Форум » Авторам » Учимся писать - 3 » Ответить

Учимся писать - 3

apropos: Состоявшиеся авторы и начинающие! Давайте поговорим о том, КАК научиться писать - как выстраивать сюжет, выбирать и обрисовывать героев своих сочинений, использовать художественные средства языка и т.д. Тем, кто уже пишет, желательно поделиться своим опытом, как начали писать, почему, зачем, как это у нас получается и что мы делаем для того, чтобы наши сочинения получалось все лучше и лучше. Тем, кто еще не определился, о чем писать, рекомендую прочитать статью "Я собираюсь роман написать..."

Ответов - 134, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

apropos: Miss Jane пишет: Не считаю их таковыми. Ты можешь считать - как тебе угодно, но от этого ГиП не станет фэнтези, детективом или триллером. Описана история любви - любовный роман. (Впрочем, это мы уже не в той теме). Miss Jane пишет: Низкосортных любовных романов. Если не читала - откуда знаешь, что они низкосортны, и, главное, - все?! Водоворот или Повар - с твоей точки зрения - тоже низкосортные ЛР?

Цапля: Miss Jane меня иной раз веселит такой забавный подход к оценке любовного романа. Романы Остин - не ЛР, "Джейн Эйр" - да ни боже мой Почему? Потому что ты их не читаешь? Потому что ЛР - это низкопробно? Это клеймо? Chantal пишет роман, который ты, кажется мне, читаешь (или делаешь вид? ) , и даже хвалишь, и даже интересуешься продолжением. А между тем - это ЛР, стопроцентно ЛР, и автор этого не скрывает. Зачем тогда такие патетические выступления?

Miss Jane: Ув. дамы. Убедительно прошу не додумывать за меня, это раз и простить мне мою корявость изложения, это два. Я, говоря о низкопробной литературе и о том, что такое не читаю, имела в виду произведения, подобные тому, отрывок из которого был тут выложен для ознакомления Цаплей. Ну и прочие ему подобные, именно низкопробные. Именно такие романы я и считаю "любовными". Такие романы, как у Chantal или у apropos или Хелги или те же романы Джейн Остен я в своей личной терминологии предпочитаю называть "романами о любви", дабы не возникало путаницы и никаких аналогий со всевозможным бульварным чтивом.


apropos: Miss Jane пишет: имела в виду произведения, подобные тому, отрывок из которого был тут выложен Ох, а я было уже расстроилась, что и наши ЛР относятся к "низкопробным", потому как написаны в жанре любовного романа. Китч же, он во всем китч - и в слониках, и в "блокбастерах", и в любом литературном жанре. Miss Jane

Miss Jane: apropos пишет: Ох, а я было уже расстроилась, что и наши ЛР относятся к "низкопробным", потому как написаны в жанре любовного романа. *посыпая голову пеплом* это все она, корявость изложения. Просто я помню, что уже раньше об этом писала на форуме и неоднократно, но видимо, мои слова были подзабыты

Цапля: Miss Jane пишет: Такие романы, как у Chantal или у apropos или Хелги или те же романы Джейн Остен я в своей личной терминологии предпочитаю называть "романами о любви" . *разочарованно* вопрос терминологии, выходит... А я то полжизни провела в неведении, полагая, что Любовный Роман - и роман о Любви - суть одно и то же. Miss Jane пишет: дабы не возникало путаницы и никаких аналогий со всевозможным бульварным чтивом если человек умеет читать и видеть, если ему дано чувствовать - он не перепутает, ведь "роза пахнет розой"

Miss Jane: Цапля пишет: вопрос терминологии, выходит... Именно так. Что же тебя так разочаровало-то?

Цапля: Miss Jane пишет: Что же тебя так разочаровало-то? ну, главным образом проникновенный обличительный дебют, требующий чуть ли не пересмотра наименований: Miss Jane пишет: Или же надо менять название для той литературы, которая в широком смысле именуется любовным романом. который на поверку оказался всего лишь неверно употребляемым в глазах критика термином жаль, я надеялась на развлечение. apropos пишет: Китч же, он во всем китч - и в слониках, и в "блокбастерах", и в любом литературном жанре Однако не всякий детектив - бульварен, не всякий ЛР - пошл. Славно, если читающие видят разницу, не впадая в обличительный пафос в отношении любовного романа.

deicu: Мне кажется, водораздел был намечен открытым текстом и довольно отчетливо: имеются произведения (неважно, книги или мультфильмы), созданные по шаблону, которые потребляются именно потому, что шаблонные; преданный им (может, лучше сказать: подсевший на них? ) читатель или зритель требует именно шаблона, и ничего более. Отсюда кочующие туда-сюда герои, стертые описания, "правильные" сюжетные ходы. Признаком художественного произведения, написанного творчески, является то, что его заранее предсказать невозможно. Будь "Гордость и предубеждение" любовным романом в указанном смысле, он бы закончился на первом предложении Дарси, между тем, как мы знаем, именно после первого объяснения героев начинается самое интересное. Я тоже не отношу произведения Джейн Остен к любовным романам, потому что, с моей точки зрения, она подчеркнуто, воинствующе антиромантична (об Марианну она только что ноги не вытирала, и то по своей доброте).

