Форум » Авторам » Исторический роман. Проблемы создания и восприятия. » Ответить

Исторический роман. Проблемы создания и восприятия.

chandni: В последнее время все чаще мы, читатели, на форуме сталкиваемся с тем, что молодые авторы, заявляющие, что они пишут исторический роман, не совсем четко отдают себе отчет в том, что же это такое за специфическое явление. И чем, собственно говоря, приключенческий роман отличается от исторического. Какие вещи допустимы в сказке, помещенной в "некую страну и далекую или неопределенную историческую эпоху", и с чем читатель не хочет мириться, раз перед ним (как уверяет автор) именно историческое произведение... На что, на какие несоответствия описания заявленной эпохи или реалий, читатель с удовольствием закроет глаза, целиком погрузившись в интригу, закручивающуюся у него на глазах, а какие принципиальные моменты истории и менталитета тех времен все-таки не дадут ему возможности насладиться хитросплетениями сюжета, раз уж автор заявляет, что пишет именно исторический роман, а не авантюрно-приключенческий или... фэнтези с "историческим" уклоном...

Ответов - 144, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

deicu: apropos пишет: Если, например, изобразить Генриха VIII Тюдора - милым, мягким, добрым человеком... Ну, не поверит читатель, как мне мне думается, как бы талантливо ни было это описано. Хмм... А как насчет изобразить беспросветным злодеем Ричарда III - блистательный успех тюдоровского "черного пиара", Вы не находите? Правда, потребовался талант Шекспира, зато как впечаталось в умы! Это несмотря на документированные труды серьезных историков (плюс еще и занимательный детектив Тей "Дочь времени").

MMaria: Ну мягким Гарри точно не изобразишь - а милым, добрым холериком и рубахой-парнем, которому с женщинами не везло... почему бы и нет, если автор талантливый (у Стриденберга бы к примеру получилось) В конце концов Беневутто Челлини тоже тот еще тип, а в "Асканио" - очень даже ничего

Хелга: MMaria пишет: Ну мягким Гарри точно не изобразишь - а милым, добрым холериком и рубахой-парнем, которому с женщинами не везло... почему бы и нет Кстати, да. И многое говорит в пользу этой характеристики. deicu пишет: А как насчет изобразить беспросветным злодеем Ричарда III - блистательный успех тюдоровского "черного пиара", Вы не находите? Правда, потребовался талант Шекспира, зато как впечаталось в умы! Да, это бесспорный успех! Подумалось еще про Ричарда I, сколь он героически-благородным выглядит у Скотта... "Белый пиар..." Задумалась, какие еще исторические личности попали под пиар?


MMaria: Да очень и очень многие Николай I, Петр I - причем этот умудрился попасть и под белый и под черный вместе в Лениным, Анна Иоановна, Чапаев Василий Иванович в конце концов

apropos: MMaria пишет: Гарри точно не изобразишь - а милым, добрым холериком и рубахой-парнем, которому с женщинами не везло И за это он их, бедолага, на плаху отправлял... Вынужденная мера доверчивого и обманутого мужа? deicu пишет: потребовался талант Шекспира Ну, разве что Шекспира. Хотя даже Шекспиру, боюсь, пришлось бы нелегко, объясняя читателям казни королев. Вообще мне кажется, очернить проще, чем обелить, особено если известны исторические факты, не способствующие, так скажем, "белому пиару".

MMaria: Apropos, лично я Гарри обелять не возьмусь, а у Шекспира бы получилось - вот Отелло Дездемону задушил, бееедненький

apropos: Обнаружила тест на проверку частоты употребления слов\словосочетаний по историческим эпохам\годам в литературе. Особенно это должно быть интересно (и полезно) тем, кто пишет исторические произведения и пытается стилизовать язык под соответствующую эпоху. Гугль поможет выяснить, какие слова подходят описываемому времени, а какие - увы...

