Форум » Авторам » Мэри-Сью и другие опасности - 2 » Ответить

Мэри-Сью и другие опасности - 2

deicu: По указанию администрации будем выкладывать здесь (в качестве доказательства "от обратного") характеристики, как не надо писать. Начнем с известного (как выяснилось, не всем) явления: Мэри-Сью. С позволения уважаемых читателей, я буду приводить описание по частям, уж очень много источников надо обработать. За основу возьму статью в Wikipedia, с некоторыми дополнениями от частных лиц. Тест на мэрисьюизм

Ответов - 70, стр: 1 2 3 4 All

Хелга: deicu пишет: Так лучше? "вздыхая" Чуть-чуть полегчало...

deicu: Не без внутреннего трепета (кто ж знал, что будет такая бурная реакция? ), но продолжаю тему. На сей раз – выдержки из книги Игоря Гетманского "Азбука творчества, или От пробы пера до мастера Слова". 10. РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ И ЯЗЫКОВЫЕ СТАНДАРТЫ Речевые штампы – это слова и выражения, лишенные образности, эмоционально тусклые, значения которых затерты частым употреблением без учета контекста. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами, убивают живое изложение. Это шаблонные метафоры, сравнения, перифразы, метонимии – «свет души», «неравнодушный и небезучастный человек», «неиссякаемый источник вдохновения», «их сердца стучат в унисон», «плащ, сотканный из лоскутьев мрака», «глаза, горящие странным огнем»… Из книги Я.Парандовского «Алхимия слова»: «Печально видеть, когда то, что некогда было смелым и свежим, со временем становится затасканным и невыносимым. «Расписной ковер цветов», «изумрудный луг», «лазурь небес», «жемчужный смех», «потоки слез» вполне могли бы сослаться на свою благородную родословную и вздыхать по утраченной молодости, однако ныне, если им случается подвернуться под безответственное перо, они на целую страницу разносят затхлый запах старого чулана». Первый, кто сравнил женщину с цветком, был великим поэтом, кто это сделал вторым, был обыкновенным болваном. (Генрих Гейне) Да… Так что будьте бдительны, не впадайте в банальность! И прямо противоположная опасность - 11. НЕУДАЧНАЯ ОБРАЗНОСТЬ, ВЫЧУРНОСТЬ РЕЧИ Употребление метафор, сравнений, эпитетов, перифраз, гипербол и других образных средств речи, в которых слова используются не в прямом, а в переносном значении, придает речи эмоциональную окраску. Такая речь всегда экспрессивна, риторична. И это должно быть стилистически оправдано. Иначе получаются вот такие несуразности: «Монтажники пересекли экватор монтажных работ», «Угнанный автомобиль унес две молодые жизни», «Судья был такой же простой и скромный, как и его кабинет», «Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед», «Больше жизни он полюбил свою профессию землекопа за ее особую, скромную, неброскую красоту». Из работы М. Горького «Письма начинающим литераторам»: Совет 1. «Рассказ начат так: «С утра моросило». «По небу - осень, по лицу Гришки — весна». «...чёрные глаза блестели, точно выпуклые носки новеньких, купленных на прошлой неделе, галош». Очевидно, это не первый рассказ; автор, должно быть, уже печатался, и похоже, что его хвалили. Если так — похвала оказалась вредной для автора, вызвав в нём самонадеянность и склонность к щегольству словами, не вдумываясь в их смысл. «По небу – осень» - что значат эти слова, какую картину могут вызвать они у читателя? Картину неба в облаках? Таким оно бывает и весной и летом. Осень, как известно, очень резко перекрашивает, изменяет пейзаж на земле, а не над землей. «По лицу Гришки – весна». Что же - позеленело лицо, или на нём, как почки на дереве, вздулись прыщи? Блеск глаз сравнивается с блеском галош. Продолжая в этом духе, автор мог бы сравнить Гришкины щёки с крышей, только что окрашенной краской. Автор, видимо, считает себя мастером и - форсит». Совет 2. «Книгу Вашу прочитал я, - книга не хуже других на эту тему. Она была бы лучше, если бы Вы отнеслись более серьёзно к языку и писали бы проще, а не такими слащавыми фразами, как, например: "Не упружатся под ситцем груди девичьи". Такие фразы напоминают старинные бабьи причитания. Глагола "упружить", кажется, нет в нашем языке. «Рвётся сердце Василия в заворожённую жавороночной песней высь» - это очень плохо - и говорит о Вашей претензии писать "поэтически", красиво. И Вы пишете такие несуразности: «Мечта о перевороте безжалостно смята царизмом, как бывает сорван порывом бури нежный пух одуванчика». Революционное движение 1905-1906 годов нельзя и смешно сравнивать с «одуванчиком». А для того, чтобы разнести семена одуванчика, - не требуется «порыва бури», а достаточно дуновения ребёнка». Совет 3. «Теперь - по поводу стиля Вашей книги. «Бессмысленная, вялая какая-то, скучная смерть веяла ровным дыханием», - пишете Вы. Это - очень характерная фраза для Вас. А ведь в ней, несмотря на три определения понятия «смерть», - нет ясности. Сказать «вялая смерть» и прибавить к слову «вялая» - «какая-то» - это значит подвергнуть сомнению правильность эпитета «вялая». Затем Вы добавляете «скучная» - к чему это нагромождение?»