Цапля: deicu пишет: имеются произведения (неважно, книги или мультфильмы), созданные по шаблону, которые потребляются именно потому, что шаблонные; преданный им (может, лучше сказать: подсевший на них? ) читатель или зритель требует именно шаблона, и ничего более. Однако, как мне кажется, это не повод ставить на ЛР клеймо шаблонных произведений, а преданного им читателя упрекать в "требовании соответствия шаблону". Уверена, потому как имела удовольствие читать - есть произведения именно этого жанра далеко не шаблонные, и есть почитатели оного, ожидающие не шаблон, а интересную, красивую, захватывающую историю отношений. Поэтому "указанный смысл" придается любовным романам субъективно, что не отменяет существования качественных произведений жанра. И ммм... подтрунивание Остин над Марианной, или мисс Джейн Беннет - не повод обвинить писательницу в антиромантизме. Пожалуй, если бы она выдала Лиззи замуж за Коллинза, я могла бы вменить ей это в вину... А второе предложение Дарси - дань романтизму, просто классический случай романтического отношения к любви в литературе С моей точки зрения.

Miss Jane: Цапля пишет: жаль, я надеялась на развлечение. Извини, дорогая, что лишила тебя развлечения deicu Вот кто умеет правильно, четко и ясно выражать свои мысли! Под которыми я с радостью подписуюсь. Цапля пишет: Однако, как мне кажется, это не повод ставить на ЛР клеймо шаблонных произведений, а преданного им читателя упрекать в "требовании соответствия шаблону". Уверена, потому как имела удовольствие читать - есть произведения именно этого жанра далеко не шаблонные, и есть почитатели оного, ожидающие не шаблон, а интересную, красивую, захватывающую историю отношений. Безусловно, хорошие произведения встречаются среди них, но это уже не совсем ЛР, а нечто большее по моей терминологии Так, среди огромной массы нечитаемых детективов есть Агата Кристи. Это, конечно, редкость но оно уже другой вопрос. Ведь судят по массе, а не по отдельным выдающимся произведениям. Цапля пишет: И ммм... подтрунивание Остин над Марианной, или мисс Джейн Беннет - не повод обвинить писательницу в антиромантизме. Остен за здравые чувства. Она не то чтобы воинствующе антиромантична, она считает, как мне показалось, излишнюю сентиментальность "детством" и незрелостью. И вообще, она рисует картину мира, очень многогранную, несмотря на кажущуюся камерность, и назвать ее роман любовным было бы неправильным. Если бы оно было так, линия Дарси и Лиззи преобладала бы, а все остальные персонажи были бы фоном и выполняли бы исключительно вспомогательную функцию.

Хелга: Miss Jane пишет: И вообще, она рисует картину мира, очень многогранную, несмотря на кажущуюся камерность, и назвать ее роман любовным было бы неправильным. Это вопрос терминологии. Роман о любви или любовный роман. Остен пишет о любви, другой вопрос, как она это делает, но все равно она пишет о любви. О любви пишут классики, о любви пишут профессионалы и дилетанты, одаренные и не очень. О ней слагают вирши, ее превозносят, топчут, над ней иронизируют и ее презирают, но все равно пишут о ней. Человеческие отношения невозможны без любви, и любая история интереснее от того, что она пропущена через любовную призму. Не верю тому, кто утверждает, что любовь - это неинтересно...

Цапля: Miss Jane пишет: Извини, дорогая, что лишила тебя развлечения Извиняю - ты меня еще порадуешь Miss Jane пишет: безусловно, хорошие произведения встречаются среди них, но это уже не совсем ЛР, а нечто большее по моей терминологии Боюсь, твоя терминология - это то же, что твоя внутренняя логика Miss Jane пишет: Так, среди огромной массы нечитаемых детективов есть Агата Кристи. Это, конечно, редкость но оно уже другой вопрос. Ведь судят по массе, а не по отдельным выдающимся произведениям. ведь судить "по массе" - подход снобистский и циничный, нет? Тогда , по массе, можно сказать - что все детективы - ширпотреб "для пощекотать нервы", приключенческие романы - несуразный бред, любовные романы - розовые сопли. Судить "по массе" - признак умственной негибкости. Miss Jane пишет: И вообще, она рисует картину мира, очень многогранную, несмотря на кажущуюся камерность, и назвать ее роман любовным было бы неправильным. И как же можно назвать роман о Любви? Вопрос глубоко личной (сиречь внутренней) терминолгии?

Miss Jane: Без комментариев.

