Форум » Авторы Клуба » "Любовь до гроба" - 2 Luide » Ответить

"Любовь до гроба" - 2 Luide

Luide: Автор: Luide Название: "Любовь до гроба" Жанр: роман - детектив, фентези, любовный роман. Стилизация - начало 19 века, Англия.

Ответов - 234, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Хелга: Luide пишет: Неоднократно встречала комментарии, что название "Любовь до гроба", хоть и подходит по смыслу, однако вызывает специфические ассоциации. Я уже свыклась с этим названием, и оно кажется вполне подходящим и в полном и в ироническом смысле, но, да, первое впечатление от такого словосочетания неоднозначное. Может, действительно что-то с гадалкой? На мой взгляд, все перечисленное звучит хуже, чем "Любовь до гроба", но, вероятно, сказывается, привычка к этому названию. Может, что еще придумается, оно ведь возникает внезапно.

Luide: Хелга спасибо!

Axel: Luide Должна сказать, мне тоже кажется, что название не совсем удачное. И хотя героиня говорит эти слова в адрес Рельского, звучит это, скорее, как насмешка над ним и его чувствами. Лично я никакой иронии в этом не вижу, разве что весь роман воспринимать как иронический с месседжем: "Не влюбляйтесь, девушки, в драконов" . Может что-то более обтекаемое, типа "Загадки города Бивхейма".


Axel: Luide пишет: Только слова эти в романе звучат не в адрес Рельского, а как раз наоборот. В заключительном объяснении с Шеранном. Может и так. Мне почему-то запомнились последние слова романа, а там был разговор с Рельским. Чувства героини к дракону больше похожи на "любовь до гроба", но раз уж он не уносит Софию в голубую даль в конце , а улетает в одиночестве, то и чувства трансформируются в "без любви до гроба" или " с нелюбимым до гроба", или "грёзы о драконе".

Luide: Axel хм, интересно, я не рассматривала с такой точки зрения. Должно быть, я слишком привыкла к рунам... Есть руна "гебо" - взаимопонимание, помощь, дар - но требующий ответного подарка. Одновременно данная руна означает счастливое супружество... София в конце "вверила себя" Ярославу во всех смыслах этого слова. Притом окончательно, раз и навсегда - до гроба. По крайней мере, таков был авторский замысел...

Luide: В качестве иллюстрации своей мысли разрешите привести небольшое стихотворение. Не ищу я бури страстей. Сумасшедший роман? Не нужно! Я ищу отца для детей, И того, кто укроет от стужи. Не ищу я тревожных дорог, Водопадов, стремнин, обрывов... Не влюбляться - любить мне срок, И лечить на душе нарывы. Не хочу я смятенных строк. Дай, судьба, мне любви - в покое. Я люблю тебя? Дай-то Бог. Ведь тогда нас на свете двое...

Хелга: Axel пишет: Может что-то более обтекаемое, типа "Загадки города Бивхейма". А мне придумалось - "Гадалка из Бивхейма". Luide пишет: В качестве иллюстрации своей мысли разрешите привести небольшое стихотворение. Очень яркая иллюстрация! А может, "Кто укроет от стужи" ? Или «Срок любить».

Axel: Luide София в конце "вверила себя" Ярославу во всех смыслах этого слова. Притом окончательно, раз и навсегда - до гроба. Может я, конечно, придираюсь, но вот как раз этого "вверила" я не увидела и не почувствовала. Софья с самого начала романа не мечтала о "сумашедшем романе", скорее наоборот. И вот все происходящие события, внимание дракона, слова гадалки подталкивают её к любви, лишенной всяких условностей. Она прекрасно понимает все последствия, но "вверяет" себя дракону и верит ему . Далее ситуация "поматросил и бросил" или Софья "у разбитого корыта" . И тут является благородный Рельский и решает все проблемы героини. И если в вначале романа она ему отказывает, несмотря на угрозу ареста и общественного осуждения, что характеризует её, как мужественную и не поддающуюся обстоятельствам леди, то в конце романа, я вижу покорную судьбе женщину, которая с радостью пользуется шансом поправить своё пошатнувшееся положение. И никакого интереса к персоне Рельского я у неё не заметила. То, что Рельский в качестве мужа подходит больше, чем залетный дракон, ясно было с первых строк романа, и какого-то прозрения Софии я не увидела. Разве что в качестве прозрения считать то незавидное положение, в котором она оказалась. И эта сцена, когда она опять среди ночи пытается пойти посмотреть, что там у соседей, очень показательна, на самом деле. Софья не думает снова о последствиях, о том, что невозможно испытывать судьбу бесконечно, что, в конце концов, она невеста Рельского, и, что даже его ангельское терпение может лопнуть. О таких очевидных вещах героине говорит её служанка. В общем, Остапа понесло. Может руны и обещают счастливое супружество, но мне в это не верится. Но всё равно, спасибо большое за интересный роман.

