Форум » Авторам » Пишем грамотно » Ответить

Пишем грамотно

Хелга: В этой теме также можно (и нужно!) публиковать правила русского языка по определенным вопросам орфографии, синтаксиса, стилистики русского языка, обсуждать правописание "трудных" слов и т.д. Здесь находится болталка, для обсуждения своей грамотности, тесты по русскому языку и проч.

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

apropos: Прямая речь После прямой речи ставится знак вопросительный, или восклицательный, или многоточие, или запятая (последняя вместо точки), а за этим знаком – тире. Если прямая речь разорвана на две части, то в этом случае ставятся: перед словами автора знак вопросительный, или знак восклицательный, или многоточие в соответствии с характером первой части прямой речи, или запятая (если ни один из указанных знаков не требуется), а после них – тире. После слов автора - точка, если первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение, и запятая - если незаконченное, далее ставится тире; если при этом прямая речь выделяется кавычками, то они ставятся только перед началом прямой речи и в самом конце ее.- Не хотите ли подбавить рому? - сказал я моему собеседнику.- У меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно. (Лермонтов) - Ну, полно, полно! - сказал Печорин, обняв его дружески. - Неужели я не тот же? (Лермонтов) - Выслушайте меня... - сказала Надя, - когда-нибудь до конца. (Чехов) - Меня зовут Фомой, - отвечал он, - а по прозвищу Бирюк. (Тургенев) - Дождь пойдет, - возразил Калиныч, - утки вон плещутся, да и трава больно сильно пахнет. (Тургенев) Если в слова автора заключаются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой ко второй, то после слов автора ставится двоеточие и тире, например: - Идем, холодно,- сказал Макаров и угрюмо спросил: - Что молчишь? (М. Горький) Внутренний монолог ("мысленная речь"), имеющий форму прямой речи, также заключается в кавычки. Если несколько реплик следует в строку без указания, кому они принадлежат, то каждая из них выделяется кавычками и кроме того, отделяется от соседней посредством тире, например: "Скажи-ка мне, красавица, - спросил я, - что ты делала сегодня на кровле?" - "А смотрела, откуда ветер дует". - "Зачем тебе?" - "Откуда ветер, оттуда и счастье". - "Что же разве ты песнею зазывала счастье?" - "Где поется, там и счастливится". (Лермонтов) Тире всегда выделяется пробелами! Между строчками с прямой речью не должно быть интервала (т.е. пропущенной строки). Возвращаясь к разговору об интервалах и абзацах, хочу обратить внимание авторов, что абзац - это часть текста, связанная смысловым единством (темой, идеей, сюжетом) и выделенная отступом первой строчки. Интервал - разделение логически не связанных между собой частей текста (моя формулировка, которую, впрочем, можно оспорить ).

Хелга: Грамотное письмо, то есть недостаток оного - проблема нашего времени. К счастью, для людей, пользующихся компьютером и интернетом, есть замечательные помощники в орфографии и пунктуации, встроенные в славный текстовый редактор WORD, а также в браузер Mozilla Firefox, которые очень помогают исправить ошибки. Конечно, есть случаи, когда они не в силах помочь, но всегда можно найти подробный справочник. Например, "Справочник по правописанию и стилистике Д.И. Розенталя"

