильный вариант: мариета пишет: вопрос никак не ассоциируется с правильном окончании. Вопрос не ассоциируется с чем? - с правильным окончанием.

Хелга: мариета пишет: Составлять заново не нужно - все мои посты могут служить примером. Возмем эти два - где в них падежи не соответствуют? Предлагала целенаправленные упражнения.

chandni: Сейчас объявили о том, что меняются нормы произношения слов. Вместо брачующися надо говорить брачащиеся В жизни такого слова не слышала ЙОгурт и йогУрт равноценны ДОговор и договОр тоже Кофе теперь оно. Ну уж, если кто шибко умный, может говорить он. Еще теперь надо склонять Одинцово - в Одинцове, Останкино - в Останкине и т.п., кроме Брно и подобных иностранных названий. Я с трудом могу представить фразу типа "Ну вы помните, что там было, в "Бородине" Лермонтова", но, похоже, подобные фразы теперь будут нормой... Кофе изменило пол МОСКВА, 31 августа. С 1 сентября начинает действовать приказ Министерства образования и науки, устанавливающий перечень словарей и справочников. Как передает Первый канал, эти издания содержат нормы современного русского языка. Согласно этим книгам, сказать «вкусное кофе» — отныне не ошибка. Также допускаются ударения дОговор и йогУрт. По срЕдам и средАм — теперь равноценные варианты, а слово «Интернет» предлагается писать с большой буквы. Ученые лингвисты поясняют, что язык — это живая система, которая постоянно меняется. Официально установленные нормы обычно не поспевают за этим развитием. Но если бы все новые веяния тут же фиксировались в словарях, то следующее поколение с трудом понимало бы предыдущее. Напомним, в 2002 году вышли в свет «Правила русской орфографии и пунктуации». Правилами был охвачен целый ряд орфографических явлений, которые не нашли отражения ни в правилах 1956 года, ни в существующих справочниках и пособиях по русскому правописанию. При этом была учтена и негативная общественная реакция на отдельные предложения по изменению орфографических правил. http://www.rosbalt.ru/2009/08/31/667979.html

Хелга: chandni пишет: ЙОгурт и йогУрт равноценны ДОговор и договОр тоже Нет, ну если второе еще как-то можно объяснить, ударение в речи ставят и так и эдак, но йогУрт - это уже нечто животноводческое. chandni пишет: Вместо брачующися надо говорить брачащиеся Слов нет... И сколь официально все это?

Надина: Хелга пишет: йогУрт - это уже нечто животноводческое. А нам преподаватель говорил, что в словарях ударение ставится йогУрт , это мы, неграмотные по-другому произносим. Хелга пишет: chandni пишет: Вместо брачующися надо говорить брачащиеся Это не знаю, зачем. Бессмысленно несколько... да и кофе зачем род сменили?

Хелга: Надина пишет: А нам преподаватель говорил, что в словарях ударение ставится йогУрт , это мы, неграмотные по-другому произносим. Причем, неграмотны практически 90 процентов населения. Ну ни разу не слышала йогУрт... И в английском, откуда слово вытянули, ударение на первый слог.

Надина: Хелга пишет: Причем, неграмотны практически 90 процентов населения. Да-да, именно так. Но кто-то же решил, что правильно йогУрт, не с потолка же это слово взяли. Хотя у нас все может быть.... а насчет договора, по-моему, и раньше были допустимы обе формы, не считалось ошибкой.

Бэла: ДоговорА всегда коробили, коробят и будут! Как и чернОЕ кофэ, бр-р-р-р. ЙогУрт поверг в глубокий и продолжительный столбняк

Tatiana: Бэла пишет: ДоговорА всегда коробили, коробят и будут! Как и чернОЕ кофэ, бр-р-р-р. Угу... Бесит до темноты в глазах. Я помню, у меня девочка все папки подписала договорА. Думала, убью.

Леона: Слушайте, но это же ужас какой-то!!! Если так, то давайте говорить "звОнит", "красивЕе", "ложить", и обоснуем это тем, что язык-то живой! А потом будем правила правописания редактировать, и придём к тому, что описывал Успенский: "Бахат ы славин Качубей"... Убить хочется того, кто это придумал.

