Форум » Авторы Клуба » "Русские каникулы-3", закончен 15.02.2008, Бэла, ЛР » Ответить

"Русские каникулы-3", закончен 15.02.2008, Бэла, ЛР

Бэла: Автор: Бэла Название: "Русские каникулы" Жанр: РЛ Размер: роман

Ответов - 109, стр: 1 2 3 4 5 6 All

apropos: Бэла пишет: Может тоже разбить на части и озаглавить: русские К, английские К. Хотя какие в Англии каникулы? Можно разбить роман - он же у тебя большой - на две, например, книги. Общее называние - и название каждой книги. Или не заморачиваться. Например, 1 книгу - поставить просто Россия, в начале второй - Англия. А само название Русские каникулы, в принципе, хорошо - ведь то, что происходит в Англии - это последствия каникул Генри в России. Бэла пишет: без легкости порой грустно может быть, пора уже ставить точку? Не потому, что мне хочется, чтобы роман заканчивался - очень интересно читать про злоключения геров в Англии (и расставаться с ними не хочется),. Но, возможно, автор подсознательно чувствует, что пора завершать историю - и новые ситуации с героями потому уже и не идут с той легкостью, с какой писались вначале. у меня была такая история с Тенью - когда я хотела придумать какие-то еще ситуации с героями, но мучила, мучила их, и в итоге поняла , что они уже сами не хотят продолжения истории. И написала слово "конец".

Бэла: apropos пишет: может быть, пора уже ставить точку? Ну я уже двигаюсь в этом направлении Еще одну заморочку разрешу и - адье! apropos пишет: А само название Русские каникулы, в принципе, хорошо Я так и решила для себя: название из серии: ты помнишь, как все начиналось?