chandni: deicu deicu пишет: Не без внутреннего трепета ну дела... вот уж неожиданная реакция Спасибо за кусочек! Очень интересно! Я думаю, даже тем, кто не будет писАть, полезно читать подобные работы, чтобы правильно аргументировать свои замечания нашим ув. авторам.


Хелга: deicu пишет: Не без внутреннего трепета (кто ж знал, что будет такая бурная реакция? Спасибо! Реакция вроде нормальная была, в меру бурная. Очень стимулирующие вещи на самом деле, начинают терзать сомнения и муки всякие, полезные весьма.

Цапля: chandni пишет: Я думаю, даже тем, кто не будет писАть, полезно читать подобные работы, чтобы правильно аргументировать свои замечания нашим ув. авторам. Оуу! если читатели начнут критически подходить к текстам авторов, ссылаясь на прочитанное... боюсь, авторы наши трепетные немедленно улягутся в гроб и заколотят за собой крышку - для верности deicu, очень интересно, в самом деле

chandni: Цапля пишет: боюсь, авторы наши трепетные немедленно улягутся в гроб и заколотят за собой крышку - для верности нет, не все. Некоторые вон расстраиваются из-за отсутствия критики. А некоторые работают над собой. Ну а особо трепетные... да перейдут пока в разряд читателей и критиков, посидят, попривыкают - а потом как выдадут что-нибудь такое и этакое!

Miss Jane: chandni пишет: если читатели начнут критически подходить к текстам авторов, ссылаясь на прочитанное... боюсь, авторы наши трепетные немедленно улягутся в гроб и заколотят за собой крышку - для верности Дааа уж.... deicu. Абсолютно все правильно и все справедливо. Увы, избавиться от всего этого невозможно, так что будем реально глядеть на свои произведения и оценивать свои возможности соответственно.

Эрика Легранж: А не казалось ли вам, что пресловутый Гарри Поттер очень уж напоминает Мери-Сью?

Надина: Эрика Легранж пишет: А не казалось ли вам, что пресловутый Гарри Поттер очень уж напоминает Мери-Сью? Я не филолог, конечно, чтобы судить, но по-моему, нет. Если бы Гарри Поттер был Мэри Сью (точнее, наверное, Марти Сью?), то он был бы и отличник, и выдающийся спортсмен, и самый могущественный волшебник, и красавец и т.д. А Гарри Поттер, насколько я понимаю, особыми талантами не блещет, все свои победы над Волан-де-Мортом он одержал благодаря своим друзьям и учителям, а не из-за своей исключительности.

Эрика Легранж: Но он еще и порога школы не переступил, а его уже превозносили, мол он Гарри Поттер, да действительно друзья ему помогали и хорошо помогали, но разве не он был лучшим ловцом в квидиче, исправьте если ошибаюсь. И успехи делал, в пятой части, например, сам учил остальных сильному заклинанию и язык змей знал, прям моментально научился. И кубок огня выиграл и Василиска убил, прям супергерой.