Хелга: Леона пишет: Убить хочется того, кто это придумал. Это, видимо, троечники орудуют...

мариета: Надина пишет: да и кофе зачем род сменили Убейте, если хотите, но мне это понравилось! Разницы в языках будут на одну меньше и мне будет «чютачку» полегче.

Галина: Да, я тоже вчера услышала по телевизору о новшествах, о которых говорит chandni. И так активно убеждали, что это хорошо и правильно. Просто ужас! А за кофе мне, почему-то, особенно обидно. мариета , а ты большая умница. Если бы у наших соотечественников была хотя бы половина твоего упорства и желания изучить русский язык, подобного безобразия не было бы.

Tatiana: Галина пишет: мариета , а ты большая умница. Если бы у наших соотечественников была хотя бы половина твоего упорства и желания изучить русский язык, подобного безобразия не было бы. Наша мариета даст сто очков вперед многим "носителям языка".

Marusia: "Брачащийся" йогУрт по средАм согласно дОговору

Nota: chandni пишет: Согласно этим книгам, сказать «вкусное кофе» — отныне не ошибка. Также допускаются ударения дОговор и йогУрт. По срЕдам и средАм — теперь равноценные варианты ... Ученые лингвисты поясняют, что язык — это живая система, которая постоянно меняется. Официально установленные нормы обычно не поспевают за этим развитием. Это ужасно Таким образом можно оправдать любую безграмотность. С одной стороны, аргумент заслуживает внимания, потому что языковые нормы действительно меняются со временем, многие слова устаревают, появляются новые.. Современники Ломоносова, я думаю, были бы шокированы, увидев, как мы пишем "французского" вместо "французскаго", "кофе" вместо "кофий" или "которого" вместо "коего" (я не совсем уверена в точности примеров, но общая мысль, думаю, ясна). Это я к тому, что неизвестно, как все эти изменения будут выглядеть лет через сто-двести. С другой стороны, сразу почему-то вспомнилось шуточное стихотворение: "Семьдесят прОцентов Наших дОцентов Ложат докУменты в пОртфель, И только тридцать процЕнтов Наших доцЕнтов Кладут докумЕнты в портфЕль." Что-то не верится, что целью всего этого безобразия является актуализация литературного языка. Может быть, уровень грамотности в стране пытаются поднять таким образом? Хелга пишет: И в английском, откуда слово вытянули, ударение на первый слог. А я где-то читала, что оно турецкого происхождения. Может быть такое, что оно и в английский пришло именно оттуда?

Леона: Nota пишет: Таким образом можно оправдать любую безграмотность. Это точно! Nota очень смешной стишок, но в каждой шутке, как известно, есть доля шутки, так что всё правильно! Я, помню, была очень поражена, когда одна женщина мне сказала: Вы сюда это не ложите, вот туда ложите. У меня глаза были как блюдца, особенно когда я поняла, что она это на полном серьёзе говорит. Кстати, сегодня слышала по радио об этих нововведениях. Ведущий сказал, что это явно придумали те, кому просто не хотелось осваивать правила русского языка.

Хелга: Nota пишет: А я где-то читала, что оно турецкого происхождения. Может быть такое, что оно и в английский пришло именно оттуда? Да, слово в английский пришло в 17-м веке, это искаженное турецкое ёут, что означало сгущать, замешивать. Nota пишет: С одной стороны, аргумент заслуживает внимания, потому что языковые нормы действительно меняются со временем, многие слова устаревают, появляются новые.. Но изменения языковых норм происходят естественным образом, и тогда эти изменения оправданы. А столь искусственное введение ничем, действительно, не оправдано. Леона пишет: Вы сюда это не ложите, вот туда ложите. А это сколь угодно часто. Я уже устала бороться с детьми, которые повально говорят «ложить»

Леона: Дети ведь учатся у своих родителей. Если родители говорят "ложить", то и дети будут так говорить. Ужасно. А ведь люди, которые употребляют этого монстра, думают, что так и надо!