Хелга: apropos пишет: Гугль поможет выяснить, какие слова подходят описываемому времени, Любопытно графически сделано!

apropos: В очередной раз роя матчасть, вспомнила, как много встречается ляпов в так наз. исторических ЛР (в том числе переводных), причем порой это даже - как мне представляется - не столько вина авторов, а переводчиков и редакторов. Например, очень люблю произведения английской писательницы Джоржетт Хейер. По википедии (не знаю, насколько там точная информация) она является основоположницей исторического любовного романа эпохи английского Регентства (и конца 18 века). Ее произведения, первые из которых появились в 20-х годах прошлого столетия, отличаются весьма изящными (с неожиданными поворотами) интригами, приятным, ироничным слогом - и явным и очень неплохим знанием матчасти. Но при этом у нее встречаются такие ляпы, что просто диву даешься. Уже будучи знакомым с творчеством автора, ее знанием эпохи, понимаешь, что вина за эти погрешности в романах Хейер полностью лежит на, увы, совести переводчиков и редакторов этих переводов. В итоге читатели получают неправильную информацию о каких-то особенностях (деталях) как описываемой эпохи, так и других моментов, например, о езде на лошадях. Ох уж эти лошади - какой камень преткновения для современных авторов, берущихся за исторический роман (и редакторов). Редко кто имеет представление о верховой езде - разве что на уровне: сел -поехал. И - как следствие - ужасающие ляпы вроде черной и белой масти лошадей, переход с шага на аллюр, вскакивание в седло с правой стороны и т.д. Многие читатели, далекие от искусства верховой езды и коневодства, наверное, и не заметят подобных погрешностей, но можно ли автору, пытающемуся воссоздать ушедшую эпоху, пренебрегать этими - и немаловажными, на мой взгляд, деталями?

Хелга: apropos пишет: В итоге читатели получают неправильную информацию о каких-то особенностях (деталях) как описываемой эпохи, так и других моментов, например, о езде на лошадях. Проблема еще в том, что одни пишущие имеют доступ к надежным документам и свидетельствам эпохи, к беседам с людьми, сведущими в тех или иных профессиях и делах (если говорить не только об исторических сочинениях, но и современных, где можно налепить не меньше), а другие - нет. Конечно, интернет предоставляет огромные, потрясающие возможности, но всякую информацию нужно проверять, потому что часто она весьма противоречива. То есть с романами, где действие развивается в той или иной эпохе, всегда трудно, кропотливо и ответственно, чтобы не получилось смешно.

apropos: Хелга пишет: одни пишущие имеют доступ к надежным документам и свидетельствам эпохи Ну, как мне представляется, дело даже не в доступе, а в желании получить ту или иную информацию, ее проверить, перепроверить и в итоге представить и описать. Хелга пишет: чтобы не получилось смешно Это проблема авторов, черпающих свои знания об эпохе из других, написанных сегодня вроде как исторических романов, вследствие чего ляп, допущенный тем же переводчиком в одном романе - или автором, плохо знающим эпоху, размножается и тиражируется. Поэтому, чтобы избежать хотя бы очевидных несоответствий, авторам исторических романов нужно знать не только особенности описываемой эпохи, но и хотя бы элементарное представление о той же верховой езде, которую к этим особенностям почему-то далеко не всегда причисляют. Вроде бы лошади и сейчас есть, что там изучать? И бегут черные кони из романа в роман...

Молли: Хелга пишет: Хотя, как подумаешь обо всех этих уздечках, мастях и прочих тонкостях, лучше пешком героя отправить Да не сложно всё это Это я вам как практик говорю, не Бог весть какой наездник, но года четыре я отходила в КСШ. apropos пишет: Ну, как мне представляется, дело даже не в доступе, а в желании получить ту или иную информацию, ее проверить, перепроверить и в итоге представить и описать. Я согласна. Если человек берется что-то писать, он должен вооружиться информацией, и раз 100 её проверить. Мне кажется, именно это отличает мастера от штамповщика. Это относится и не только к литературе, к любому созидательному труду.

