Форум » Авторам » Исторический роман. Проблемы создания и восприятия. » Ответить

Исторический роман. Проблемы создания и восприятия.

chandni: В последнее время все чаще мы, читатели, на форуме сталкиваемся с тем, что молодые авторы, заявляющие, что они пишут исторический роман, не совсем четко отдают себе отчет в том, что же это такое за специфическое явление. И чем, собственно говоря, приключенческий роман отличается от исторического. Какие вещи допустимы в сказке, помещенной в "некую страну и далекую или неопределенную историческую эпоху", и с чем читатель не хочет мириться, раз перед ним (как уверяет автор) именно историческое произведение... На что, на какие несоответствия описания заявленной эпохи или реалий, читатель с удовольствием закроет глаза, целиком погрузившись в интригу, закручивающуюся у него на глазах, а какие принципиальные моменты истории и менталитета тех времен все-таки не дадут ему возможности насладиться хитросплетениями сюжета, раз уж автор заявляет, что пишет именно исторический роман, а не авантюрно-приключенческий или... фэнтези с "историческим" уклоном...

Ответов - 144, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Калина: Хм... кажется, тема "Исторический роман" плавно перетекла в тему "Как оставить нечто историческое, но при этом заработать"? Вывод очевиден - хотите заработать - гоните штампованный дамский роман. И пусть у героини в нем будет и грудь, и ложбинка, и глаза серны, а талия осы. А ГГ - всегда выбрит, даже после похода, высокий атлет в рыцарских доспехах, благоухающий Живанши. И какая разница, что высокому атлету в доспехах тяжеловато сидеть на лошади. По-моему, дамский роман в историческом антураже - это новый виток дамского ширпотреба. Поглотительницам сего продукта уже надоело, но менять основное направление чтения не хочется - приходится разбавлять имеющееся чем придется. Да вон хоть историческим фоном, идентичным натуральному

apropos: Калина пишет: новый виток дамского ширпотреба Увы, уже не новый. Пришло с Запада, как обычно. Некогда это было для нас ново и необычно (лет 15-20) назад, поэтому переводные ЛР (в том числе - в историческом антураже) стали раскупаться и читаться. Но постепенно это превратилось в конвейер, когда уже не столько переводятся и издаются произведения неплохих зарубежных авторов, а под иностранными инемами штампуются подражательские однодневки из "той" и псевдоисторической жизни. Увы, и многие наши начинающие авторы хотят попасть в этот поток. Зачем - другой вопрос. ole4ka пишет: все мы прежде всего хотим призвания Хм. Наверное, не стоит говорить за всех. Кто-то хочет стать знаменитым, кто-то хочет лишь денег, ну а для кого-то важнее сам процесс творчества и радость, которую оно приносит, и благодарные читатели - пусть их количество и не измеряется тысячами.

Цапля: Прелесть что такое эти молодые авторы. Черт меня побери, я старая перечница, и не умею быть столь циничной, оказывается. Откровенно признаваться, что гонят халтуру, и даже бравировать тем, уповая на "пипл схавает" и тот смутный факт, что аудитория штампованных ЛР простирается от сих и до неба... Черт, леди, нам никогда не быть современными читаемыми авторами. Если я что-то пишу, пусть это что-то далеко не идеально, мне хочется, чтобы оценили меня "собратья по разуму" - умные, интересные люди - разных возрастов и пристрастий, но объединенные пониманием, что есть хорошая литература. И более всего ( о, я интеллектуальный сноб!)) меня заботит то, как примут меня те люди, мнение которых ценно для меня именно в силу их очень серьезного подхода к оценке произведений. Любовь к дамским романам не исключает высоких требований как к историчности произведения, как и вообще к его качеству. Карамельные замки с благоухающими героями и трепетными фиалковоглазыми героинями... Да, найдутся девы от школьниц до пенсионерок (я не случайно применяю к ним определение "девы" , ибо, если у женщины развитие застряло на уровне любовей к розовому зефиру, она вечная дева с мозгами Барби) - но Вы уверены, что Вам все равно, кто Вас будет читать? Речь только о возможности попасть в "поток" халтурщиков и называться гордым словом "писатель, которого издают"? Меня интересует - как можно писать, отчетливо понимая, что пишешь второсортную штамповку (а у меня создалось впечатление, что Вы, Дебора , это понимаете)? Как можно писать, не уважая тех, кто будет это читать? Ведь словом Вы владеете. Неужели не жалко размениваться на альбигойские ванны?