Хелга: Кажется, весь инет на ушах стоит от нововведений. Говорят, полдник в детсадах теперь будет называться "файв-о-клок"

Tatiana: Nota Смешной и, увы, грустный стишок. Вчера слышала, что дикторы негласно договорились не употреблять новоразрешенные слова. Хорошо бы... Хотя, не буду писать на какой волне, один из ведущих упорно говорит звОнит. Хелга пишет: Говорят, полдник в детсадах теперь будет называться "файв-о-клок" РРРР. Это, конечно, не так жутко, как "мы сейчас тебя отхэппибёздем", но из той же серии.

Леона: Tatiana пишет: дикторы негласно договорились не употреблять новоразрешенные слова. А я слышала, что договорились как раз гласно, чуть ли не директиву получили: употреблять классический русский язык.

Tatiana: Леона пишет: А я слышала, что договорились как раз гласно, чуть ли не директиву получили: употреблять классический русский язык. Ой, возможно, я слышала краем уха - радио на работе работает (простите за тавтологию) в фоновом режиме. Могла и не так понять.

Леона: А кто вообще издал эти новые правила? Кто, ткскзть, зачинщик?

Tatiana: Леона пишет: А кто вообще издал эти новые правила? Кто, ткскзть, зачинщик? Кто ж его знает...

Хелга: Леона пишет: А кто вообще издал эти новые правила? Кто, ткскзть, зачинщик? СерЫй кордЕнал...

Tatiana: Хелга пишет: СерЫй кордЕнал... Может, сИрый?

Бэла: Я знаю. Это был сер Мичел, не иначе!

Леона: А вы представляете, как теперь серы Мичелы воспрянут!

Tatiana: Бэла пишет: Я знаю. Это был сер Мичел, не иначе! Леона пишет: А вы представляете, как теперь серы Мичелы воспрянут! *грозно* Но не на нашем форуме.

Nota: Хелга пишет: Но изменения языковых норм происходят естественным образом, и тогда эти изменения оправданы. А столь искусственное введение ничем, действительно, не оправдано. Ну, сложный вопрос, насколько естественно: Орфографическая реформа 1917—1918 годов состояла в изменении ряда правил русского правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких букв из состава русского алфавита. В соответствии с реформой: * из алфавита исключались буквы ять, фита, I («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И; * исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант); * изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться); * в родительном и винительном падежах прилагательных, и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые); * словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними; * словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё). В последних пунктах реформа, вообще говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику, так как написания онѣ, однѣ, ея (воспроизводившие церковнославянскую орфографию) в некоторой степени успели войти в русское произношение, особенно в поэзию (там, где участвовали в рифме: онѣ/женѣ у Пушкина, моя/нея у Тютчева и т. п.). Реформа ничего не говорила о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы Ѵ (ижицы); на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита. Источник И вот здесь еще на ту же тему Но вообще, то, что сейчас происходит, мне тоже очень не нравится. Просто хочу попробовать рассмотреть ситуацию объективно со всех сторон. Кстати, насчет лингвистов... Сегодня наш преподаватель лингвистики заявил, что это - вандализм И я склонна прислушаться к его мнению. Леона пишет: очень смешной стишок Tatiana пишет: Смешной и, увы, грустный стишок Да, мне тоже сразу понравился Хелга пишет: Да, слово в английский пришло в 17-м веке, это искаженное турецкое ёут, что означало сгущать, замешивать Спасибо . Мне всегда было очень интересно копаться в происхождении слов Бэла пишет: Я знаю. Это был сер Мичел, не иначе! Э-э.. А кто такой "сер Мичел"?

Tatiana: Nota пишет: Э-э.. А кто такой "сер Мичел"? Nota, чтобы не выглядеть злобствующей особой, написала ответ под скрытым тектом. Персонаж одного... довольно слабого произведения, опубликованного в Пробе пера. Это имя стало нарицательным на нашем форуме. Кстати, дорогие форумчанки, не говорит ли это о таланте автора?

Хелга: Tatiana пишет: не говорит ли это о таланте автора? Глубокая мысль...

Jerrie Baxton: Леона пишет: с большим изумлением узнала, что, оказывается, слово "мизерный" надо произносить мизЕрный. Специально даже в словарь слазила. Была абсолютно уверена, что мИзерный. И правильно уверены. "МизЕрный" помечено, как специальное слово, то есть употребляемое группами людей, объединенных каким-либо, например, профессиональным признаком. В свою очередь, "мИзерный" является правильным для обычных людей. ;)

Jerrie Baxton: мариета пишет: Обьясните, пожалуйста, значение выражения «наше ВСЁ! ». Думается, это сокращенный вариант "Х - ум, честь и совесть такой-то эпохи", ну, и остальных определений можно накидать. В общем, всё позитивное - это Х!