Axel: А вообще, мне кажется, что тема любовного треугольника, сама по себе сложна для написания и восприятия. В таких книгах часто всё плохо заканчивается. Более менее похожая ситуация в "ЧиЧ" у Остен. Естественно жанры и характеры персонажей абсолюно разные. Но вот в прозрение Марианны, действительно, веришь, и в их счастливую семейную жизнь. Я когда впервые прочитала роман, даже не подумала о другом. Хотя разные мнения существуют на этот счет. С моей точки зрения, такой эффект достигнут отсутствием подробного описания взаимоотношений полковника и Марианны в конце. Нет никаких душераздирающих сцен разборок Марианны и Уиллоби, или любовных разговоров полковника и Марианны. Каждый домысливает на эту тему сам, что хочет.

Luide: Хелга спасибо. В конце концов решила остановиться на "Ворожея" Axel спасибо. Axel пишет: эффект достигнут отсутствием подробного описания взаимоотношений Собственно, я тоже так могу, просто убрать все, что было после согласия Софии стать женой Рельского. Axel пишет: То, что Рельский в качестве мужа подходит больше, чем залетный дракон, ясно было с первых строк романа, и какого-то прозрения Софии я не увидела.

Хелга: Luide пишет: В конце концов решила остановиться на "Ворожея" Хорошее название! Axel пишет: И если в вначале романа она ему отказывает, несмотря на угрозу ареста и общественного осуждения, что характеризует её, как мужественную и не поддающуюся обстоятельствам леди, то в конце романа, я вижу покорную судьбе женщину, которая с радостью пользуется шансом поправить своё пошатнувшееся положение. Мне кажется, любовь к дракону просто разбила ей сердце, и потому уже не стало причин не поддаваться обстоятельствам, а лишь устроить свою жизнь разумно. В такой ситуации, мне кажется, любви с нелюбимым может и не случиться, будет уважение, признательность, но прошедшей страсти ничто не затмит. Пламень и лед - как чувство и разум.

Axel: Luide Собственно, я тоже так могу, просто убрать все, что было после согласия Софии стать женой Рельского. Зачем так сразу радикально. Я не хотела вас обидеть. Это были всего лишь мои размышления "на тему" любовных треугольников. Остен было проще, у неё была другая влюбленная парочка. Вашему роману такой вариант, естественно, не подходит.

Luide: Хелга пишет: Хорошее название! Спасибо, мне тоже нравится. По крайней мере, это лучшее из того, что я смогла придумать... Хелга пишет: Пламень и лед - как чувство и разум. Из какого только сора не растет любовь! Из уважения тоже вполне может, иногда даже из жалости... Любовь ведь разная бывает... Страсти, понятно, не будет. И Рельский превосходно это понимает, когда в финале говорит: "Вы никогда не будете любить меня так, как его..." Но, думаю, София будет с ним счастлива. Axel я не обиделась. Просто поняла, что мне не удалось в полной мере воплотить задумку, а переделывать уже поздно.

Luide: Здравствуйте. Можно, я немного похвастаюсь? "Любовь до гроба" вышла в издательстве "Альфа-книга" и уже появилась в продаже. Правда, тираж скромный. Спасибо вам всем за интерес, помощь и поддержку! Вот обложка (только не спрашивайте у меня, кто это ). Выпьем за "Любовь"?

Хелга: Luide Ура! Как здорово! От всей души поздравляю с выходом книги. Выпьем за "Любовь"! Можно ли у вас узнать, где ее можно купить?

Luide: Хелга спасибо! Пока книга появилась только в интернет-магазинах, например http://www.labirint.ru/books/332111/ и некоторых книжных магазинах Москвы. Только вышла ведь.

apropos: Luide Поздравляю!!! Ужасно рада за Вас! Могу представить, как приятно для автора увидеть изданным свое детище. Тираж скромный - не страшно, главное, что он есть. Первая ласточка, так сказать. С Вашего позволения, разместим рекламу книги на сайте - надеюсь, наши посетители ею заинтересуются.

Luide: apropos спасибо. Честно могу сказать, что без Вашего сайта и поддержки форумчанок я бы эту книгу не написала. apropos пишет: С Вашего позволения, разместим рекламу книги на сайте Конечно, я только "за"! Еще раз спасибо.

Luide: apropos нет, я влюбилась в 19 век именно благодаря сайту и форуму. Конечно, раньше я читала "Гордость и предубеждение", но с головой нырнула в то время только здесь. А поддержка и интерес читателей укрепили мою решимость.

Галина: Luide, мои самые сердечные и искренние поздравления в связи с выходом Вашей книги! Аннотация, размещённая на "Лабиринте", интригует. К сожалению, не читала Ваши произведения. Обязательно исправлюсь.



полная версия страницы