Форум » Авторы Клуба » История предателя (фэнтези) » Ответить

История предателя (фэнтези)

lerra: Название: История предателя Автор: Валери Бета: она же Жанр: Фэнтези К читателям: Очень прошу прокомментировать! И критикуйте, сколько душе будет угодно! В связи с переносом текста, начало произведения будет идти после первых отзывов.Глоссарий для "Истории предателя". (все пояснения даются с точки зрения эль-туань - народа главной героини). Б е з д н а - пространство между мирами, в котором можно на время оказаться, открыв Портал или Врата. В а м п и р ы - (самоназвание "э л ь - р у а в в и") - разумная раса, исконно обитающая в мире, где правят Драконы. Для поддержания жизни вампиры вынуждены питаться кровью, желательно крупных млекопитающих или людей. Вплоть до недавнего времени эль-туань считали вампиров самой низшей расой. В л а с т е л и н - Бог, создавший Сферу миров и всех ее обитателей. Себя эль-туань полагают его младшими детьми. В р а т а - необходимы для перехода из одного мир в другой, при открытии поглощают огромное количество энергии. Д р а к о н ы - первые разумные существа, сотворенные Властелином из своей собственной крови, его старшие дети. Обладают невероятным могуществом, но встречаются очень редко. По постулатам религии эль-туань убийство Дракона - величайший грех. Д р е в н и е - (самоназвание неизвестно) раса, задолго до прихода эль-туань населявшая мир Теритт. О них практически ничего не известно, кроме того, что они, как и эль-туань, были народом прирожденных магов, в совершенстве владели силой Рун и поклонялись Властелину и самой Бездне. З в е р и - (самоназвание - "д в у с у щ н ы е") - оборотни, исконно обитающие в мире, где правят Драконы. С точки зрения эль-туань оборотни, как и вампиры, являются низшей расой. И с т о ч н и к - узловое соединение магических природных Нитей, в мире Теритт встречается достаточно часто. Обычно знатные эль-туань стараются строить свои дома так, чтобы Источник находился в самом центре здания. К а д а р и - (самоназвание "э л ь - к а д а р и" другими расами не используется) народ, обитающий на плывающих в Бездне островах. Иногда их называют народом изгнанников или проклятым народом. Владеют особенной магией, способны приручать неразумных Тварей. Несмотря на высокую рождаемость, достаточно малочисленны из-за тяжелых условий жизни и постоянных нападений демонов. Умеют путешествовать по мирам, но долго жить ни в одном из них не способны. Существует легенда, что в незапамятные времена они предали Властелина; с тех пор ни один созданный им мир не выносит их длительного присутствия. Н и т и - небольшие части Источника, способные существовать самостоятельно. Часто природные Нити поглощаются магами и впоследствии используются как продолжение их собственного Эррэ - кокона Силы, величина которого зависит от врожденных способностей эль-туань. Обычно Нити называются по тем стихиям, которым первоначально принадлежали: Нити Огня, Нити Воды, Нити Воздуха.... П о р т а л - позволяет мгновенно перемещаться в пределах одного мира. На его создание тратиться чуть меньше магической энергии, чем на создание Врат. С т а н и н - достаточно редкий и дорогой металл, используется при работе с магией. В зависимости от обработки может как усиливать, так и уменьшать и даже сводить на нет действие заклятий. Т а и р т - маг, умеющий создавать артефакты и напрямую работать с Источником. Среди эль-туань является очень редкой и уважаемой профессией. Т в а р и Б е з д н ы, или просто Т в а р и - неразумные магические существа, обитающие в Бездне. Если оказываются в постоянном мире и не ограничены при этом заклятиями, то начинают пожирать вокруг себя все живое. Э л ь - р у а в в и - см. Вампиры. Э л ь - т у а н ь - самоназвание расы, населяющей мир Теритт. Любой эль-туань от рождения обладает магическими способностями, уровень которых может значительно различаться. Эль-туань с выдающимся Даром практически все принадлежат к аристократии. Естественная длительность жизни - два-три века, в редких случаях дольше. Внешне похожи на людей. "Э л ь" в переводе с языка Древних означает "благословлённые душой", второе толкование - "владеющие духом". Э л ь - э р о - "душа разделенная". По легенде, предки эль-туань участвовали в первом восстании против Властелина, за что были им наказаны. С тех пор каждый ребенок стал рождаться только с половинкой души. Будучи достаточно многочисленной расой, большинство эль-туань никогда не встречает свою вторую половину и проживает жизнь спокойно и размеренно. Те же, кому не повезет, (а встретить своего эль-эро считается не даром судьбы, а проклятием) испытывают при встрече невероятую гамму эмоций, настолько сильную, что она отторгается рассудком. В редких случаях результатом встречи бывает яркая и страстная любовь, чаще же чувства перерастают в столь же ярую и страстную ненависть. И то, и другое длится до смерти.