Бэла: Алиса, стояла, зябко потирая ладошками плечи, и прислушивалась к стремительным шагам на лестнице. Дверь резко распахнулась, и ворвался Генри, как был, в пальто и перчатках. Он на секунду задержался, наткнувшись на ее холодный взгляд, но в следующий миг уже сжимал ее в объятиях, не обращая внимания, что она никак не отзывается на его объятия и исполнена холодного недоумения к его порыву. Потом он отступил на шаг от нее, сорвал перчатки и закинул их на кушетку, следом отправились шарф и пальто. Алиса исподлобья наблюдала за его манипуляциями. Когда он опять шагнул к ней, она отстранилась. Генри, нахмурившись, нервно взъерошил волосы и выговорил: - Я подумал черт знает что! - Интересно – что? Что я лежу в объятьях знойного любовника? – ехидно поинтересовалась она, скрестив на груди руки. Генри поморщился: - Ну, прости, я - полный кретин. Не сердись, я сам не знаю, что на меня нашло! Я был не прав. Слышишь? Это бред – подозревать тебя в чем-то. Ты ведь здесь, со мной, а не там… -… с ним, ты хотел сказать? Ну и какой смысл в прощении, если ты меня подозреваешь и … Не дослушав ее упрека, Генри снова притянул ее к себе, и она, замолчав, ощутила, как колотится его сердце, как тяжело он дышит. Только сейчас Алиса почувствовала что-то неладное и, повернув голову, подняла на него вопросительный взгляд, а Генри, истолковав ее отстранение по-своему, хриплым от волнения голосом произнес: - Ругай меня, упрекай, злись, кричи, только… Все благие намерения утешить его вихрем улетучились из ее головы. Алиса дернулась от его слов и, высвободившись, холодно заявила: - Знаешь что! Ты – взрослый человек. Перевоспитывать я тебя не стану. И ругаться, злиться не собираюсь. Я ехала сюда не воевать с тобой и не наставлять на путь истинный. Я жду, что ты будешь мне опорой, когда так тяжело и одиноко! А ты вместо этого еще больше нагнетаешь, еще больше добавляешь мне неприятностей! – Она почти кричала. – Выдумываешь какие-то глупости! Не слушаешь моих объяснений и не хочешь слышать! Куда подевался внимательный нежный любящий человек, ради которого я примчалась сюда? Ей вдруг стало так жалко себя, что в глазах немедленно закипели жгучие слезы. Она резко отвернулась к окну, чтобы не показать своей слабости, и уже ругая себя за то, что неосознанно стремилась вызвать в нем сочувствие. Ей всегда претили эти дамские штучки: надавить на жалость мужчины, показать свою беззащитность и хрупкость, и сейчас ее едва не передернуло от того, что она невольно выступила в такой неприятной для себя роли. Генри провел ладонью по лицу, словно снимая налипшую паутину усталости, и почувствовал себя отвратительно. Ну конечно она была права! Он старался не задумываться о том, что она может быть не так легко, как ему казалось, переносит это привыкание к новой, чужой для нее жизни. Он вдруг с ужасающей ясностью понял, что она по сей день все еще переживает из-за того вечера в доме его родителей. Он вспомнил, как скована она была в опере, как молчалива и напряжена на музыкальном вечере в доме Эндрю, который они посетили спустя пару дней после их похода в театр. Но она ни словом не обмолвилась ему, а он и рад был не говорить об этом, сказалась его неприязнь ко всякого рода психологическим беседам, охоту к которым у него навсегда отбила Кэрол. А Алиса видимо чувствовала, что он не хочет углубляться в ее переживания. Он медленно подошел к ней и остановился в нескольких дюймах от нее, пережидая, когда она успокоится. Но Алиса все еще стояла, глядя в окно. Она чувствовала его близость, но никак не могла заставить себя повернуться, пытаясь справиться с дурацкими глупыми слезами, которые все сыпались и сыпались, как заведенные, не подчиняясь ее приказам прекратить, наконец, потоп. Эти ее судорожные вздохи, старательно, но безуспешно подавляемые, смели все его благие намерения дождаться, пока она сама успокоится, и он, положив руки ей на плечи, осторожно развернул ее и прижал к себе, с горечью в голосе шепча, как он сожалеет о случившемся, о собственной глупости, слепоте и эгоизме. Он был готов всеми силами, ухищрениями, лаской преодолеть ее сопротивление. Но она слишком измучилась в борьбе с собой, со своими слезами, чтобы сопротивляться, безвольно обмякла в его объятиях и уткнулась в тонкий шелковистый на ощупь пуловер, который немедленно промок, вдыхая его такой знакомый и любимый запах. Генри тихонько поглаживал, перебирал ее волосы, терся о них щекой, трогал знакомую каплю серьги и, как ни странно избавлялся от тревог и переживаний сегодняшнего дня, хотя тут же и отругал себя мысленно, что вот опять он самоуспокаивается, опять невольно оставляет ее наедине со своими волнениями и проблемами. Да и мысли в голову лезли в этот момент совершенно не серьезные, а самые что ни на есть фривольные, как, впрочем, и всегда, когда он держал ее в объятиях! Но Алисе было сейчас так хорошо и покойно в кольце его крепких теплых рук, что даже шевелиться не хотелось. - Я подумал, что потерял тебя сегодня, - хрипло выдохнул он ужасавшую его мысль, и сердце снова стукнуло, наполняясь тревогой. Алиса пошевелилась в его объятиях и пробурчала: - Правильно думал. И как же мне это в голову не пришло? - Что именно? – Генри приподнял ее лицо за подбородок и внимательно заглянул в глаза, все еще красные и припухшие. Алиса вздернула брови: - Какая – сбежать от тебя, конечно! Ты же об этом подумал? Или…? – она с недоумением и растущей тревогой всмотрелась в усталое лицо Генри. – Что-то случилось еще? Генри снова потерся щекой об ее щеку и со вздохом сказал: - В трех кварталах отсюда… В общем, произошли взрывы в метро, я не мог до тебя дозвониться и вот… - он снова провел ладонью по лицу и передернулся, словно еще раз переживая тот ужас. Алиса расширившимися глазами посмотрела на него и рванулась, прижалась к нему всем телом, словно пытаясь вытащить из него всю тревогу этого дня, стараясь снять хоть немного напряжение, унять сумасшедшее сердцебиение, которое она ощущала каждой клеточкой, жилкой, уголком души. В этот момент она уже не помнила, что они поссорились, что он ее обидел, что был не слишком-то внимателен к ее проблемам в эти последние дни. Теперь для нее все это было не так уж важно. Теперь уже она утешала его, говорила какие-то успокаивающие нежные словечки, разглаживала пальцами морщинки на его лице, вызвав этим своим всплеском чувств совершенно неожиданный отклик. Генри страдальчески сдвинул брови домиком: - Алиса, не добивай меня еще больше! Ты и так слишком снисходительна ко мне после всего, что я тут натворил. После этого как ты еще можешь беспокоиться обо мне? Она прижалась к его колючей щеке и пробормотала: - Ну, что поделаешь, если ты такой балбес? Другого у меня нет. И вечно дуться на тебя я не могу. Мне от этого только хуже самой. Генри снова отстранился и тихо произнес: - Пусть я буду балбес, только… Только пусть я буду – у тебя. И чтобы не было другого. Я просто слишком тебя … Алиса стремительно прижала палец к его губам: - Молчи, молчи, пожалуйста. Не то мы снова поссоримся. Ты не должен меня ревновать, слышишь? Генри кивнул, глядя на нее потеплевшими глазами. Потом крепче обхватил, слегка приподняв, и с заговорщическим видом прошептал: - Тогда я должен убедиться, что ты со мной, вся, целиком. Алиса засмеялась: - То есть хочешь сделать инвентаризацию и принять меня по описи? Он энергично кивнул: - Ты это можешь называть, как хочешь, а я просто продемонстрирую, чего хочу я. Алиса продолжила игру: - То есть ты хочешь загрузить демо-версию? В ответ он притворно зарычал и, уже не слушая никаких ее слов, утащил ее, хохочущую и вырывающуюся в свою пещеру.