Хелга: Знаки препинания при прямой речи Прямая речь после авторских слов 1. Прямая речь выделяется кавычками, если идет в строку (в подбор), например: В маленький городок вихрем ворвалась ошеломляющая весть: «Царя скинули!» (Н. Островский). Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом ее ставится тире, например: …Никита, поклонясь в землю, сказал: – Прости, батюшка (Горький). Независимо от места, занимаемого по отношению к авторским словам, кавычками выделяется, как правило, внутренняя речь, невысказанные мысли, например: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (Горький); «Что-то в ней есть жалкое всё-тaки», – подумал он (Чехов). Кавычками же выделяются передаваемые на письме звуки эха и слова из репродуктора, например: «Ау, где вы?» – громко повторило эхо 2. Перед прямой речью, следующей за авторскими словами, ставится двоеточие, причем первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка после них. Например: Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Лермонтов); Лежа на тюке и плача, он дёргал руками и ногами и шептал: «Мама! Мама!» (Чехов) 3. Если прямая речь начинается с абзаца, то двоеточие после предшествующих авторских слов ставится не всегда. Двоеточие ставится также и в тех случаях, когда в авторских словах нет глаголов речи или заменяющих их глаголов с указанными выше значениями, но ситуация показывает, что вводится прямая речь, например: …А тот ему: «Этот дом наш общий» (Чехов). Не ставится также двоеточие, если прямая речь заключена между двумя предложениями от автора, причем во втором из них содержатся слова, вводящие прямую речь, например: Он вырвал из блокнота несколько листов бумаги и протянул их мне. – Запишите подробно свои замечания, – сказал он спокойным голосом. Прямая речь перед авторскими словами Если прямая речь стоит перед авторскими словами, то после нее ставятся запятая (вопросительный или восклицательный знак, многоточие) и тире; слова автора начинаются со строчной буквы. Например: «Мать, наверное, не спит, а я с работы не возвращаюсь», – думал Павка (Н. Островский); «Дедушку знаешь, мамаша?» – матери сын говорит (Некрасов); «Не шуми, тише иди, солдат!» – сердитым шёпотом говорил старик Оленину (Л. Толстой) После закрывающих кавычек ставится только тире без запятой (независимо от того, каким знаком заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.), например: «Ничего не случилось» – так говорил ум. «Случилось» – так говорило сердце. То же при присоединительной конструкции, например: «Каждому рабочему – знания инженера» – этот лозунг рождён самой жизнью. Авторские слова внутри прямой речи 1. Если авторские слова стоят внутри прямой речи, выделяемой кавычками, то последние ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами. Например: «Я командовать приехал, – заявил Чапаев, – а не с бумажками возиться» (Фурманов). Примечание 1. Особый случай пунктуационного оформления при разрыве заключенных в кавычки слов (название литературного произведения, промышленного предприятия и т. д.) находим в таком примере: «Пиковая…» ли это «…дама»? (реплика собеседника в ответ на утверждение, что представленный текст является отрывком из «Пиковой дамы»). Примечание 2. Обычно не выделяется кавычками прямая речь: а) если нет точного указания, кому она принадлежит, или когда приводится общеизвестная пословица либо поговорка, например: Дома и хворать легче и жить дешевле; и недаром говорится: дома стены помогают (Чехов); Про Ивашку Бровкина говорили: крепкий (А. Н. Толстой); б) если она приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом, например: Но мне приходит в голову: точно ли стоит рассказывать мою жизнь? (Тургенев); в) если в середину прямой речи вставлено слово говорит, играющее роль вводного слова, указывающего на источник сообщения, например: Я, говорит, самого вахмистра жандармерии из пистолета убить хочу (Вершигора); г) если в середину предложения, представляющего собой сообщение из периодической печати, вставлено указание на источник сообщения (такая вставка выделяется одними запятыми, без тире), например: Речь оратора, продолжает корреспондент, вызвала горячую поддержку у большинства присутствующих. 2. Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами не должно было быть никакого знака или должна была стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова автора выделяются с обеих сторон запятой и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы, например: «Мы решили, – продолжал заседатель, – с вашего дозволения остаться здесь ночевать» (Пушкин); «Позвольте, – заметил один скептик, – не от лимонов ли этот ящик?» (Гончаров). 3. Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них – точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы. Например: «Я ни с кем и ни с чем не связан, – напомнил он о себе. – Действительность мне враждебна» (Горький); «Искалечить вы меня хотите, Леночка, – покачал головой Воропаев. – Ну разве мне дойти?» (Павленко). 4. Если на месте разрыва прямой речи должен был стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед авторскими словами и после соответствующего знака ставится тире; слова автора начинаются со строчной буквы, после них ставятся точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы. Например: «Так вас зовут Павкой? – прервала молчание Тоня. – А почему Павка? Это некрасиво звучит, лучше Павел» (Н. Островский); «Вот он, край света! – воскликнул Мохов. – Здорово! Никогда ещё так далеко не ездил!» (Ажаев). 5. Если на месте разрыва прямой речи должно было стоять многоточие, то оно сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире; после слов автора ставится или запятая и тире (если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения), или точка и тире (если вторая часть представляет собой новое предложение); в первом случае вторая часть начинается со строчной буквы, во втором – с прописной. Например: «Не надо… – сказал Вершинин, – не надо, парень!» (Вс. Иванов); «Кальсонера… атакуем… – задыхаясь, отвечал Коротков. – Да он в наступление перешёл…» (Булгаков). 6. Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой – ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причем первое слово второй части пишется с прописной буквы. Например: «Я тебя не спрашиваю, – строго сказал офицер и снова повторил: – Старуха, отвечай!» (Горький); «Покорно благодарю, – отозвался Мешков, смиренно снял картузик, но сразу опять надел и поклонился, добавив торопливо: – Спасибо вам большое, товарищи» (Федин). Прямая речь внутри авторских слов Если прямая речь стоит внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а после нее – запятая или тире (по условиям контекста). Например: 1) Отец Василий поднял брови и курил, пуская дым из носа, потом сказал: «Да, так вот как», вздохнул, помолчал и ушёл (А. Н. Толстой) (запятая разделяет однородные сказуемые сказал и вздохнул, между которыми находится прямая речь); …Софья Карловна ещё раз поцеловала Маню и, сказав ей: «Поди, гуляй, моя крошка», сама поплелась за свои ширмы (Лесков) (запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь); Ко мне подходит Борис, говорит: «Хорошо сбил, замечательно», но глаза его блестят, полные зависти (В. Кудашев) (запятая разделяет части сложносочиненного предложения, связанные противительным союзом но); 2) На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» – никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (Пушкин) (тире поставлено в связи с тем, что предшествующая прямая речь заканчивается вопросительным знаком); И только когда он шептал: «Мама! Мама!» – ему становилось как будто легче… (Чехов) (прямая речь заканчивается восклицательным знаком); …Она сказала: «Нынче, говорят, в университете уже мало занимаются науками» – и подозвала свою собачку Сюзетку (Л. Толстой) (перед и при однородных сказуемых встречается также постановка запятой и тире); 3) запятая и тире ставятся между двумя репликами разных лиц, находящимися внутри авторских слов, например: Когда приказчик говорил: «Хорошо бы, барин, то и то сделать», – «Да, недурно», – отвечал он обыкновенно… (Гоголь). Примечание. Подлинные выражения, вставленные в текст в качестве элементов предложения, выделяются кавычками, но перед ними двоеточие не ставится, например: Это «не хочу» поразило Антона Прокофьевича (Гоголь); Он вспомнил пословицу «Не плюй в колодец…» и отошёл в сторону; С криком «Спасайте детей!» юноша бросился в горящее здание. Но если перед подлинным выражением имеются слова предложение, надпись, выражение и т. п., то перед ними ставится двоеточие, например: Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: «Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные, также отдаются напрокат и починяются старые» (Пушкин). Знаки препинания при диалоге 1. Если реплики диалога даются с нового абзаца, то перед ними ставится тире, например: – Родные есть? – Нет никого. Я один в мире. – Знаешь ли грамоту? – Да. – Знаешь ли какой-либо язык, кроме арамейского? – Знаю. Греческий (Булгаков). 2. Если реплики следуют в подбор без указания, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней посредством тире, например: «Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?» – «Около двух лет». – «На ком?» – «На Лариной». – «Татьяне?» – «Ты ей знаком?» – «Я им сосед» (Пушкин). 3. Если после реплики идут авторские слова, то перед следующей репликой тире опускается: «Как же вы поживаете?» – спросила Екатерина Ивановна. «Ничего, живём понемножечку», – ответил Старцев (Чехов).