Ответов - 135, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Хелга: lerra пишет: хотя писать так я еще не пробовала. Может, действительно лучше вставлять пояснения в сам текст? Или попробовать комбинировать объяснения в тексте со сносками или глоссарием?

apropos: Nota пишет: излишне эмоционально для новичка Новички имеют полное право высказывать свое мнение - для этого не нужно быть старожилом. (Разве что при этом желательно учитывать и пожелание администрации, перед этим высказанное.) Nota пишет: "Принц. Брюнес", который выкладывается на этом же форуме - чем не фэнтези? Фэнтези, но мне более понятное. А как я могу критиковать произведение, если не понимаю, о чем в нем идет речь? Nota пишет: мир, описанный в книге, создан Lerra с такой фантазией, что читатель вполне может подумать, будто она использовала готовую идею Признаюсь, меня сбили термины - они подавались так, будто всем известны, поэтому первая мысль была - взяты из какого-то фэнтезийного мира, потому не требуют пояснений для "подготовленного" читателя. Nota пишет: не следовало анализировать чужие выводы Да ради Бога - анализируйте. Верно, мы просто не поняли друг друга. Дело в том, что я немного знакома с созданием фанфиков и знаю, как легко неумелый фанфикописатель может испортить самый совершенный авторский мир, и наоборот. Нет, меня сбили именно термины. Хм. Schenja пишет: По сравнению с "Сильмариллионом" Грешна - не читала, поэтому сравнивать не могу. В любом случае, поскольку мне очень сложно судить данное произведение, я надеюсь, что его читатели (а я рада, что нашлись заинтересованные читатели у lerra), будут не только поддерживать автора, но и помогать ему - своими критическими замечаниями.

lerra: Schenja пишет: lerra, прочитала с интересом. Жду продолжения. Спасибо . Продолжение постараюсь скоро выложить. Schenja пишет: А по поводу понятности текста. По сравнению с "Сильмариллионом" тут все очень даже прозрачно. Да уж , все познается в сравнении . Профессор в той книге действительно здорово намудрил!


lerra: Хелга пишет: Или попробовать комбинировать объяснения в тексте со сносками или глоссарием? Да, наверное такой вариант самый лучший. Поясню в тексте, а если читатель забыл\пропустил, всегда сможет уточнить значение по глоссарию.

Nota: apropos пишет: Признаюсь, меня сбили термины - они подавались так, будто всем известны, поэтому первая мысль была - взяты из какого-то фэнтезийного мира, потому не требуют пояснений для "подготовленного" читателя. Мне кажется, это связано с тем, что повествование ведется от первого лица. А так как для героини значение этих терминов абсолютно очевидно, она, конечно, в своих мыслях не будет объяснять их значение. Зачем? А вот сноски или глоссарий с объяснениями автора действительно стоило сделать. Возможно, у меня не возникло осложнений с чтением романа именно потому, что я в свое время честно проштудировала "Сильмариллион". От начала и до конца.

apropos: Nota пишет: повествование ведется от первого лица Сложно, соглашусь, но автор - как мне думается - должен это предвидеть. Поэтому мне нравится идея с предисловием.

Хелга: Nota пишет: Мне кажется, это связано с тем, что повествование ведется от первого лица. А так как для героини значение этих терминов абсолютно очевидно, она, конечно, в своих мыслях не будет объяснять их значение. Но она может, скажем, как-то размышлять о каком-то явлении так, чтобы при этом не напрямую, а косвенно объяснить его.

Nota: apropos пишет: Сложно, соглашусь, но автор - как мне думается - должен это предвидеть. Поэтому мне нравится идея с предисловием. Вы, наверное, правы. Главное, чтобы это не выбивалось из общего строя произведения, иначе цельность будет нарушена. Может быть, стоит сделать что-то вроде приложения, как это сделал Толкиен во "Властелине колец"... Там ведь у него тоже мир очень сложный и необычный. Кажется, там еще был Пролог, где он обстоятельно объяснял, что к чему. С общим повествованием это сливалось отлично, и в то же время стояло несколько особняком.

Nota: Хелга пишет: Но она может, скажем, как-то размышлять о каком-то явлении так, чтобы при этом не напрямую, а косвенно объяснить его. Даже не знаю.. Когда я читала, мне казалось, что косвенно там как раз все объясняется. Может быть, я чего-то не поняла? Вы не могли бы привести пример?