Tatiana: Девушки, извините, вмешаюсь. Может быть немного не в тему. Ничего нового я не скажу, но все-таки выразить свое мнение хочется. В советское время было такие понятия, как ширпотреб и индпошив. Мне кажется, так и любовные романы - есть "заводские штамповки", есть и произведения искусства. И между ними есть вещи, которые может и не отвечают "высокому штилю", но которые хочется читать и перечитывать. А, если честно, иногда неплохо идет и штамповка. В те минуты, когда кажется, что больше ни одной мысли в голове не поместиться, и хочется "тупо забыться" (извините за сленг), простенький "арлекин" - самое оно. Можно заснуть на третьей странице, можно прочитать по диагонали (иначе нельзя ), а на утро благополучно не вспомнить даже сюжета, зато напряжение снимет по-любому. Не хочу показаться человеком, потребляющим "чтиво" пачками, эти книжечки очень редкие гости в моем меню. Но и сказать, что "все на помойку" тоже не могу (вот Донцову и Ко я бы туда отправила, правда в этом случае, как большой любитель классических детективов, я не беспристрастна). Если кому-то эти книжицы помогают забыть о каких-то своих проблемах, то значит "они тоже имеют место быть" (с). Еще раз хочу заметить, что лично я совсем не принадлежу к поклонникам штампованного любовного романа.

apropos: Tatiana пишет: ширпотреб и индпошив Такое есть в любом виде искусства, в любом литературном жанре, да и во всем, наверное. В еде, питье, вкусах и пр. (Наверное, нашу дискуссию нужно будет перетащить в любовный роман - ух мы здесь наоффтопили с пылу и с жару )

apropos: Нашла у себя - откуда, не помню, поэтому выкладываю без ссылки. Автор, вроде бы, Веллер, хотя точно не уверена. Советы авторам: - Первое. Научись писать легко, свободно - и небрежно - так же, как говоришь. Не тужься и не старайся. Как бог на душу положит. Обычный устный пересказ - но в записи, без сокращений. - Второе. Пиши о том, что знаешь, видел и пережил. Точнее, подробнее, размашистее. - Третье. Научись писать длинно. Прикинь нужный объем, и пиши втрое длиннее. Придумывай несуществующие, но возможные подробности. Чем больше, тем лучше. Фантазируй. Хулигань. - Четвертое. А теперь ври напропалую. Придумывай от начала и до конца; начнет вылезать и правда - вставляй и правду. Верь, что это так же правдоподобно, как то, что ты пережил. - Пятое. Выкидывай все, что можно выкинуть! Своди страницу в абзац, а абзац - в предложение! Не печалься, что из пятнадцати страниц останутся полторы. Зато останется жилистое мясо на костях, а не одежды на жирке. - Шестое. Никаких украшений! Никаких повторов! Ищи синонимы, заменяй повторяющееся на странице слово чем хочешь! Никаких "что" и "чтобы", никаких "если" и "следовательно", "так" и "который". - Седьмое. Необходимо соотношение, пропорция между прочитанным и пережитым на своей шкуре, между передуманным и услышанным от людей, между рафинированной информацией из книг и знанием через ободранные бока. - Восьмое. Восемь знаков препинания способны сделать с текстом что угодно. - Девятое. Что каждая деталь должна работать, что ружье должно выстрелить - это ты уже знаешь. Слушай прием асов: ружье, которое не стреляет. Это похитрее. - Десятое. Вставляй лишние, ненужные по смыслу слова. Но чтоб без этих слов - пропадал смак фразы.

apropos: Никаких "что" и "чтобы", никаких "если" и "следовательно", "так" и "который". Хм... Это меня убивает, потому как в моих текстах - сплошные вышеперечисленные...

Хелга: apropos пишет: Никаких украшений! Никаких повторов! Ищи синонимы, заменяй повторяющееся на странице слово чем хочешь! Никаких "что" и "чтобы", никаких "если" и "следовательно", "так" и "который". apropos пишет: Это меня убивает, потому как в моих текстах - сплошные вышеперечисленные... Не факт, что утверждение верно... Пусть попробует без что и чтобы... Цитируя советчика... Что каждая деталь должна работать, что ружье должно выстрелить - это ты уже знаешь. Слушай прием асов: ружье, которое не стреляет.

Стас: Какая темка интересная. Но, милые Дамы, позволите ли посоветовать несколько тренингов для оттвчивания стиля?. Возьму на себя смелость и предложу первый( сразу же предупреждаю- это обычние упражнения, которые дают на первом курсе ВГИКа на сценарном мастерстве). . Берется любая литературная фраза. Пример. " мой дед не торговал блинами". Дается задание. Раписать эту фразу так, как положено в сценарии для зрителя. - нельзя употреблять всю фразу целиком. - нельзя употреблять отрицание и глагольные формы (Не торговал) - можно употреблять остальные слова фразы.(Дед, Блины, Мой) Задача - донести до зрителя смысл фразы иными изобразительными средствами. -



полная версия страницы