незнакомка: Эрика Легранж а если книгу повнимательней прочитать или эту тему? Насколько я знаю, то Мэри-Сью - это красавица-раскрасавица, умница-приумница, у нее все всегда выходит хорошо, и единственным ее недостатком может быть какой нибудь неважный фактор - например она плохо играет на рояле, хотя ее миссия спасти мир. Значит этот рояль ей не слишком то и нужен. А в Гарри Поттере объясняется как и что он сделал и почему и почему победил. Он не в одиночку спасал мир, у него нет сверх сил, талантов - если честно у него два таланта: 1 выживать после встречи с Воландемортом 2 Попадать на эти эксклюзивные встречи Но он не сверх маг, еще раз повторюсь, в книге все разъясняется.

Надина: Эрика Легранж пишет: Но он еще и порога школы не переступил, а его уже превозносили, мол он Гарри Поттер Заслуга не его - его матери. Она его спасла своей жертвой, а он не сам спасся из -за того, что великий маг Эрика Легранж пишет: он был лучшим ловцом в квидиче, исправьте если ошибаюсь Неплохой, но не профессионал, это почти единственный его талант Эрика Легранж пишет: И успехи делал, в пятой части, например, сам учил остальных сильному заклинанию Ага, и списывал у Гермионы домашние задания, да и по зельеварению двойки одни были Эрика Легранж пишет: язык змей знал Кусочек Волан-де-Морта попал в Гарри Поттера, когда тот пытался его убить. Это, скорее, проклятье, чем дар, он этому не учился. Эрика Легранж пишет: И кубок огня выиграл Кубок огня ему помог выиграть сторонник Волан-де-Морта, чтобы перенести Гарри к своему хозяину. По-честному он бы его в жизни не выиграл. Кубок огня от Хоггвартса отправил Диггори, если вы читали Эрика Легранж пишет: Василиска убил Тоже с помощью Дамблдора- тот ему отправил меч и феникса. Ну и удача еще незнакомка

Tatiana: Справедливости ради, М.-С. не обязательно умница и красавица, бывает и наоборот. Но зато потом как стрЕльнет! Я не считаю Гарри Поттера этаким М.-С., но все-таки какое-то рациональное зерно в этом есть.

Эрика Легранж: Таки придеться читать книгу, а то по фильму он идеален.

незнакомка: Tatiana пишет: но все-таки какое-то рациональное зерно в этом есть. Танюш, знаешь, половину героев книг можно в той или иной степени отнести к М-С.

Tatiana: незнакомка, кто бы спорил... Как говорится, в каждом Флобере сидит своя мадам Бовари.

незнакомка: Эрика Легранж пишет: а то по фильму он идеален. Ну спорить о М-С только по экранизации... Экранизации и половину смысла не передают и всегда хуже чем книги. На моей памяти лишь три экранизации лучше чем книги. Они либо просто другие т е берут имена и место действия и осн интригу, но меняют развязку и т п. Либо просто не могут вместить в фильм длиной полтора часа книгу на 400 страниц. Tatiana пишет: Как говорится, в каждом Флобере сидит своя мадам Бовари.

Надина: Эрика Легранж пишет: Таки придеться читать книгу, а то по фильму он идеален. Да, книга намного лучше фильмов...Хотя первые три неплохи, конечно.Tatiana пишет: Как говорится, в каждом Флобере сидит своя мадам Бовари. Какое изысканное сравнение незнакомка пишет: Они либо просто другие т е берут имена и место действия и осн интригу, но меняют развязку и т п. Либо просто не могут вместить в фильм длиной полтора часа книгу на 400 страниц. Да, зачастую так и бывает. Называется "видение режиссера". незнакомка пишет: На моей памяти лишь три экранизации лучше чем книги. Какие можно полюбопытствовать? Я резко две могу вспомнить - "Сонная лощина" и "Разрисованная вуаль"

незнакомка: Надина пишет: Какие можно полюбопытствовать? Пошла в фильмы.

lesvec: Мне кажется, весь сериал "Остаться в живых" - просто манифест мэрисьюизма



полная версия страницы