Дебора: Уважаемые оппонентки, критикессы и просто заинтересованные в теме форумчанки! Конечно, я немного прикалываюсь на счет грудей...(каюсь). Но роман писался от души, на творческом подъеме и вдохновении. Сюжет , мне кажется, необычный. Судить о романе строго нельзя, штампов там хватает, но, если Вы назовете его абсолютно бездарным , я с вами не соглашусь. Другое дело, что я словом не владею, как многие из Вас, и не могу достойно защищаться. Не могу понять, почему Цапля считает, что я не уважаю читателя....Очень обидно. Планка на Вашем форуме поднята высоко, я уже по "Палитре" Хелги и высказываниям по этому произведению поняла, как трепетно Вы относитесь к малейшим деталям, историческим реалиям, художественному слову. Может, мне , действительно, не следовало сюда соваться, тем более, что, "обезопасив" себя заранее фразой "псевдоисторический" , я потеряла сразу чрезвычайно много в глазах большинства -серьезных и вдумчивых форумчан. Если это так, скажите откровенно.

apropos: Дебора Перехожу в тему с Вашим романом - поговорим.)))

Цапля: Дебора пишет: Судить о романе строго нельзя, штампов там хватает, но, если Вы назовете его абсолютно бездарным , я с вами не соглашусь. нет, я как раз не скажу - что бездарно. Мне сказали, что живенько и грамотно (я не читала, простите ). Я оппонирую исключительно приводимым здесь аргументам. И если Вы уважаете читателя - как объяснить то, что Вы пишете заведомую подделку под историческую литературу? Вы сами это признаете здесь, причем Ваш стиль признаний не предполагает непонимания Вами штампованности используемых приемчиков лубочных ЛР. И если Вам кажется розовое псевдоисторическое мыло вполне удобоваримым (широкой аудиторией дам) , Вам не стоит огорчаться из-за нашего неприятия подобного подхода. Это просто не тот форум.

Дебора: Цапля пишет: Мне сказали, что живенько и грамотно Спасибо за "живенько". А безграмотных я тут не заметила... Мне показалось, что само название Форума "Литературные забавы" признает, что в произведениях , которые здесь публикуются, допускается некая шутливость, игривость, может быть. Наверное, я ошиблась.

Хелга: Дебора пишет: Но роман писался от души, на творческом подъеме и вдохновении. Сюжет , мне кажется, необычный. Судить о романе строго нельзя, штампов там хватает, но, если Вы назовете его абсолютно бездарным , я с вами не соглашусь. Но вы неплохо пишете, но, видимо, из естественного страха пишущего перед читающим заранее обговорили его недостатки. Да, народ здесь суровый, предпочитает качество и трепетно подходит к историческим реалиям. Что поделаешь... Дебора пишет: Конечно, я немного прикалываюсь "Облегченно вздохнув" Уже проще.... Дебора пишет: Мне показалось, что само название Форума "Литературные забавы" признает, что в произведениях , которые здесь публикуются, допускается некая шутливость, игривость, может быть. Наверное, я ошиблась. Допускается и шутливость и игривость. Почитайте творения наших авторов.

apropos: Дебора пишет: допускается некая шутливость, игривость Допускается. И еще как допускается. Но при чем здесь штампы? Кстати, читали ли вы Пепельную Розу Хелги - это пародия на любовный роман (и на "мужской" заодно). Это произведение выложено на нашем сайте. Вероятно, Вам будет полезно (и интересно) с ним ознакомиться.