Ирбис: Наше ВсЁ! Удар локтем по колену и взмах ввысь рукой, обозначает победу!

Хелга: Jerrie Baxton, Ирбис Отличные определения!

Леона: Захотелось понять, я псих или не до конца? В последнее время часто и много где попадается мне словечко "усвояемый", причём даже в солидных печатных изданиях! Вот только что в очередной раз попалось. Но это же неправильное слово, люди! Правильно "усваиваемый". На эту тему, помнится, даже известный эстрадный номер был. Так что, оно уже правильным стало или это я совсем уже рехнулась со своей правильной русской речью?

Хелга: Леона Нашла такое размышление. http://www.newslab.ru/blog/180394

Леона: Хелга спасибо! Да, интересно...

Хелга: Леона пишет: Да, интересно... Жутко удивилась. Вообще, считала, что усвояемого - это только про тех кроликов...

Леона: Хелга пишет: Жутко удивилась. Вообще, считала, что усвояемого - это только про тех кроликов... Хелга так вот и я тоже! Надо же...

chandni: Хелга Спасибо за заметку! Кто бы мог подумать!

Марти: У меня была похожая ситуация со словом обеспЕчение. Всю жизнь считала, что правильно обеспечЕние. Была в состоянии легкого шока, когда меня попытались убедить в обратном. Но до сих пор считаю, что подчинясь одному правилу "сохранения ударения по главному слову лексической группы", это слово нарушает другое правило "если после ударного слога стоит более двух слогов, ударение переносится ближе к концу слова". Вот такой конфликт. Но это уже пусть филологи и лингвисты разбираются.

Эмма: О, какая тема! Можно сказать, моя любимая. Поздновато к вам присоединилась, просто потому, что меня еще не было на форуме, когда ее открывали. Согласна с многими мнениями, уже прозвучавшими здесь - насчет йогУрта, черной кофеи, дОговора (ужасно раздражает) и тому подобных вещей. Хочу добавить еще кое-что. У нас в общественном транспорте часто говорят "оплачивайте ЗА проезд". Меня это просто выводит из себя. Правильно "оплачивать проезд", НО "платить за проезд". Почему русские люди не улавливают эту разницу, которая для меня очевидна, мне не понятно. Ведь это даже на слух коряво звучит. Еще у нас на работе поголовно все говорят "ложить". То ли это прикол такой, то ли правда не знают как правильно... И еще такой перл "садить" вместо "сажать". До этого ни разу не слышала, чтобы так говорили. И еще категорически не хочу писать слово "интернет" с заглавной буквы. Ну, не воспринимаю я его как имя собственное. Для меня что интернет, что компьютер все одно. Но, слава богу, компьютер мы еще пишем с маленькой, хотя кто знает...

Надина: Люди добрые! Надеюсь я в правильную тему написала. Меня всегда интересовало значение поговорки "Надулся как мышь на крупу", разные источники дают разную трактовку, помогите, пожалуйста, разобраться

Schenja: Эмма пишет: И еще категорически не хочу писать слово "интернет" с заглавной буквы. Ну, не воспринимаю я его как имя собственное. Для меня что интернет, что компьютер все одно. Если мне моя девичья память не изменяет, то слово "интернет" в информатике и прочих IT дисциплинах имеет несколько значений. И в этом случае написание с большой буквы означает именно "глобальную всемирную сеть компьютеров", а не какой-то малопонятный неспициалистам технический термин. То есть разница примерно такая же, как между словами "земля" и "Земля".

Эмма: Schenja пишет: имеет несколько значений. У меня возник вопрос со вторым значением. Первое - глобальная сеть и его пишем с большой буквы, а второе какое?

