Форум » Авторам » Учимся писать » Ответить

Учимся писать

apropos: Состоявшиеся авторы и начинающие! Давайте поговорим о том, КАК научиться писать - как выстраивать сюжет, выбирать и обрисовывать героев своих сочинений, использовать художественные средства языка и т.д. Тем, кто уже пишет, желательно поделиться своим опытом, как начали писать, почему, зачем, как это у нас получается и что мы делаем для того, чтобы наши сочинения получалось все лучше и лучше. Тем, кто еще не определился, о чем писать, рекомендую прочитать статью "Я собираюсь роман написать..."

Ответов - 183, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

apropos: chandni пишет: что-то я не поняла Вместо наречий - ставить прилагательные, прилагательные же - по возможности - везде вычеркивать.

chandni: apropos пишет: прилагательные же - по возможности - везде вычеркивать. то есть идеальный текст - текст без прилагательных??? *ушла думать*

apropos: chandni пишет: идеальный текст - текст без прилагательных??? Ну, я бы не воспринимала подобные советы настолько буквально. Лучше (и точнее), наверное, будет сказать: без лишних прилагательных - таких, которые уже не столько украшают текст, придавая ему насыщенность и выразительность, сколько утяжеляют его, отвлекая от смысла написанного. А то и вовсе лишних.


Цапля: apropos прочла 31 правило - по предварительным расчетам - в моих полутора рассказах 95 % их не соблюдено А может, и больше полезно, интересно, не бесспорно. Для примера ради предлагаю взять кусочек романа любого из наших авторов на экзекуцию, и разобрать читателям и начинающим литературоведам любителям по косточкам

apropos: Цапля пишет: взять кусочек романа любого из наших авторов на экзекуцию Хорошая мысль! Предлагаю еще попробовать проанализировать сначала по пунктам фрагмент из классического произведения - Пушкина, например. Или Лермонтова. И посмотреть на результат: насколько применимы эти правила к настоящей Литературе.

Хелга: apropos Спасибо! Какие ценные правила! Намного конструктивнее, чем фреевские, (хотя и у того г-на есть много ценного). Особенно впечатлила фильтрованная и глубокая позиции. Пошла вооружаться и шерстить тексты... Цапля пишет: предлагаю взять кусочек романа любого из наших авторов на экзекуцию, и разобрать читателям и начинающим литературоведам любителям по косточкам Неплохая мысль! apropos пишет: Предлагаю еще попробовать проанализировать сначала по пунктам фрагмент из классического произведения - Пушкина, например. Или Лермонтова. И эта тоже! Когда приступаем?

apropos: Хелга пишет: шерстить тексты Даже не вздумай!!! Сначала "прошерстим" Толстого и Тургенева с Гоголем.

Цапля: apropos пишет: сначала по пунктам фрагмент из классического произведения - Пушкина, например. Или Лермонтова. теоретики будут спорить с признанными практиками? Предлагайте Если других предложений не поступит. можно - из "Барышни-крестьянки" Все читали, все любят. Вообще урезание в массовом порядке наречий и прилагательных не каждому тексту на пользу - от авторского стиля многое зависит нехорошее слово плеоназм могу смело вменять себе в вину А кто не может? О хорошем, что сразу пришло в голову: Образец уклончивого диалога - на пять баллов - у apropos в Водовороте - кофликт разгорелся - просто великолепный, всем конфликтам - конфликт.

apropos: Цапля пишет: можно - из "Барышни-крестьянки" Можно - к тому же ЛР, по теме. Вечерком соберемся? Или кто уже сейчас начнет? Предлагайте отрывки.

Цапля: apropos пишет: Или кто уже сейчас начнет? Предлагайте отрывки. Есть повесть в сети? я могу порыться, выложить, и все, кто пожелает, до вечера и вечером - разберут барышню по позвонкам. Резюмируем все вместе. И даже знаю, о чем будет резюме

apropos: Цапля пишет: Есть повесть в сети Есть, конечно. Можно взять у Мошкова. Цапля пишет: разберут барышню по позвонкам. С удовольствием!

chandni: Цапля пишет: И даже знаю, о чем будет резюме вот это да!!! Экстрасенсоришь?