Хелга: Nota пишет: Вы не могли бы привести пример? Это с разрешения автора....

lerra: Хелга пишет: Это с разрешения автора.... Автор не против

Marusia: lerra Мне нравится то, что у Вас получается Я не являюсь таким уж рьяным любителем фэнтези, скорее, некоторых авторов, пишущих в этом жанре. Вашу "Историю" я сразу воспринимала как оригинальное произведение, у меня не возникало ощущения, что это фанфик. Nota пишет: Присутствие незнакомых слов (кийста) меня как раз очень порадовало, потому что это один из элементов, которые создают ощущение цельности картины придуманного мира. Незнакомые слова меня не смутили, тем более, что для того же "кийста" сразу идет разъяснение. Идея с глоссарием очень хороша; предисловие (или пролог) тоже не помешает (к тому же из толкования некоторых слов в глоссарии стало видно, что Вам есть, что сказать об истории мира Террит ). Меня как и Nota смутило слово "артефактник" ( теперь кто такие таирты есть разъяснение в глоссарии). Несколько зацепила «голубая кровь дворян». Впрочем, если в русском языке это скорее образное выражение, то у эль-туань, вполне возможно, кровь действительно такого цвета. Не сразу разобралась , сколько же сейчас лет Риэль ( по моим подсчетам никак не меньше 18 ). Присоединяюсь к тем, кто ждет, что же будет дальше

lerra: Marusia пишет: lerra Мне нравится то, что у Вас получается Я рада! Marusia пишет: к тому же из толкования некоторых слов в глоссарии стало видно, что Вам есть, что сказать об истории мира Террит ). Это да! Из того, что крутится у меня в голове, может получится еще не одна книга. Marusia пишет: Меня как и Nota смутило слово "артефактник" ( теперь кто такие таирты есть разъяснение в глоссарии). Несколько зацепила «голубая кровь дворян». Впрочем, если в русском языке это скорее образное выражение, то у эль-туань, вполне возможно, кровь действительно такого цвета Насчет "артефактника" я подумаю. Может быть, вообще уберу это слово . А про "голубую кровь дворян" не могли бы Вы уточнить, где именно я использовала данное выражение? Перечитала выложенные главы, не нашла. Marusia пишет: Не сразу разобралась , сколько же сейчас лет Риэль ( по моим подсчетам никак не меньше 18 Почти. Семнадцать с хвостиком. А продолжение, думаю, выложу завтра.

Marusia: lerra пишет: Перечитала выложенные главы, не нашла. Оставленная Мервином паутина уже полностью впиталась в потолок и стены; лишь несколько нитей, голубых, как дворянская кровь, еще шевелятся в углу у окна Но это не столь существенно. Всего лишь, мое личное восприятие

lerra: Marusia пишет: Оставленная Мервином паутина уже полностью впиталась в потолок и стены; лишь несколько нитей, голубых, как дворянская кровь, еще шевелятся в углу у окна Точно, спасибо! Землеизм! Подумаю над другим сравнением

Хелга: Осмелюсь предложить, как вариант ввода в текст объяснений терминов, о чем говорили вчера. lerra пишет: Таирт слишком гордый, не позволял себя жалеть, на сочувствие отвечал гневом. Так что иногда мне хотелось оставить все, как есть. Но я не могла. Он был мой таирт! Мой! И я бы никому не позволила, даже братьям, забрать то, что принадлежало мне! Таирт слишком гордый, не позволял себя жалеть, на сочувствие отвечал гневом, он из тех, немногих, кто владеет секретами артефактов, Так что иногда мне хотелось оставить все, как есть. Но я не могла. Он был мой таирт! Мой! Тот, кто чувствует и понимает Источник! И я бы никому не позволила, даже братьям, забрать то, что принадлежало мне!

lerra: Хелга пишет: Осмелюсь предложить, как вариант ввода в текст объяснений терминов, о чем говорили вчера Спасибо, суть понятна. Перечитаю первые главы, посмотрю, куда можно добавить объяснения. Да, кстати, исправленный вариант стОит вставить вместо прежнего правкой?

Хелга: lerra пишет: Да, кстати, исправленный вариант стОит вставить вместо прежнего правкой? Конечно стоит, там наверху в первом разделе есть тема: Какие сообщения и заголовки нужно исправить Посмотрите, как там делается.

apropos: И глоссарий - может, в шапку темы? - чтобы его не искать.

lerra: apropos пишет: И глоссарий - может, в шапку темы? - чтобы его не искать. Да, хорошая идея!



полная версия страницы