Schenja: Эмма пишет: а второе какое? Урааа!!!! Нашла! Привожу цитату: Internet в настоящее время является самым большим и популярным межсетевым объединением в мире. Оно объединяет десятки тысяч компьютерных сетей и миллионы пользователей во всем мире. При этом объединены компьютеры тысяч различных типов, оснащенных самым разным программным обеспечением. Пользователи Internet могут не обращать внимания на все эти различия. В настоящее время существуют два созвучных термина - internet и Internet. Термин internet относится к технологии обмена данными, основанной на использовании семейства протоколов TCP/IP, а Internet - это глобальное сообщество мировых сетей, которые используют internet для обмена данными. Как правило, термин "TCP/IP" это то же самое, что и "набор протоколов TCP/IP", или "набор протоколов internet", или "технология internet". Сеть Internet с самого начала не была централизованной и состояла из отдельных сегментов. Каждый узел сети независим от остальных узлов и может самостоятельно отвечать за прием и передачу сообщений. В основу информационного обмена положен принцип коммутации пакетов. Любое информационное сообщение делится на части, которые называются пакетами. Пакеты передаются по сети и собираются в сообщение в узле-получателе. Взято отсюда: http://www.citforum.ru/internet/intranet_app/interintr_01.shtml

juliaodi: Подскажите, как писать "бог" или "Бог" в значении один из ваших богов (выражение презрения, неуважительный тон)

Надина: juliaodi По-моему, Бог с большой буквы - это знак уважения, так писали в дореволюционной России, кажется. Так что лучше - с маленькой.

juliaodi: Надина, спасибо

Леона: Насколько я помню, слово Бог пишется с большой буквы и в современном русском языке, когда мы говорим о Боге как о Создателе, Творце, Высшей силе. В устойчивых выражениях типа "ну да бог с ним", "а бог его знает" это слово пишется с маленькой буквы. В случае "один из ваших богов" - явно с маленькой.

juliaodi: Я не могла разобраться со значением. Не очень ясный был в тексте переход от религии к насмешке над ней

Milagro: chandni пишет: Вместо брачующися надо говорить брачащиеся В жизни такого слова не слышала По-моему. что одно, что второе - словесные уродцы. Вступающие в брак или сочетающиеся браком вполне достаточно и точно. chandni пишет: ЙОгурт и йогУрт равноценны ДОговор и договОр тоже Кофе теперь оно. Н-дя... chandni пишет: Еще теперь надо склонять Одинцово - в Одинцове, Останкино - в Останкине и т.п., кроме Брно и подобных иностранных названий. Я с трудом могу представить фразу типа "Ну вы помните, что там было, в "Бородине" Лермонтова", но, похоже, подобные фразы теперь будут нормой... А вот это, кстати, возврат к норме. Несклоняемость подобных топонимов - продукт бюрократического советского новояза. У того же Лермонтова: про день Бородина. Толстой также склоняет в Ергушове и т.п. Более того, в 19 веке было нормой склонять и фамилии на -ко (о Короленке, напр.), хотя лично мне это уже немного режет слух.

Леона: Дорогие авторы! Позвольте мне заметить один любопытный фактик. Многие из вас пишут прекрасные произведения, строят красивые предложения, но то и дело при чтении я спотыкаюсь о неправильно расставленные запятые. Я уже писала некоторым из вас: пожалуйста, обратите внимание на расстановку знаков препинания! Но, видимо, этот аспект правописания оказывается гораздо более тяжёлым, чем те же правильные буковки в словах. Я не буду здесь ещё раз перечислять все правила расстановки знаков препинания в предложениях. Кто хочет, может найти эти самые правила и их проштудировать. Я просто хочу, как человек с интуитивной грамотностью (надеюсь на это, по крайней мере ), повторить ещё раз свой совет. Произнесите фразу вслух, только с чувством, с выражением. Представьте, что вы читаете эту фразу публике со сцены. И посмотрите, где вы сделали паузы. В этих паузах и должны быть запятые. Там же, где текст льётся словно песня, где нет никаких остановок, запятые ставить не нужно!

apropos: Запятые - проблема. (А у меня еще и тире во всех местах, где можно и нельзя).