Цапля: chandni пишет: Экстросенсоришь? ни боже мой Отрывок. желающие могут приступать В одно ясное, холодное утро (из тех, какими богата наша русская осень) Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякой случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько дворовых мальчишек с трещотками. В то же самое время Григорий Иванович Муромский, соблазнясь хорошею погодою, велел оседлать куцую свою кобылку и рысью поехал около своих англизированных владений. Подъезжая к лесу, увидел он соседа своего, гордо сидящего верьхом, в чекмене, подбитом лисьим мехом, и поджидающего зайца, которого мальчишки криком и трещотками выгоняли из кустарника. Если б Григорий Иванович мог предвидеть эту встречу, то конечно б он поворотил в сторону; но он наехал на Берестова вовсе неожиданно, и вдруг очутился от него в расстоянии пистолетного выстрела. Делать было нечего: Муромский, как образованный европеец, подъехал к своему противнику и учтиво его приветствовал. Берестов отвечал с таким же усердием, с каковым цепной медведь кланяется господам по приказанию своего вожатого. В сие время заяц выскочил из лесу и побежал полем. Берестов и стремянный закричали во все горло, пустили собак и следом поскакали во весь опор. Лошадь Муромского, не бывавшая никогда на охоте, испугалась и понесла. Муромский, провозгласивший себя отличным наездником, дал ей волю и внутренне доволен был случаем, избавляющим его от неприятного собеседника. Но лошадь, доскакав до оврага, прежде ею не замеченного, вдруг кинулась в сторону, и Муромский не усидел. Упав довольно тяжело на мерзлую землю, лежал он, проклиная свою куцую кобылу, которая, как будто опомнясь, тотчас остановилась, как только почувствовала себя без седока. Иван Петрович подскакал к нему, осведомляясь, не ушибся ли он. Между тем стремянный привел виновную лошадь, держа ее под устцы. Он помог Муромскому взобраться на седло, а Берестов пригласил его к себе. Муромский не мог отказаться, ибо чувствовал себя обязанным, и таким образом Берестов возвратился домой со славою, затравив зайца и ведя своего противника раненым и почти военнопленным. Соседи, завтракая, разговорились довольно дружелюбно. Муромский попросил у Берестова дрожек, ибо признался, что от ушибу не был он в состоянии доехать до дома верьхом. Берестов проводил его до самого крыльца, а Муромский уехал не прежде, как взяв с него честное слово на другой же день (и с Алексеем Ивановичем) приехать отобедать по-приятельски в Прилучино. Таким образом вражда старинная и глубоко укоренившаяся, казалось, готова была прекратиться от пугливости куцой кобылки.

apropos: Ох, как же я люблю Пушкина! До мурашек... *потирая руки* - по каждому пункту будем разбирать. (но я сейчас убегаю - смогу присоединиться только вечером)

Элайза: О-о, вы тут уже, я смотрю, и до Успенского добрались, молодцы какие. А вообще теория "точек зрения", столь популярная на Западе, очень подробно и толково изложена еще у Генри Джеймса. Впрочем, книжка Успенского ("Поэтика композиции") это одна из лучших наших теоретико-литературных работ, бесспорно, наряду с Лотманом ("Структура художественного текста"), Бахтиным и т.п. Но это уже не г-н Фрей, это серьезная научная литература, а для практических навыков, наверное, как раз таких выжимок и достаточно. apropos пишет: Избегайте плеоназмов. А вот, к примеру, обожжжаю плеоназмы! И слова-паразиты постоянно леплю, и вводные слова, и прилагательные очень люблю лепить по нескольку штук подряд! Как хорошо, что я не писатель.... Цапля пишет: В одно ясное, холодное утро Два прилагательных подряд! Ай-ай-ай, что ж ты, Пушкин, что ж ты, сукин сын...

Цапля: apropos пишет: *потирая руки* - по каждому пункту будем разбирать. интересно, наверное, разбирать любовь - по пунктам. Я тоже только вечером появлюсь. Вот все желающие пусть к вечеру и подтягиваются.

Цапля: Элайза пишет: А вот, к примеру, обожжжаю плеоназмы! И слова-паразиты постоянно леплю, и вводные слова, и прилагательные очень люблю лепить по нескольку штук подряд! Я себя немедленно поймала на том же

apropos: Элайза пишет: обожжжаю плеоназмы! И слова-паразиты постоянно леплю, и вводные слова, и прилагательные Поэтому приходится проходить "курс молодого и неопытного бойца". что из этого получится - другое дело. Но хоть в теории будем чувствовать себя подкованными.

Хелга: Элайза пишет: А вот, к примеру, обожжжаю плеоназмы! Кажется, я тоже без ума от них!

deicu: Цапля пишет: И даже знаю, о чем будет резюме Прежде всего, наверное, о том, что нельзя правила, написанные в шутку, применять всерьез. А если серьезно, то не следует правила, сформулированные для одного языка, некритически применять к другому языку. Например, по-английски "said" действительно слово-невидимка, а по-русски "сказал" - нет (призываю читателей обратиться к собственному опыту). Английские наречия часто образованы от прилагательных (с помощью суффикса -ly), и понятно, чем прибегать к такому наречию, разумнее использовать исходное прилагательное; в русском языке наречия более самостоятельны и нередко весьма выразительны. Что касается войны с прилагательным, то в английской литературе очень подчеркнуто, резко менялись вкусы; хорошо об этом сказал Моэм в свое время, как он "учился хорошо писать", переписывая рекомендованные разукрашенные всем-чем-угодно тексты, а потом плюнул и стал писать по-своему (и хорошо получилось, добавлю). Однако после многочисленных эпигонов "сильных молчаливых мужчин" (представьте себе лирического героя Хемингуэя) текст без прилагательных и вообще украшений выродился в полицейский протокол - тоже не лучший вариант. А отголоски битв остались.



полная версия страницы