Джетта: Очень тема интересная:) Прочитала от корки до корки, не могу не вставить свои пять копеек - не сочтите за наглость, пожалуйста :) Как мне кажется, проблема начинающих писателей, путающих исторический жанр со всеми остальными, в том, что они - писатели - не думают о читателях. А думают только о себе. О том, что вот - у меня в голове родилась идея, которую я хочу донести до мира таким вот образом; я - так вижу, и так далее. Однако, читатель, раскрывающий книжку с пометкой - исторический роман - имеет свои причины открыть именно ее. Не квазиисторическую и фэнтезийную книжку - а именно историческую. Главная причина - это любопытство именно к другой эпохе. К людям, жившим в других условиях. В другом месте, в другое время - но жившим в реальном мире. Не надо недооценивать тот факт, что множество людей с большим любопытством относятся к прошлому - к реальному прошлому. И множество читателей - люди дееспособные и имеют право все-таки решать - что им читать в данный момент. Допустим, историю современной русской девушки с высшим образованием, обряженной в романтический (якобы) кринолин - или историю женщины, реально (или потенциально) жившей в соответствующем веке в какой-нибудь другой стране. В историческом романе матчасть - это очень важный элемент, потому что именно реальная матчасть сильнее всего влияет на поступки, психологию, мораль и ценности людей. В квазиисторических романах матчасть - дело второстепенное потому, что ее назначение - оттенить современного человека. Выступить фоном. Иногда в квазиисторические штучки пускаются те авторы, у которых нет пока умения и опыта изложить историю современного человека на реальном, современном фоне - потому что.. Потому что оказывается, в реалистичном романе требуется та же точность в деталях, что и в историческом - да еще как бы и не побольше этой точности надо. Потому что читателю гораздо легче поймать автора на незнании современных реалий, чем исторических. Я не писатель - я читатель, поэтому мое личное мнение такое.. Автор конечно может попытаться меня обмануть, сыграв на том, что я историю знаю хуже него, но если я автора поймаю на "горяченьком".. Я просто брошу его читать. Потому что автор в таком случае подрывает мое доверие прежде всего - я ведь доверилась надписи - исторический.. И я достаточно взрослый и дееспособный человек, чтобы самой решать - что мне читать. Историю про людей прошлого, их жизнь и быт - или историю про современников в якобы романтичном антураже.

Джетта: Для наглядности приведу следующий пример. Вот в Эпосе о Гильгамеше есть такая деталь - одним из самых крупных героических деяний Энкиду с компанией является поход за ливанским кедром. В каковом походе герои сражаются с хозяином этого самого леса - чудовищем Хумбабой - и побеждают его. Уволакивают лес к себе домой, через что мгновенно становятся у себя на родине дико популярными героями. Сходили за дровами - и вуаля - герои. Допустим, у нас есть два автора, желающих написать книжку на этот мотив - подвиг в древнешумерских реалиях. Автор,пишущий исторический роман - непременно обыграет тот факт, что в Шумере леса - не было. Трава росла и какие то чахлые кустики для растопки, а вот дерева - годного для мебели или постройки чего то более серьезного - например, кораблей или домов - нет. Дерево в Шумере - было редким и дорогим материалом, и уж тем более кедр - строевой лес. Поэтому поход за дровами превращается на самом деле в нечто вроде поиска путей в Индию за пряностями, или прорубания окна в Европу. Автор, пишущий квазиисторическую книжку - просто обрядит своих героев в одежду древнего Шумера, оснастит речь героев какими-нибудь труднопроизносимыми извратами типа - гой, еси - а тему похода к Хумбабе за ливанским кедром вообще выкинет - и правда, какой нормальный русский посчитает подвигом поход за дровами? И выйдет очередная история про современного мальчика - или девочку - которым сильно скучно в 21 веке.. И такому автору, действительно, может показаться совершенно нормальным заставить своих героев писать на папирусе, а то и на бумаге. И даже запечатывать свитки кольцами. А вот меня, как читателя, сии авторские - ну это же несущественно, сюжет же хорош - покоробят. Потому что папирус и кольца вместо печатей - это не Шумер. Глиняные таблички в Шумере не просто так появились вместо бумаги - и клинопись с берилловыми цилиндрическими печатями - тоже. не было в Шумере волокнистых растений, зато глины было много. Вот казалось бы - такая мелочь - цилиндрические, а не плоские - печати - что в этом такого? А то в этом такого, что при желании из одной этой необычной для современного человека детали - можно накрутить много всяких интересных поворотов. Печати представляли собой цилиндрики из красивого материала - часто из полудрагоценных и драгоценных камней, на котором вырезались сложные орнаменты - с таким расчетом, чтобы при прокатке цилиндрика по влажной глине получался отпечаток цельной смысловой картинки. Резчик печатей по бериллу - уже одна такая необычная деталь в профессии, допустим, главного героя - далеко переплюнет большинство так называемых "неудержимых фантазий" неопытных авторов.