apropos: Моя вечная боль - запятые. Я их ставлю или слишком много, или не ставлю там, где нужно. Решила поделиться записями в своем блокноте, сделанными, увы, на скорую руку, при помощи учебников. Этими записями я пользуюсь, работая с текстами (все собрала в одно место, чтобы долго не искать в книгах). Иногда с примерами. Смешанные случаи: Более чем - запятая перед чем не ставится. Цена более чем наполовину состоит из... Тем более что - запятая стоит перед всем союзом, что - не отделяется. В конце концов - не обособляется в значениии под конец, в итоге (после чего-то долго длившегося); обособляется как вводное слово, обозначающее недовольство, нетерпение В том числе - обособляется как присоединительный оборот, начинающийся или заканчивающийся этим выражением В принципе - обособляется как вводное слово в значении: словом, короче говоря - Он, в принципе, человек хороший; не обособляется как обстоятельство в значении в основном, в целом, принципиально Однако - обособляется, если стоит в середине или в конце предложения; в начале предложения (или части сложного предложения), или как связка однородных членов - имеет значение противительного союза и не является вводным, т.е. не обособляется. Не надеялись встретиться, однако встретились. Исключение - междометия: Однако, какой ветер! Таким образом - обособляется в значении: итак, следовательно, другими словами, значит Не обособляется в значении - так, таким способом По крайней мере - обособляется как вводное, если расположено после слов, с которыми связано. Во мне, по крайней мере, не зависть кипела. Перед соотносящимися по смыслу словами - не обособляется. На нем появились краски, что-то вроде отваги или по крайней мере самоуверенности. Правда - обособляется в значении однако, тем не менее, все же - как вводное слово. в других случаях - не обособляется. Значит - если употребляется: - как связка (как это есть) - перед ним ставится тире. Понять - значит простить - как союз (и поэтому, следовательно) - запятая перед союзом: Тучи собираются, значит будет дождь. - как вводное слово обособляется: Значит, ты не прав. Село, значит, наше... - как сказуемое - естественно, не обособляется. Например - - между обобщающим словом и однородными членами предложения - перед ним запятая, после - тире. Породы деревьев, например: сосна, дуб... - выделяется вместе с оборотом: В городах, например в Москве, ... - обособляется как вводное слово - Поспорить, например, о том.... Наконец - обособляется как вводное слово, выражающее недовольство, нетерпение говорящего, усиление, подчеркивание: Когда же, наконец, откроется?!; когда указывает на связь мыслей, порядок (в значении "и еще") Был слесарем, токарем и, наконец, ученым. - не обособляется в значении под конец, напоследок, в результате всего: Давал три бала ежегодно и промотался наконец. Проверяется: если легко добавить частицу -то В свою очередь - не обособляется, если употребляется как наречное выражение в значении «со своей стороны, в ответ, когда наступила очередь»: Ася вопросительно посмотрела на меня. Я в свою очередь протянул ей руку... Обособляется, если слова в свою очередь выступают в роли вводного выражения, указывающего на то, что данное высказывание связано по смыслу с предшествующим: В центре было круглое белое здание, окруженное широким черным кольцом. Черное кольцо, в свою очередь, было опоясано золотисто-желтым кольцом... НЕ обособляются запятой: В то же время В крайнем случае Не то чтобы Скорее всего Тем не менее Тем временем Вместе с тем Между тем Обычно Подобным образом - если стоит в начале преложения Главным образом - по воле автора. Обычно не обособляется. По меньшей мере Обособляются: Как всегда Скорее всего Судя по всему Таки - пишется через дефис с предшествующим глаголом или наречием (довольно-таки, прямо-таки) В словах: все-таки, так-таки В остальных случах - раздельно (подчеркивание итога деятельности, несогласия) Если вдруг у меня что где неправильно здесь записано (или не полно) - обратите мое внимание: исправлю и допишу. Хм.