Дебора: apropos пишет: читали ли вы Пепельную Розу Хелги - это пародия на любовный роман Не читала. У меня у самой этим летом возникла мысль написать пародию на ЛР с основными штампами (увы, читала я ЛР немного, но основные "приемчики" авторесс знакомы). Обязательно почитаю!

apropos: Дебора пишет: написать пародию на ЛР с основными штампами Хорошее дело, на мой взгляд.)))

Хелга: Дебора пишет: У меня у самой этим летом возникла мысль написать пародию на ЛР с основными штампами А напишите!

Цапля: Дебора пишет: У меня у самой этим летом возникла мысль написать пародию на ЛР с основными штампами (увы, читала я ЛР немного, но основные "приемчики" авторесс знакомы) Мне почему-то кажется, что это у Вас получится ( я не иронизирую, если что )

Дебора: Сначала почитаю роман Хелги. Возможно, после этого и писать будет нечего, Хелга все скажет за меня?

Хелга: "академичным голосом" Нет, далеко не все...

MMaria: Честно попыталась сформулировать для себя правила хорошего исторического романа, но как же это сожно! Тем более сложно, что я и не критик и не историк (но историей интересуюсь и кое-что все-таки знаю) Ну естественно, если роман (или кино, все равно) талантлив, то я ему готова многое простить, но все равно выловленные исторические несообразности (или то, что я несообразностями считаю - я же не профессионал) будут меня царапать. Вот найти бы ответ - и правда на американском юге до гражданской войны вдовы сидели в глубоком трауре и носа никуда не казали? Почему-то у других авторов - от 18 века Теккерея ("Виригинцы") до начала 20го Синклера ("Сильвия") жизнь у вдов поинтереснее, чем у Митчел. И тут в общем для автора правило простое - не знаешь - не говори. Можно же написать нечто динамичное, как у Дюма, а можно делать отступления о гигиене, традициях и т.п. Вот во втором случае - отвечай, автор, за базар, если взялся (пардон за грубость). Хотя есть для автора еще одна лазейка - откровенно признаться в том, что историческая достоверность для него далеко не на первом месте. Не назвался груздем - можешь в кузов и не лезть особенно, а я и "Ярмарку тщеславия" с авторскими иллюстрациями героев в кринолинах прочитаю и даже "Как размножаются ежики" не без удовольствия проглочу. А еще заметила, что несообразности, связанные с обычаями, поведением и т.п. цепляют меня гораздо больше, чем перевирания или истолкования, связанные с конкретным историческим лицом. Я и про короля-злодея прочитаю, и про короля-героя, было бы интересно. Ну да, к какому-нибудь Людовику это относится в большей степени, чем к Сталину, но тут уж история плавно перетекает в политику. Вообще же вспомнилось - лет 15 назад издательство "Мир" парадно издало Хэрриота книгой с широченными полями, а на полях - куча иллюстраций и объяснений о жизни тех лет: как в магазине товар продавали, что на Рождество ели, что в газетах читали. И были эти объяснения почти так же интересны, как и сама книга. Менее красивы, но не менее познавательны были и примечания к "Гордости и предубеждению" (издательства не помню) и 1му варианту "12 стульев". С каким бы удовольствием я бы прочитала давно любимые романы с таким обрамлением!