Джетта: И еще момент. Начинающие писатели иногда наивно полагают, что читатели - когда начинают читать их книжки - немедленно попадают под своеобразный вакуумный колпак - который, с одной стороны, высасывает из головы читателя всю информацию, которую он знал прежде - а с другой - не позволяют читателю получить новую информацию извне. Но расчет - мой читатель все равно не знает и никогда не узнает того, что не потрудился узнать я - неверный. Читатель исторических романов отличается от читателя романа фэнтезийного или прочего квазиисторического. Он, как правило, потому за исторический роман и садится, что испытывает любопытство именно к реальному прошлому - и поэтому наверняка что-то эдакое на тему уже читал. И обязательно прочтет еще. И может даже параллельно с чтением романа в гугель полезть. Сарафанное радио тоже большую роль играет. Поставят на наивного писателя с самого начала клеймо - чушь пишет - потом не отмоешься ведь.. Так что если не хочется лезть в исторические дебри - то лучше не обманывать самого себя - а писать ровно то, что хочется - фэнтези или что-то другое. Тогда роман найдет свою целевую аудиторию, которая во-первых, дочитает до конца, а во-вторых - плеваться не будет.

Джетта: Вот еще пример. Допустим, речь идет о любовно-историческом романе с коллизией - вторая половина 19-го века, неравный брак. Например, крестьянка и барин - у них любовь; или речь идет о том, что девушку по традиции пытаются выдать за нелюбимого, а она мечтает по любви. Если не знать реалий того социального слоя в том времени, о котором пишешь - можно попасть впросак. Например, легко притянуть к положению русской женщины-крестьянки положение английской дворянки, да еще и из какого-нибудь другого времени. И получится смешное - наша русская крестьянка образца последней четверти 19 века будет решать вопросы, насущные для богатой англичанки. Допустим, отстаивать свое право на брак по выбору. Или метаться из-за феминистических наклонностей, нереализуемых в обществе, в котором замужняя женщина не владеет никакой собственностью. В результате - характер у героини будет не тот, логика поступков не та - со всеми вытекающими последствиями. В отличие от англичанки того же времени, русская крестьянка образца 1870-х годов как раз-таки - была самостоятельной экономической единицей. Более того, молодые девушки и женщины - имели свою личную собственность - и получали за свою работу деньги и долю натурального продукта - а вот молодые неженатые мужчины, и женатые, но не выделившиеся из родительской семьи - нет; все заработанное отдавалось в котел семьи-корпорации, состоявшей из нескольких женатых пар с родственными связями. А правом собственности на землю лично никто не обладал - собственником земли была община в целом, и участки выдавались в землепользование не мужчинам - а семьям - по числу тягл - то есть женатых пар в семье. И юридически семью в отношениях с государством - по уплате налогов и прочих повинностей обычно представлял большак - то есть самый старший мужчина-родитель в семье. Или большуха - самая старшая женщина-родитель. Именно они распоряжались общим котлом семьи, за вычетом личных сбережений женщин и девушек. В Очерках народного юридического быта российских губерний, составленного Русским Географическим обществом на базе многолетних исследований - приведены довольно любопытные факты. Несколько неожиданные на фоне бытующих мнений о бесправности женщины вообще. Например, ряд работ - огородничество, птицеводство и разведение мелкого домашнего скота, сбор даров леса, производство тканей и одежды, и некоторые виды работ в страду - считались исключительно женской и девичьей прерогативой. Но не потому, что мужчине было позором этим заниматься - а потому, что за эти работы женщинам и девушкам - платили! Либо деньгами, либо частью выработанного продукта - например, тканью. Плата шла целиком в так называемую бабью коробью - на которую ни один мужчина рот не разевал - ни отец, ни брат, ни муж - даже после смерти женщины. Была такая пословица даже - муж не наследует даже постели своей жены. Поэтому неудивительно, что девки и бабы весьма ревниво относились к попыткам отнять у них источник доходов - к попыткам мужчин, например, отбить у девок собирательство в лесу. Если женщина уходила из семьи - например, в брак - то собственность свою она уносила с собой; а вот парень неженатый при уходе - имел право только на портки и нательный крест. В связи с таким положением русской крестьянке не было нужды метаться и страдать от невозможности ничем владеть. Более того, в Очерках четко говорится, что случаи реальной насильной выдачи замуж - очень редки и как правило, побег молодых сговаривается семьями, чтобы... избежать расходов на свадьбу по обычаям. Другое дело, что привыкшие с детства работать, люди имели не такие представления об идеальном брачном партнере, как сейчас. Большую ценность имела рукастость и работящесть, а также положение семьи-корпорации, а не только внешняя привлекательность и ах-любовь. При таких реалиях вырисовывается совсем другой характер. Другие действия, другая логика поступков. Например, становится понятным, откуда ноги растут у русского обычая - за женщиной остается последнее слово в воспитании детей и тратах в интересах дома. Привычка отбирать у мужа зарплату целиком и умение выслеживать мужнины "заначки"- еще недавно - в СССР - были крайне широко распространены. В ранешние времена у мужчины была пашня - и соответственные траты на дела "вне дома", и частью средств он распоряжался сам, часть отдавал хозяйке впридачу к ее собственным средствам - на дом, детей и все что вокруг этого вертится. В более позднее время пашни не стало, пропали потребности на средства производства на земле - зато дом остался. Именно из-за такого "крестьянского" наследства после революции женщины спокойно пошли работать вне дома за плату, а мужчины этому особо и не сопротивлялись - в отличие от Запада, где еще в 40-х, 50-х годах - замужняя женщина переставала работать - ибо неприлично. Извините за экскурс в историю - просто пример довольно любопытный выходит. Этот пример говорит о том, что нет нужды наделять барышню-крестьянку чертами современной эмансипе, рассказывая, какая она уникальная уродилась в среде тьмы и беспросветной задавленности домостроя. Все барышни крестьянки с детства были привыкшие к значительно большему числу прав, чем имели их сверстницы, описываемые в английских романах.