Джастина: Бэла Генри конечно хорошо говорит по русски, но все равно, вы не боитесь, что он может не понять, что такое "принять по описи" и "загрузить демо-версию"?

Бэла: Джастина Дык он и говорит: называй как хочешь, только в печь не ставь.

Хелга: Бэла Все он понимает, он такой, такой... замечательный. Сижу вся в слезах, ох... как все душещипательно в лучшем смысле этих слов. Может, дело и идет к концу, но расставаться с ребятами совсем не хочется. Хотя, есть же возможность все читать и перечитывать

chandni: огромное спасибо за прелестный отрывок!!! да уж, скорее он на интуитивном уровне понял Но вообще... как человек, 4 года преподававший РКИ, имеющий не русскоговорящего мужа, повидавший на своей жизни целую кучу русскоговорящих иностранцев (в том числе и преподавателей русского языка в своих странах), я тоже недоумеваю его столь блестящим знаниям (шепотом) я бы сказала, что уж слишком хорошо он говорит... все-таки он не наполовину русский и вероятнее всего у него не было русской подружки, плюс он - не профессор русского языка да и сказать, что он всю жизнь имел дела с русскими тоже нельзя... я бы, например, все-таки добавила его чисто языковых непониманий и конфузов + ее попыток выразить свою мысль по-английски что-то упоминалось о его частично русском происхождении... но опыт общения с женами иностранцев, живущими и воспитывающими полурусских детей не в России, показывает, что ТАКОЙ прекрасный язык вне России - вещь практически невозможная. У моей подруги сын женился на француженке русского происхождения - и ее родители, и бабушки-дедушки - русские, но она родилась и выросла во Франции. Она изо всех сил учила русский, говорила с родней... НО очень многого из современного русского языка она не понимала... и начала понимать только после долгих месяцев жизни уже в России.

Бэла: chandni Хелга (*шепотом* только недавно закончила перечитывать про Арсеньева )

Хелга: Бэла Спасибо! Ужасно приятно

chandni: Вообще, если возвратиться ко всему произведению, я ловила себя на мысли, что англичанин первых глав к середине (а особенно к концу) периодически становился русским... По поводу сцен в больнице у меня были некоторые недоумения... типа... она - не преподаватель английского, сфера ее деятельности не связана с языком - следовательно, она должна быть с английским на Вы. Ну не могло у нее не возникнуть никаких проблем ни с помощником Генри, ни с мед персоналом. Они-то по-русски совсем не говорили (или он тоже - потомок русских, а госпиталь русский?) Аналогично и в беседе с родителями и домработницей Особенно с родителями. Люди, постоянно общающиеся с иностранцами, стараются по-особому, по-простому выстраивать свои фразы - дабы иностранец имел возможность что-то уловить из их речи. Люди, никогда не сталкивающиеся с языковыми проблемами, говорят, как всегда - то есть, сложно. Родители Генри не могли и не хотели упрощать свою речь ради Алисы. Они не могли подбирать понятные ей простые слова - лепили, как всегда. да и цель у мамаши была не приласкать, а отшить - вряд ли она задумывалась над простотой построения своих фраз и выбором более общих и понятных слов. Следовательно, у Алисы кроме психологического, было еще и языковое неудобство - и всего сказанного мамашей она вряд ли уловила... Я, например, первые 3 месяца общения с будущим мужем без англо-рус и рус-англ словаря вообще из дома не выходила Да и восприятие чужой страны иностранцем... Резкое погружение в чужую языковую среду... это - тоже отдельная тема... частично уже, конечно, отраженная... сорри, что-то я разошлась