Леона: apropos пишет: Запятые - проблема. К сожалению, да. Многие ставят их не там, где полагается по смыслу, а, как мне иногда кажется, руководствуясь установкой, что в предложении должны быть запятые. Запятые ставятся там, где есть логические паузы! Где вам хочется сделать вздох при произнесении фразы вслух. С тире сложнее. Я подумаю над этой проблемой.

apropos: Леона пишет: руководствуясь установкой, что в предложении должны быть запятые Интересный подход. Леона пишет: С тире сложнее. Я подумаю над этой проблемой. Ты даже не представляешь, насколько сложнее. Но это - сильнее меня. Честно признаюсь. Лишить меня возможности ставить тире в каждом предложении - все равно что убить моего Муза самым изощренным способом.

Хелга: Леона Запятые, тире, двоеточия и прочая для меня вечная мука. А паузы, они ведь могут быть по смыслу разными. Как "казнить нельзя помиловать"

Леона: Я пытаюсь правила русского языка представить не в виде сухих фраз и предложений, в которых жуть как сложно разобраться. Пытаюсь объяснить, как ими пользоваться, а то, как показывает опыт, можно заучить наизусть все правила, а писать всё равно с ошибками. apropos пишет: Лишить меня возможности ставить тире в каждом предложении - все равно что убить моего Муза самым изощренным способом. Ну, я не думаю, что всё так смертельно. Вот смотри, что мне пришло в голову. Представь предложения: Я - это Вася. То есть Я равно Вася. Как две части равенства. Вот в таких случаях ставится тире. Если предложение можно представить себе в виде такого равенства - ставь тире. Ещё если ты можешь на место тире подставить слово "есть" - тире правомочно. Я есть Вася. Лишить тебя возможности ставить тире есть убить твоего Муза. Это я сейчас фантазирую, как можно объяснить на пальцах постановку тире. Филологи, наверное, меня убьют. Хелга я скопировала ещё раз свой глас вопиющего.

Хелга: Леона пишет: я скопировала ещё раз свой глас вопиющего. Леона пишет: Это я сейчас фантазирую, как можно объяснить на пальцах постановку тире. Но очень логично.

apropos: Леона пишет: как можно объяснить на пальцах постановку тире Да я вроде и понимаю, но пальцы все равно тянутся ставить тире - везде.

Леона: apropos пишет: но пальцы все равно тянутся ставить тире - везде Моя логика затормозила. По этой логике - "но пальцы всё равно тянутся ставить тире везде". Без тире. Потому как сказать "но пальцы всё равно тянутся ставить тире есть везде" нельзя. Но если тут применяется усиление, то тире поставить можно. Пока не придумала, как это на пальцах объяснить.

OdriH: Леона пишет: Пытаюсь объяснить, как ими пользоваться, а то, как показывает опыт, можно заучить наизусть все правила, а писать всё равно с ошибками. здесь много запятых, поэтому просится точка с запятой перед "а то".

Леона: Точка с запятой разделяет части предложения, которые в принципе можно представить себе как два отдельных предложения. Мою фразу было бы логичнее разбить на две вот так: Пытаюсь объяснить, как ими пользоваться. Как показывает опыт, можно заучить наизусть все правила, а писать всё равно с ошибками. Без "а то". А если я написала это одной фразой, то, как мне кажется, точка с запятой были бы излишеством. Впрочем, я не филолог, поэтому я только предполагаю.

Хелга: Леона пишет: Но если тут применяется усиление, то тире поставить можно. Усилительная пауза....

мариета: apropos пишет: Значит, "усиляю" с тире - правильно Тогда по-моему в конце надо поставить удивительный. Чтобы почувствовалось усиление... Вообще, apropos, нечего извиняться, шеф всегда прав!

Milagro: apropos пишет: Лишить меня возможности ставить тире в каждом предложении - все равно что убить моего Муза самым изощренным способом. Надо же У меня муз запятыми живет. Тире просит только в крайних случаях. Надо бы, и впрямь, правила посмотреть. Я их так никогда и не заучивала помру ведь темной неучью.

Эрика Легранж: У меня возник вопрос: Вот есть предложение - Я тебя учу.... правильно ли употреблен глагол или лучше переправить на обучаю. В принципе, в орфографическом словаре я нашла Учить (учу).

Бэла: Эрика Легранж пишет: Я тебя учу А чем не устраивает это предложение? На мой взгляд вполне по-русски

запятая: Эрика Легранж, мне кажется, что обучают навыкам, а учат знаниям.



полная версия страницы