Хелга: Джетта пишет: Однако, читатель, раскрывающий книжку с пометкой - исторический роман - имеет свои причины открыть именно ее. Не квазиисторическую и фэнтезийную книжку - а именно историческую. Главная причина - это любопытство именно к другой эпохе. К людям, жившим в других условиях. В другом месте, в другое время - но жившим в реальном мире. Это все-таки немного в идеале, мне кажется. Читаем и с проколами, и нестыковками, и историческими ляпами, ведь далеко не все читатели в курсе исторических реалий, деталей быта и социальных отношений, наоборот, совсем немногие. Джетта пишет: Иногда в квазиисторические штучки пускаются те авторы, у которых нет пока умения и опыта изложить историю современного человека на реальном, современном фоне - потому что.. Потому что оказывается, в реалистичном романе требуется та же точность в деталях, что и в историческом - да еще как бы и не побольше этой точности надо. Потому что читателю гораздо легче поймать автора на незнании современных реалий, чем исторических. Трудно и в том и другом случае. Трудно изобразить человека в реалиях его эпохи так, чтобы он из этих реалий не выпадал, не оказался современным в старинных декорациях. Как не легко и с современниками, поскольку нужно обладать хоть какой-то компетенцией в той профессиональной области, в которую пишущий помещает своего героя. То же самое касается интерьеров и окружения. Очень любопытные у Вас выкладки о шумерах и положении свободных крестьянок в России. В связи с этим подумалось, что, вероятно, часто ошибочен путь, точнее, отправная точка сочинения - автор начинает придумывать своих героев, начиная с эмоциональной составляющей, к ней затем притягивая социальную. А если пойти наоборот - от социальной к эмоциональной, вероятно, путь будет проще и логичнее? Хотя, что касается положения работающей женщины в России конца 19 века. мы же больше из классиков о нем знаем, а у классиков в основном "Бедная баба из сил выбивается...", Сонечка Мармеладова и прочая, вот он, стереотип. А это свидетельства современников, пусть и пристрастные.