Бэла: Последние две главы для сайта я уже переписала: добавила "корявости" речам героини. Хотя... Я так понимаю, что уже ничего опупею не спасет Либо засесть за правку с первых глав (жду ремюзе админа).

chandni: Бэла пишет: уже ничего опупею не спасет как это не спасет??? нет, все нормально. Я бы, например, чуть поправила больничный период и разговор с мамашей, а остальное, еще невыложенное на сайт - просто перечитала бы незамыленным взглядом...

Цапля: Бэла очень душещипательно и переживательно, а написано-то как, берет за душу.... Обоих жалко - ее, потому что в чужой стране, окруженная чужими (и не всегда позитивно настроенными ) людьми, а любимый еще такие финты ушами устраивает, на пустом месте И его жалко тоже, хотя и Отелло... у-у-у, вот все-таки не простила бы ему маврских замашек нет, простила бы, после всех его переживаний... как не пожалеть...

apropos: Бэла Чудесно и трогательно! Они такие милые, и Генри наконец из бесчувственного Отелло превращается в того милого и душевного парня, которым он должен быть по определению. Словом, замечательно во всех отношениях! Бэла пишет: Либо засесть за правку с первых глав (жду ремюзе админа). Смотри, как решишь сама. Если что-то нужно будет подправить в уже опубликованном - ну, подправим - как когда-то с Навеяло. Пожалуй, соглашусь с chandni, что наш Генрик слишком порой хорошо говорит по-русски, а Алиса - по-английски. Мы просто подзабыли как-то, что они иностранцы, один - в России, другая - в Англии, и у них, конечно же, могут быть проблемы в общении. Впрочем, учитывая, что это довольно условный жанр ЛР, слишком заморачиваться не стоит по этому поводу, но если решишься подправить, то на сайте мы это потихоньку переделаем.

Хелга: apropos пишет: наш Генрик слишком порой хорошо говорит по-русски, а Алиса - по-английски. А может, просто где-то акцентировать, что Генрик много общался с русскими, с тем же Димой, а Алиса прилично знает язык, девушка талантливая, все быстро схватывает? Не знаю, мне это как-то не мешает, можно все принять условно. (Это так, мысли вслух...) Главное, КАК все написано и КАК читается!

chandni: Бэла а Генри просил руки Алисы у ее родителей?

Axel: Бэла - роман чудесный, не надо ничего править. Хелга пишет: Не знаю, мне это как-то не мешает, можно все принять условно Не нужно забывать, что это влюблённые друг в друга люди. Дословно фразу можно и не понять, но ведь есть глаза, жесты, тембр речи. Понять сердится любимый или шепчет на ухо нежные слова можно, пусть даже и не всё понятно дословно. Так же и с родителями. Алиса ехала и переживала, что её не примут в семье, и тут мать Генри начинает с ней неприятный разговор. Да, безусловно, мать Генри не выбирала фразы, но то как она это говорила, не оставляло шансов на её благосклонность. Я думаю Алиса прекрасно могла понять многие вещи на уровне интуиции что-ли. Диалоги в романе чудестные, не знаю, стоит ли их переделывать. Разве что упомянуть, что и Алиса и Генри многое понимали без слов Я вспоминаю одну знакомую пару. Он иностранец-немец. Единственным общим языком общения поначалу оказался польский язык. Он не родной для обоих и там они не жили. Надо было их просто видеть. Как они общались, как смотрели друг на друга. Как они понимали друг друга для меня лично остаётся загадкой. Любовь-это загадочное чувство . И ещё, мой сотрудник иностранец. Он тоже, наверно, не всё понимает, но мы с ним общаемся на равных, смысл фразы он улавливает всегда. Только поначалу он спрашивал иногда, когда с ним шутили (если не мог понять по тембру голоса) "Это хорошее слово или плохое?".

Цапля: Axel, хорошо сказала!

Хелга: Цапля пишет: хорошо сказала! Подпишусь тоже! Axel

apropos: Хелга пишет: Главное, КАК все написано и КАК читается! Поэтому мы, видимо, и забыли, что они друг для друга иностранцы - не до того было. Axel очень верные слова!



полная версия страницы