Хелга: Пытаясь сформулировать свое отношение к историческому роману... Возможно так: есть романы увлекательные, читая которые принимаешь все таким, как есть. Во всяком случае, при первом чтении. Имею в виду того же Дюма, Сабатини или Пикуля. Есть романы, написанные тщательно, старательно тщательно, но читать их скучно. То есть, как всегда, наверное, нужна золотая середина. MMaria пишет: А еще заметила, что несообразности, связанные с обычаями, поведением и т.п. цепляют меня гораздо больше, чем перевирания или истолкования, связанные с конкретным историческим лицом. Я и про короля-злодея прочитаю, и про короля-героя, было бы интересно. Те же ощущения. Обычаи, детали, когда видишь, что что-то не так, сразу портят впечатление, а люди... Люди всегда многозначны, и это дает широкие возможности для трактовки образов. Почему нет? Всегда есть возможность опровергнуть и трактовать иначе те или иные поступки и действия. MMaria пишет: С каким бы удовольствием я бы прочитала давно любимые романы с таким обрамлением! Подписуюсь. Иногда примечания бывают интересней самой книги. Не имею в виду любимые романы, разумеется.

apropos: Хелга пишет: Иногда примечания бывают интересней самой книги Кстати, поэтому очень любила издание Литературные памятники - в них комментарии всегда занимали чуть не полкниги и были безумно интересны, на мой взгляд. Вообще многие книги - особенно исторические\классические - без комментариев во многом теряют свою прелесть - поди пойми, если не знаешь историю, конкретные ист. факты, что автор хотел сказать в своем романе, в том числе обыграв какое-то событие, придав ему новое звучание или направление. Это касается как все того же Дюма, так и многих других авторов, да того же Пушкина - без тех же Белинского и Лотмана? MMaria пишет: найти бы ответ - и правда на американском юге до гражданской войны вдовы сидели в глубоком трауре и носа никуда не казали? Почему-то у других авторов - от 18 века Теккерея ("Виригинцы") до начала 20го Синклера ("Сильвия") жизнь у вдов поинтереснее, чем у Митчел Боюсь, еще многое значит - в данном случае - и пол автора. ))) Что мужчины представляли как "нормально", у женщин могло быть на этот счет свое мнение. С их собственной точки зрения. Синклер опять же "северянин" в какой-то степени, Теккерей вообще англичанин, а Митчелл - урожденная южанка. Так что в данном случае я сама бы скорее "прислушалась" именно к Митчелл))) MMaria пишет: несообразности, связанные с обычаями, поведением и т.п. цепляют меня гораздо больше, чем перевирания или истолкования, связанные с конкретным историческим лицом Здесь я соглашусь с Хелгой, что люди - многозначны - и их поступки, слова и т.д. можно трактовать по-разному, тогда как детали быта, традиций, этикета - это уже те исторические факты, от которых если отступишь, то получишь нечто "псевдное", фальшивое - и доверия к этому автору уже не будет, и даже самая замечательная интрига потускнеет и может потерять всякую привлекательность на фоне откровенной или не очень, но "развестистой клюквы".

Хелга: apropos пишет: что люди - многозначны - и их поступки, слова и т.д. можно трактовать по-разному, Подумалось, что в этом моменте есть одна довольно опасная вещь - если написано хорошо, убедительно, талантливо, а историческое лицо интерпретировано автором весьма вольно, то искажается его реальный образ. Хотя, это вторая сторона медали.

apropos: Хелга пишет: если написано хорошо, убедительно, талантливо, а историческое лицо интерпретировано автором весьма вольно, то искажается его реальный образ А кто точно и с уверенностью может сказать, что реальный образ - такой-то, а не сякой-то?)) Да, есть какие-то факты - если это историческое лицо - и можно судить по делам, но опять же с определенной долей осторожности. Кто-то видел одну сторону медали, другой - другую, третий - третью. Опять же с каких позиций судит и описывает автор, какую цель преследует. Одно дело - исторический труд - хотя и в нем многое зависит от субъективного отношения автора к описываемой личности, а если это авантюрный роман... Тут рамки могут расширены - но опять же до определенных границ. Если, например, изобразить Генриха VIII Тюдора - милым, мягким, добрым человеком... Ну, не поверит читатель, как мне мне думается, как бы талантливо ни было это описано.



полная версия страницы