Джетта: Хелга пишет: ведь далеко не все читатели в курсе исторических реалий, деталей быта и социальных отношений, наоборот, совсем немногие. Вы о ком говорите? О представителях какой целевой аудитории? Потребители жанра исторический роман - очень даже в курсе и исторических реалий и быта - пусть не во всех нюансах - но тем не не менее. Не путайте поклонников жанра исторический роман - и жанра "сегодняшняя я-в позавчерашнем кринолине". Я уже говорила, что если пишешь исторический роман - очень наивно надеяться, что знакомство с эпохой твой читатель начнет с тебя и будет также наивно-невежественен и ленив. Скорее всего, читатель уже много чего про эпоху знает - основные вещи - например, отличия русской крестьянки от английской дворянки - это уж точно. Я понимаю, что нестыковок сложно избежать в писательском ремесле - особенно с учетом того, что сейчас увесистые романы за полтора-два месяца пишутся. Но не надо думать, что читатели, желающие получить свое - а именно исторический роман - будут вам делать скидку. Нет, не будут. Столкнутся с первым же грубым ляпом - и захлопнут книжку. и еще поязвят вдогонку. В связи с этим подумалось, что, вероятно, часто ошибочен путь, точнее, отправная точка сочинения - автор начинает придумывать своих героев, начиная с эмоциональной составляющей, к ней затем притягивая социальную. Вообще очень странно что вы - писатель - такие вопросы задаете :) Именно бытие определяет сознание - вы первый раз об этом слышите разве? Почитайте высказывания мастеров пера - и мемуары хороших актеров - они характеры своих героев создают из окружения. Даже если отправной точкой является характер - писатель и актер непременно ищет подходящее социальное обрамление - где бы этот характер смотрелся естественно. Вот буквально вчера читала книжку воспоминаний Василия Ливанова. Там есть главка, где он описывает свое участие в игре Форт Байярд. Суть игры в том - что в старинном французском морском форте - крепости - проводят игры командные - там разные испытания - на силу,на скорость, на выносливость и на сообразительность. и вот в рамках испытаний на сообразительность игрокам должны были задаваться вопросы - загадки. Создатели игры никак не могли подобрать подходящий образ ведущего,загадывающего эти загадки - все время выбивалось это дело из общей канвы - захватывающие приключения в старом форте. Было скучно, незрелищно и так далее. позвали Ливанова - и он описывает в книжке, как работал над образом. И за исходные условия он берет - конечно же- социальные условия - окружение. Кто будет смотреться естественно в старом, полуразрушенном, покинутом войсками форте в нескольких километрах от берега? Старый пират, по которому плачет каторга за его подвиги в молодости. Старый человек, бывший когда то лихим авантюристом, нашедший себе бесплатное укрытие от непогоды и полицейского надзора на островке в морском заливе. В такой же старой и подряпанной крепости, знавшей когда-то лучшие времена. Ливанов приехал на место - посмотрел на замок - почитал про историю форта - и у него родился старый пират. А не - Ливанов привез на игру собственный нежно лелеемый образ стиляги 50-х - и втиснул его в форт 18-го века под громкие крики - ну я же так вижу, как художник, а вы все равно ничего не заметите.. Хотя, что касается положения работающей женщины в России конца 19 века. мы же больше из классиков о нем знаем, а у классиков в основном "Бедная баба из сил выбивается...", Сонечка Мармеладова и прочая, вот он, стереотип. А это свидетельства современников, пусть и пристрастные. Вы меня конечно простите, но назвать Сонечку Мармеладову работающей женщиной - лично у меня никак язык не поворачивается.. Если я захочу почитать про тяжкую судьбу женщины, которая умеет работать только одним местом - то я буду читать Достоевского, а не вас. Однако помимо Сонечки Мармеладовой в Российской Империи жили десятки миллионов женщин, которые работали руками и головой, а не .. сами знаете чем. И что характерно - зарабатывали. На содержание дома и детей. В крестьянской общине дом, детей, и все, что вокруг дома - огород, живность, строения и прочее = все, кроме того. что касалось пашни и полевых работ - содержала и обеспечивала женщина-хозяйка. На свои заработки - на свою бабью коробью, собираемую с детства плюс на часть регулярных доходов мужа и сыновей. Я уже стесняюсь прямо упоминать про купчих. Про Вассу Железнову не доводилось слыхать? Классик описал то, что его - мещанина, жителя города - задело. Но в России кроме мещан были и еще сословия. которые жили по-другому. Почему теперь благодаря Достоевскому я должна все время натыкаться на одних сплошных сонечек мармеладовых в исторических романах про Россию? Хорошенький у меня однако выбор - как у читателя - или сонечка мармеладова, или англичанка беннет. Другого видимо, не дано :)