Бэла: apropos какая чудесная шпаргалочка. (это и мои больные местечки бывают ) И отдельное мерси Хелге за темку (И за Розенталя в электронном виде , а то у меня только бумажный, другого в свое время искала - не нашла).

Калина: Тире и двоеточие в бессоюзных предложениях В русском языке очень непростая система сложных предложений. Основное деление их – на сложносочиненные и сложноподчиненные. Основным смысловым отличием вторых является наличие субординации между его частями – от одного к другому можно задать вопрос (Почему? Зачем? Который? Где? И т.д). Если к этому отличию добавляется союз (где, что, как, потому что и пр.), то со знаками препинания все просто – перед союзом ставится запятая. Но часто союза нет. По форме такое предложение получается похожим на какое-нибудь сочиненное Поздняя осень, грачи улетели, лес обнажился, поля опустели. (Некрасов) Но фактически в нем спрятано сложноподчиненное, в котором ставят двоеточие или тире. Сыр выпал – с ним была плутовка такова (когда сыр выпал, как только сыр выпал). Любишь кататься – люби и саночки возить (Если любишь). Ненавижу ходить в гости к Петровым: более скучных и тоскливых праздников не найти (Ненавижу, потому что). Такие конструкции редки в научной речи, но часты в разговорном языке и появляющейся на наших глазах (и при нашем непосредственном участии) письменной разновидности разговорного языка, потому что они эмоциональны и экспрессивны. Так уж сложилось, что формально выраженный союз, конкретный и четкий, как и запятая, всю эмотивность тушит. Совсем другое дело – пауза, которую мысленно можно заполнить всеми нужными словами нашего любимого языка. На месте этих пауз ставится двоеточие или тире. Правил выбора того или другого много, но (позволю себе высказать свое скромное мнение, опробованное на некотором количестве взрослых людей), они сводимы к двум: 1. Если вторая часть объясняет и дополняет первую, то ставится двоеточие. Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана. (А. Пушкин) Тут открылась картина довольно занимательная: широкая сакля, которой крыша опиралась на два законченных столба, была полна народа. (М. Лермонтов) Не нагнать тебе бешеной тройки: кони сыты, и крепки, и бойки. (Н. Некрасов). 2. В остальных случаях (связь чувствуется, а к первой не сводится) ставится тире. Хвалы приманчивы – как их не пожелать? (И. Крылов) Солнце взошло – начинается день. (Н. Некрасов.) Лес рубят – щепки летят. Сам запутался – сам и распутывайся. И еще пару слов о тире и точке. В русском языке паузы очень эмоциональны. На письме это передается точкой и тире, дробящей цельные по своему смыслу фразы. Сравните: Я тебя двадцать раз просил купить хлеба. и Я. Тебя. Двадцать. Раз. Просила. Купить. Хлеба. Детям мороженое, а бабе цветы. и Детям – мороженое. Бабе – цветы. Рабочим платить? и Рабочим – платить? Недаром тире является визитной карточкой Маяковского и Цветаевой. С его помощью можно раздробить все, что угодно. Только помните: читатель – тоже носитель русского языка. Он вашими эмоциями через текст заражается и заряжается. И если вы понаставили тире и точек, то никакие «по моему скромному» и «мне так кажется», ровно как и «к сожалению, на письме не передать чувств, с которыми я это написала» вас уже не спасут. Синтаксис тоже бывает экспрессивным – он прекрасно все доносит.

Хелга: Калина Спасибо! Тире и двоеточие - вечная проблема...

deicu: А наша учительница русского языка заставляла нас запомнить стишок - не стишок, но такую ритмическую прозу: "если, когда, а, но, да, поэтому, точно" и "что, потому что, а именно, и увидел, и услышал, и почувствовал". Первая фраза для тире, а вторая для двоеточия. Они заменяют смысл соответствующих союзов. Сам запутался - (поэтому) сам и распутывайся. Я сам запутался: (а именно) ничего понять не могу.