Джетта: я вам как читатель-поклонник хорошего исторического романа вот что могу сказать. Поскольку я читаю быстрее, чем пишут проверенные авторы художественных произведений - то мне лично по большей части приходится довольствоваться мемуарами или документальными зарисовками про жизнь в прошлом. Потому как только откроешь какой нибудь романчик с надписью - исторический = так прям с первой же страницы лезет - слушайте, что я вам сейчас расскажу про то, как интересно было современной девице из спального района крупного российского города в кринолине бегать. Читать бредятину подобного рода просто невозможно, если честно. Вообще говоря, обобщенные образы английских или французских дворянок с русской начинкой 21 века розлива, бодро перескакивающих из одной книжки в другую - очень надоели, правда. Ну это же неимоверно скучно все.. Хоть бы об испанской дворянке времен Католических Королей кто написал ради разнообразия.. Я уже не прошу историй про менее знатных дам - менее знатные граждане в сознании писателей наших не существуют, по-видимому. Вот как-то все женское человечество ухитрялось либо расхаживать в кринолинах с кружевами - либо "работать" на поприще Сонечки Мармеладовой. Третьего, как говорится, не дано..

apropos: Джетта Очень интересны Ваши рассуждения, прочитала с удовольствием, разве что, не стоит, вероятно, грести всех авторов (писателей) под одну гребенку - оне разные, как и их книги. Джетта пишет: Именно бытие определяет сознание - вы первый раз об этом слышите разве? Думаю, Вы не поняли высказывание Хелги - она-то как раз и написала об ошибочном пути тех авторов, которые именно что насильственно внедряют уже созданные образы героев в несоответствующую им социальную (эпохальную) среду. И попрошу Вас в разговоре избегать перехода на личности собеседников - тем более, что Вами был сделан слишком поспешный (и слишком обобщающий) вывод из навскидку приведенной пары примеров. Джетта пишет: Хорошенький у меня однако выбор - как у читателя - или сонечка мармеладова, или англичанка беннет. Другого видимо, не дано :) Ну, почему же? Есть еще Вера Павловна у Чернышевского. Вообще сейчас любое произведение классиков русской (как и зарубежной) литературы нами читаются как - в том числе - исторические произведения. Если же речь идет о современных авторах, пишущих так наз. исторические романы, то не могу не согласиться, что в большинстве случаев - увы - они представляют собой скорее клюкву в антураже. Но опять-таки нельзя забывать о жанрах, в которых пишутся те или иные произведения. А жанры разные - есть исторические фэнтези, любовные, авантюрные романы, собственно исторические романы (правда, здесь у меня пробел - боюсь, не смогу назвать ни одного современного российского автора, работающего именно с серьезным историческим материалом - по примеру А.Толстого с его Петром Первым). Другое дело, что далеко не все авторы тех же авантюрных и любовных романов (которые Вы и имеете в виду, как я понимаю) удосуживаются получить хоть какое представление об исторической эпохе, в которую переносят действие своих романов. Джетта пишет: обобщенные образы английских или французских дворянок с русской начинкой 21 века розлива, бодро перескакивающих из одной книжки в другую - очень надоели, правда. Ну это же неимоверно скучно все.. Хоть бы об испанской дворянке времен Католических Королей кто написал ради разнообразия.. Не боитесь, что и там будет все тот же обобщенный образ под развестистой? Джетта пишет: менее знатные граждане в сознании писателей наших не существуют, по-видимому Есть Бедная Настя. Вообще это интересный момент - почему в любовных, в частности, романах описываются исключительно если не только представительницы высшего света, но непременно дворянки. И дворяне. Видимо, у них - у дворян - просто больше возможностей для яркой любовно-авантюрной истории, нежели у представителей других сословий?



полная версия страницы