Калина: В дополнение к тем случаям, когда запятую ставить не надо. 1. В оборотах не более как, (не) раньше чем, (не) больше чем и всевозможных их вариациях (со словами больше, меньше, дальше, далее, ранее, позже, позднее). Но наличие союзов «как» и «чем» в них не обязательно говорит о сравнении. Для обособленного сравнения после союзов «как» и «чем» должно идти что-нибудь более внушительное, чем указание временного промежутка или любого другого количества. Меньше чем через полчаса прибежал запыхавшийся Прохор (Шолохов) (А у Прохора сбегать в магазин заняло времени меньше, чем у нас всех. – сравнение есть). Посмотри на эту очередь – мы уйдем отсюда не раньше чем через полчаса. (Мы прошли без очереди и вышли из консульства раньше, чем все наши знакомые. – сравнение появилось) Вся операция заняла у него не больше чем двадцать минут. (Девушка в окошке была очень медлительной, и операция по получению денег заняла времени больше, чем все предыдущие разы. – сравнение есть). Огурцы больше чем на девяносто восемь процентов состоят из воды. (Огурцы состоят из воды больше, чем картофель) 2. «Как» («словно») и последующее слова являются именной частью составного сказуемого (если сказать проще, глагола нет, а сравнение – основная информация о подлежащем). Я вам как чужой. (М.Горький). (Я стою здесь, как чужой. – оборот относится к сказуемому, выделяется запятой). Ты меж сестер словно горлинка белая промежду сизых, простых голубей. (Некрасов) Она тут как прислуга для всех. (Она убирает за всеми, как прислуга.) Мужчины же как дети. (Мужчины легковерны, эгоистичны, смешны, любят хвалу (нужное подчеркнуть), как дети). 3. Некоторые сравнительные обороты оказались настолько распространенными, что вошли в идиоматику языка – их обособлять не принято. Жизнь как по маслу, стоит как столб, покраснел как рак, бледный как смерть, дождь как из ведра.

Inn: Калина, фраза, в Вашем примере Огурцы состоят из воды больше, чем картофель странна по смыслу ("состоят из воды больше"?). Может как-то так "В огурцах содержится больше воды, чем в картофеле"

Калина: Inn Это предложение меня тоже смущало. Спасибо. Я его все-таки исправлю.

Mirani: apropos, Хелга, Калина - спасибо за такие ёмкие правила! Отдельное спасибо deicu за рифмовку!

Хелга: Какие еще есть случаи, вызывающие сомнения? Например, часто сталкиваюсь с проблемой написания прилагательных, образованных от имен собственных - когда они пишутся со строчной буквы, а когда с прописной?

Калина: Прилагательные, образованные от имен собственных Пишутся подобные образования с прописной буквы в следующих случаях: 1. Прилагательное образовано от имени человека или мифического персонажа, клички животного (т.е. от имени в бытовом смысле этого слова) и является притяжательным в полном смысле этого слова (слово, следующее за прилагательным, обозначает предмет, принадлежащий субъекту): Пашин дом, Зевсов гнев, Машина работа (в отличие от относительных прилагательных в словосочетаниях адамово яблоко, пушкинский стиль, суворовская тактика). 2. Прилагательное входит в состав названий, равных по смыслу "имени" или "памяти" кого-либо: Ломоносовские чтения.

Tatiana: Леди! Спасибо огромное за очень нужную тему! Ах, я так люблю запятые, что ставлю их везде - где надо и где не надо.

мариета: Девочки, всем вам огромное спасибо за помощь. Мне она была очень нужна. Еще вопрос (возможно вам покажется глупый ) - где найти информацию о том какие из иностранных личных имен и фамилии склоняются и какие нельзя склонять? Или об этом надо догадываться?

Хелга: мариета пишет: где найти информацию о том какие из иностранных личных имен и фамилии склоняются и какие нельзя склонять? мариета Подготовим и выложим в теме...

Хелга: Склонение некоторых имен и фамилий Имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка. Имена, имеющие параллельные формы на -о – -а (Гаврило – Гаврила, Михайло – Михайла), обычно склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы, к Гавриле, с Гаврилой. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»), песни Ива Монтана (не: «Ив Монтана»). Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, роли Жан-Поля Бельмондо (первое имя не склоняется). Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Студенту Кулику – студентке Кулик, у Карла Зегерса – у Анны Зегерс. Частые отступления от правила (несклоняемость мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или неодушевленного предмета (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «у господина Гуся», «гражданину Ремню». Не склоняются фамилии на -ако, -яго, -ых, -их, -ово: Плевако, Дубяго, Седых, Долгих, Дурновó. Только в просторечии встречаются формы типа «у Ивана Седыха». Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я), не склоняются, например: романы Золя, открытия Араго, драмы Гюго, оперы Бизе, музыка Пуччини, пьесы Шоу. Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и -ы: романы Иоганнеса Бобровски, словарь Покорны (чешский лингвист), зверское убийство Джозефа Яблонски и его семьи. Но тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красинского, труды лингвиста Лер-Сплавинского, выступление певицы Евы Бандровской-Турской, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской-Данецкой и т. п. Чтобы избежать трудностей целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая. Из фамилий на ударяемые -а склоняются только славянские: у писателя Майбороды, к философу Сковороде. Нерусские фамилии на неударяемые -а, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: трактаты Авиценны, стихи Пабло Неруды, труды почётного академика Н. Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, жестокость Торквемады, фильм с участием Джульетты Мазины, мексиканские песни в исполнении Роситы Кинтаны. Исключение составляют фамилии на -а, -я с предшествующим гласным -и: сонеты Эредиа, стихи Гарсия, рассказы Гулиа, романы Моравиа. Не склоняются также финские фамилии на -а: встреча с Куусела. Колебания наблюдаются в употреблении фамилий грузинских, японских и некоторых других, которые то склоняются, то не склоняются: а) юбилей Хоравы, песни Oкуджавы, 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы; ср. в периодической печати: «Посол Осима докладывал из Берлина министру иностранных дел Мацуоке…»; «Ведь у Икэды с Фукусимой-старшим были какое-то дела, которые они обсуждали в “Цветастой бабочке”»; б) работы профессора А. С. Чикобава, произведения Важа Пиювела, заявление премьера Икэда, беседа с японским послом Тору Накагава. В последние годы явно наметилась тенденция к склонению подобных фамилий. Украинские фамилии на -ко(-енко) в художественной литературе обычно склоняются, хотя по разному типу склонения, например: приказ голове Евтуху Макогоненку; лежал убитый Кукубенком шляхтич (Гоголь); стихотворение, посвящённое Родзянке А. Г. (Пушкин); с Гончаренкой (Тургенев). В современной печати такие фамилии, как правило, не склоняются, например: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о Макаренко. В некоторых случаях, однако, их изменяемость целесообразна для внесения в текст ясности; ср.: письмо В. Г. Короленко – письмо В. Г. Короленке. Ср. также у Чехова: «Под вечер Беликов... поплёлся к Коваленкам». Не склоняются фамилии на -ко подударное: театр имени Франкó, наследие Божкó. В составных именах и фамилиях китайских, корейских, вьетнамских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), например: речь Ли Пэна, заявление Фам Ван Донга, беседа с У Ку Лингом. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: романы Мамина-Сибиряка, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского. Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного, а именно: 1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также отец и сын Ойстрахи; 2) при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам); 3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Поль и Эсланда Робсон, Август и Каролина Шлегель, соратники Рихарда Зорге Макс и Анна Клаузен. 4) в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон; однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги; 5) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Торндайк, супруги Ноддак; 6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шлегель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Пресс, сёстры Кох; 7) при слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семья Оппенгейм, семья Гамалей. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, два друга Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские. Под это правило подводятся также сочетания числительных с иноязычными фамилиями; оба Шлегеля, два брата Манны. Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, например: у Анны Ивановны, к Анне Ивановне; во множественном числе: Ольга и Вера Павловны, у Ольги и Веры Павловен, с Ольгой и Верой Павловнами.

мариета: Хелга, огромное спасибо Ой, как сложновато выглядит со стороны ... Наверное человек как-то привыкает на подсознательном уровне выделять что надо и что нельзя склонять... Я задала вопрос, потому что у большую часть из моих учеников имена и фамилии мусульманские. Предполагаю, надо просто отнести окончания их имена к соответствующей группе, да? Если правильно поняла Али и Мустафа не будут склонятся, а Ибрахим будет? Ну, а с женскими именами ... по-моему если они типа Емине, Фатме не склоняются, но если Айша, Салиха и т.п. они склоняются как нормальные женские имена, так?

Хелга: мариета пишет: Если правильно поняла Али и Мустафа не будут склонятся, а Ибрахим будет? Мустафа и Ибрахим будут склоняться, а Али не будет. Например: После школы отец отдал Мустафу в Ташкентскую гимназию. Мы не нашли ни Мустафы, ни Ибрахима. мариета пишет: а с женскими именами ... по-моему если они типа Емине, Фатме не склоняются, но если Айша, Салиха и т.п. они склоняются как нормальные женские имена, так? Да, все правильно!



полная версия страницы